Pest Megyei Hírlap, 1967. május (11. évfolyam, 102-126. szám)

1967-05-25 / 121. szám

4 gt^nrhp 1967. MÁJUS 25., CSÜTÖRTÖK KÖNYVESPOLC CESAR—CZERNY : A Farkasodú alkonya „Imi7 lakodalmas“ a párksi múmiáiban Népművészetünk, népi hagyományaink filmen sok különcködő lakói díszítik ..— Minden a legtökélete­sebb rendben, vezérezredes úr — mondta és felemelte borospoharát: — Igyunk ak­ciónk sikerére! — Olbricht tábornok az órájára pillantott. Néhány perc múlva tizenkettő. Ha minden az eredeti tervek szerint történik, körülbelül egy óra múlva felrobban a főhadiszálláson az időzített bomba/’ Cesar—Czemyi: A Farkas- odú alkonya című könyvének két tragikus sorsú szereplője között folyt le ez a beszélge­tés a német nagyvezérkar berlini székházában 1944. jú­lius 20-án, amikor mái' min- flen oldalról recsegett-ropo- gott a fasiszta német biroda­lom épülete. A német katonai vezetők a sorozatos balsike­rek okául Hitler dilettantiz­musát rótták fel. De nemcsak a katonai kudarcok feletti el­keseredésük, hanem szemé­lyes sérelmeik is hozzájá­rultak Hitler-ellenességükhöz, mert a führer a vereséget szenvedett tábornokokat és tiszteket rendszerint pellen­gérre állította és megbün­tette, ha ugyan árulónak nem bélyegezte. így született a határozat: Hitlert meg kell ölni. A határozatot az akkor már összeesküvőkké csopor­tosult ellenzéki tábornokok hozták. Különös összetételű Összeesküvés volt ez. Zömét a Wehrmacht tábornokai és magas rangú tisztjei alkot­ták, de sértett, Hitler ellen bosszút esküdött nácik is csatlakoztak hozzájuk, ugyan­akkor náciellenes tőkések, Sőt bizonyos ellenzéki, bal­oldali körök is támogatták. Az összeesküvés részletes ter­vet dolgozott ki a hatalom- átvételre: a terv lényege az volt, hogy a sikeres merény­let után a zűrzavart felhasz­nálva, a hadsereg átveszi a hatalmat, majd katonai dik­tatúrát hoznak létre, amely a háború befejezéséhez szüksé­ges lépéseket megteszi. 1944. július 20-án Hitler fő­hadiszállásán, a Rastenburg melletti, remekül álcázott, „Farkasodú”-ban a haditanács aznapi ülésén bomba robbant. A bombát gróf Stauffenberg ezredes, vezérkari tiszt, az egyik leglelkesebb összeesküvő vitte be a tanácskozásra. SUmffenbergnek a robbanás előtti utolsó pillanatokban, si­került elmenekülnie a „Far­kasod«”- bői. A detonáció ereje szétvetette az épületet és töb- bé-kevésbé súlyosan megsebe­sítette a bent tartózkodó ma­gas rangú tiszteket. Néhányan szörnyethaltak. Azonban, aki­nek a bombát szánták, Hitler, könnyű sérülésekkel megúszta a merényletet. Berlinben a nagyvezérkar épületében, a Bendlerstrassén, összegyűlt összeesküvők izga­tottan várták a híreket az eseményről. De sokáig hiába várták. Később ellentmondó értesülések érkeztek: egyik szerint a merénylet sikerült, másik szerint nem. Tétovázá­sukkal elvesztegették a cse­lekvéshez szükséges időt, s csak akkor kezdtek az akció végrehajtásához, amikor a fa­siszták már összeszedték ma­gukat. A kudarc teljes volt és a ná­cizmus diadalünnepet ült a vezér sikeres megmenekülése alkalmából. De a hitleri bosz- szú sem maradt el. Parádés színjátékot rendeztek az ösz- szeesküvők elítélésére. S Hit­ler még a náciktól megszokott vadállati kegyetlenséget is fe­lülmúlva kiírtatta valamennyi kézre került összeesküvőt, csa­ládtagjaikat sem kiméivé. Elbukott a tömegek bevoná­sa nélkül elképzelt puccskísér­let, el kellett buknia. Mégis a merénylet és az összeesküvés a hitleri Németország veresé­gének biztos jele volt: az agó­nia kezdete, a náci fenevad pusztulásának előhírnöke. Cesar—Czerny, a két cseh­szlovák író „A Farkasodú al­konya” című rendkívül érde­kes regényében a tények és adatok ismeretében szinte percről-percre feldolgozta az akció menetét. Az izgalmas, szörnyűségekben bővelkedő história annál megrázóbb, mert igaz.. s A könyv a Zrínyi Katonai Kiadó népszerű Reflektor so­rozatában jelent meg. H. G. A nemzetközi gyermekrajz-kiáliítás „vándorútra kelt...“ Nagy sikerrel zárult az Or­szágos Béketanács nemzetkö­zi gyermekrajz-kiállííása. A tárlat anyagát húsz ország 5 —16 éves gyermekeinek 600 rajzából és festményéből állí­tották össze. A gyűjtemény most vidékre indul. Legköze­lebb Kapuvárott, majd Sop­ronban gyönyörködhetnek a „művészpalánták” alkotásai­ban. GESZT Arany János emlékmúzeum A Hazafias Népfront geszti elnökségének javaslatára eredeti formájában helyreál­lítják a Tisza-grófok egykori kastélyának udvarán azt a há­zat. amelyben annak idején Arany János mint házitanító élt. Elhatározták, hogy össze­gyűjtik a költőre vonatkozó emlékeket és azokból állandó kiállítást rendeznek. nyírtura Gólyaliűség Fél évszázad nyarait töl­tötte a Szabolcs-Szatmár me­gyei Nyírtura község halárá­ban egy gólyapár. Minden év­ben szinte óramű • pontosság­gal, április elsején érkeztek haza vándorújukról. Az idei hazatérésük az utolsó volt. Egyikük néhány nappal ez­előtt elpusztult. A párja azóta nem repült a tóra. Etlen- szomjan álldogált a fészekben, míg végül kimúlt. Átszállás nélkül Becsből a Balatonhoz Átszállás nélkül utazhat­nak május 28-tól kezdve a bécsiek a Balatonhoz: minden vasárnap Budapesten át közvetlen kocsi szállítja az utasokat a magyar tengerhez. Június közepétől szeptember közepéig egyébként harmadik vonatpárt is beállítanak az osztrák és a magyar főváros között. Ez a járat reggel indul Bécsből és este tér vissza Budapestről. Banovich Tamás filmrende­zőnek az elmúlt másfél évti­zedben végzett munkája mu­zeális értékű. Több mint öt­ven olyan filmet készített a magyar nép kihalóban lévő szokásairól, hagyományairól, amelyet ma már semmiféle­képpen nem lehetne megörökí­teni. Ugyanis lassan „elmen- i nek” azok az öregek, akik a családban nagyapáiktól, nagy­anyáiktól tanulták, örökölték az ősi szokásokat, különböző ritka mesterségeket, vala­mint táncjátékot és nótát, amelyekkel örömüket, bána­tukat, s a szerelmet fejezték ki. Amikor a rendező minden idejét a néprajzgyűjtésnek szentelte — Ecseren, Rácke­vén, Pilisszentlászlón, Kalo­csán, Palócföldön, Ormánság­ban — nem gondolta, milyen nagy jelentősége lesz ennek később, hiszen az itt élő nép életmódjának és társadalmi helyzetének átalakulása 1 köz­ben a fiatalok nem őrzik meg az öregek szokásait. A modern divat, az egyetemes haj- és ruhaviselet, az új társadalmi ünnepségek hódolói lesznek, s csak néha-néha emlékeznek arra: milyen jól érezte ma­gát nagyanyja a fonóban, ho­gyan kérték meg ángyika ke­zét a szalagoskalapú vőfélyek, s hitetlenkedve kérdezik: mi­lyen is volt az? A különböző tájjellegű nép­szokásokat, tíz-tizenöt perces színes filmekben dolgozta fel Banovich Tamás. Ezek a fil­mek bejárták a világot. Min­denhol őszinte csodálattal néz­ték meg és általuk bizonyos tájékozódást szereztek arról, hogyan élt Európa szívében az egyszerű magyar ember. A kritikusok a világ minden tá­ján nagy elismeréssel szóltak valamennyi alkotásról. Nem­régen az UNESCO kérte, hogy Banovich Tamás negy­vennyolc filmjét európai ka­talógusba vehesse. Maga a rendező így szól röviden munkájáról: — Fiatal koromban szenve­délyes falukutató voltam. So­kat időztem hazánk különbö­ző tájain, a mesésen szép ru­hákban járó népek között Megismertem életüket, szo­kásaikat. Az örömöt, bánatot magas művészi igénnyel tud­ták játékaikban, dalaikban, mindennapos életükben meg­örökíteni. Ez nemcsak megha­tott, hanem egyben meg is határozta további munkámat. Még 1952-ben forgattam az „Ecseri lakodalmas”-t, amely­nek mondanivalóját úgy az eszkimók hazájában, mint a pápuák földjén megértették. Ezt a filmet most a párizsi múzeum szeretné megvásárol­ni és archiválni mint egy nemzet népszokásának külön­legességét. Az „Ecseri lako- dalmas”-t követte az „Este a fonóban” című kisfiún. Nem hiszem, hogy ezt a filmet ma már gond nélkül meg tud­nánk csinálni. Hol vannak a kedves, játékosan dévajkodó öregek, hol van a fonóhelyi­ség, a rokka? Legfeljebb a Fel- szabadulás téri Bizományi Áruházban lehet kapni rokkát, amellyel most a modern laká­szobáikat Sok időt töltöttem el kuta­tással, amíg a „Cigánytánc” elkészült. Ennek motívumait többnyire szintén Pest me­gyében gyűjtöttem. Ez is si­keres film lett, hiszen például huszonnégy nyugati ország is megvásárolta. A „Madárijesz­tő”, valamint a „Ballada egy lányról” című film is bejárta Dél-Amerikát és a fjordok hazáját. A „Cigánytánc" Ró­mában nagydíjat kapott a be­mutatás után. A népi hagyományokról, népművészetről szóló ötven kisíilmből született meg vé­gül is az „Életre táncoltatott lány” című nagyfilm. Most már igazán örülök, hogy legalább ezeken a körül­belül száztízezer méter hosz- szúságot kitevő filmeken si­került az utókor számára rög­zíteni apáink művészetét. Se­hol a világon nincsenek így összegyűjtve a kihaló nemze­dék hagyományai. Legújabb filmemben, amely­nek forgatásával most készül­tem el, a mai fiatalok szoká­sait, dal- és táncjátékait örö­kítettem. meg. András Ida Este a fonóban 0 Pólóméban minden este együtt ült az asztaltársaság. Már abbahagyták a romit, a biliárddákókat is helyre­rakták. Ezek voltak az est legkellemesebb percei. Ernő bácsi, vagy ahogy maguk között hívták: Münchausen Ernő mesélt. Nyugdíjas volt az öreg, bár még nagyon fiatalos, Igaz, nem strapálta magát életében. Egyébként is pénzbeszedő Tolt a Villamossági Műveknél. Ült is valami keveset egy kisebb stikliért, de ezt mindenki elfelejtette, elnézte neki, *z valahogy bele is fért kalandos életébe. Sőt a filozófusabb lelkek azt tartották, hogy ez természetének egyenes követ­kezménye volt. Nagyokat hazudott az öreg? Vagy igazat mondott? Min­denesetre vele született intelligenciája, csodálatos fantáziája és nagyszerű humorérzéke volt. Jó kis építőelemek az embe­rek szórakoztatására, különösen, ha naiv, mindenre szomjas fiatalság a szájtáti hallgató. Ernő bácsi is élvezte a helyzetet, de natúr ember volt, mentes minden ripacshajlamtól, ezért természetes egyszerű­séggel adta elő történeteit. F iatal koromban imádtam a kártyát, különösen a pókert. Es mindég veszítettem. Egyszer nyertem csupán, akkor anyám hozta a szerencsét. Reggel kezdtük a játékot a kaszinóban, amely a disznókereskedők és egyéb tekergők tanyája volt. Délután kettőkor már egy fillérem sem volt és tartoztam fűnek-fának. Szomorúan mentem haza, anyám nyakába borultam, s elsírtam, hogy milyen szerencsétlen em­ber vagyok. Anyám is könnyezett. Amíg beszéltem és ő ví­gasztalt, éreztem, hogy szegénykém, nyakáról a vastag arany­lánc, családi ereklyénk, valahogy a kezemben maradt, való­színű kikapcsolódott. Rohantam, mint az őrült a zálogházba, szép pénzt kap­tam rá, aztán vissza a káftyaterembe! Lapot kértem, rögtön az első partiban pókerem volt. Három nap és három éjjel játszottunk. Keveset ettünk, keveset aludtunk, ott, felváltva a székeken. Volt már ezer pengőm is, volt hogy blöfföltem, mert ismét üres volt a zsebem. De a disznőkereskedők tele voltak dohánnyal. Aztán a harmadik hajnalon ismét rárr.mo- solygott a szerencse, hatszáz pengő volt a zsebemben. Mond­tam nekik, hogy engem tejért küldött el az édesanyám és most már nem maradhatok, mert otthon sírnak a kicsik. Azt vágták a képembe, hogy ezért a pénzért akár két tehenet is vehetek. Kimentem a piacra, ragyogó reggel volt. Vettem két libát, öten voltunk testvérek, mit számított ott egy liba. Vettem külön még két hatalmas libamájat is. Odaszóltam egv ott lebzselő trógernak, vigye haza az egészet, mondja anyámnak, I.ogy a legjobb fia küldi. Mentem a zaciba, a nap erősen sütött már, nehéz volt rajtam a nagykabát. Bizony tél volt, hogy elkezdtük a pókert és közben rámtavaszodott A nagykabát meg itt csüng raj­tam. A zaciban nem akartak hinni a szemüknek. Az öreg Schwartz azt mondta, hogy még ilyen nem volt a praxisában. Három nap múlva kiváltani egy ilyen finom, értékes porté­kát. Hogy ne csalódjanak bennem, otthagytam, pusztán ké­nyelemből a nagykabátot. Otthon anyám könnyezett, rendkívül meg volt hatódva a két libától, csak az elveszített láncát nem tudta feledni. Szót­lanul, földresütött szemmel nyújtottam neki, egy százpen­gőst is adtam hozzá. Megdöbbenve nézett rám, de értelmes, aranyszívű asszony volt, azonnal értette a dolgot. — Póker? — kérdezte. Intettem a fejemmel. — Javulj meg, kisfiam — emelte rám bánatos szemét. — Nincs már nekem arra időm, jó anyám — mormogtam és utána két napot aludtam. A libából az öcskösök egy cson­tot sem hagytak. ! őst mesélek néktek valamit a női hiúságról. Arról, hogy a nő minden helyzetben nő marad és hiú. Az I Abbáziába jártam minden délben feketézni. Úgy ebéd­időtájt oda járt egy csúnyácska, középkorú nő, öt leánykájá­val ebédelni. Ök ugyan azt mondták, jó hangosan a pincér­nek, hogy mindenki hallja, reggelizni jöttek. Szégyelltek, hogy ebédjük mindössze egy csésze kakaó és egy szelet kug­lóf. Bár mindenki tudta róluk, legfőbb a pincér, hogy ez nem igaz, hogy ez az ebédjük, de senki sem nevetett, nem is szólt, miért ne hagynánk meg egymás -hitét. Egyszer, amikor fizettem, véletlenül leejtettem egy két- pengőst a kőre. A pénz csengő hangjára a nagyobbik kislány odaugrott és felvette azt. Ránéztem és azt mondtam, legyen a tiéd, kislányom. Megörült, odarohant édesanyjához és sú­gott neki valamit. Az aszony is boldog volt, bár elpirult. A további hatást nem vártam meg, restelltem magam. Akkoriban jól futott a csikó, mindennap leejtettem egy ezüstpénzt. Később beosztották az ügyeletet és mindig más kislány ugrott szolgálatkészen felemelni a pénzt. Beszélget­tem is néhány szót velük, kedvesek voltak, tiszták, értelme­sek. S olyan jól állt mindannyiójuk hajában az egyforma színű kék, fehér, vagy rózsaszínű masni. Az édesanyjuk is igyekezett szegénységét tisztasággal és néhány bizsuval elta­karni. Egy részeges, link színész hagyta ott őket, sanyarú sor­suk volt Élveztem a játékot és elhatároztam, hogy amíg jól megy sorom, így segítem ezt a családot. Egy hónap múlva odajött hozzám az asszony és megkérdezte, mit akarok' én őtőle. Zavarba jöttem, szótlan maradtam, ö zavartalanul folytatta. Ismeri ő a cukros bácsikat — mondotta, ezt a trük­köt is jól ismeri, amikor a gátlástalan férfi a gyermekeknél hízelgi be magát, hogy azután a kiszolgáltatott anya szívé­hez jusson. Felszólított, hogy erről a tervemről mondjak le, mert ő semmilyen trükk, de még erőszak árán sem lesz az enyém. Míg beszélt, néztem a nőt, szegényke, nagyon elfony- nyadt volt. önkéntelenül kiszaladt a számon: „Enyém? De hisz óikkor én Nó-bel-díjat kapnék, asszonyom! Egyébként is teljesen félreértett...” Szavaim késszúrásként érhették. Arca eltorzult, aztán fejét lehajtva sírni kezdett, bizonytalan léptekkel a helyére ment. Talán ez volt szegénykének utolsó nagy próbálkozása a férfival. Többé nem mentem az Abbáziába. H udjátok, az egyházi férfiakkal mindig bajom volt. A pa­pokkal szóba se álltam, de az öreg Kulcsár, az egyház adóbeszedője, barátom volt. Jön egyszer hozzám a pénzért — mondom sam-sem! És soha többé nem lesz a szá­mukra. Ilyen marhaságokra többé nem adok pénzt. Akkor nem fognak eltemetni — mondja a barátom. Dehogynem, az élők nem hagyják a holtakat, csak egy­mást marják. Aztán mondja a vén szivar, hogy tulajdonkép­pen neki sincs pénze, adjak már valamennyit kölcsön, ha az adót nem fizetem. — Menj a feleségemhez, kérjél tőle egy húszast, a fele tiéd szerdáig. Én nem beszélek vele, így hát nekem nem ad­na. Tíz perc múlva hozza a pénzt, apróba. Odaadom neki a tíz pengőt, zsebre teszi. — Meg sem számolod? — kérdezem tőle. — Minek? — nevet a képembe. — Úgysem adom meg. Szerdán kérem tőle a pénzt, néz rám, mintha nem értené az egészet. — Talán nem emlékszel?— ordítom dühösen. — De, mintha ma lett volna, úgy emlékszem, de szerda pontosan éjfélig tart, tehát légy türelemmel — válaszolta atyai hangon. Aztán indignálódva, kissé szomorúan hozzá­fűzte még: — Hallottad, hogy az öreg Szalai, az egyházközösség leg­gazdagabb embere, ma reggel meghalt? A legjobb hitelezőm volt az öreg, ötven pengős kölcsönöket adott. Templomépítés­re százat, ami szintén az én zsebembe folyt. És pont most nem tartoztam neki egy vassal sem, amikor meghalt. Milyen szerencsétlen flótás is vagyok én! Ö tt tartott Ernő bácsi a mesével, amikor odajött a góré. — Záróra, fizetni! — szólt az urakhoz. Azután a cigányok­hoz fordult — Osztozkodni, Berci! Szedelőcködtek, Ernő bácsi is búcsúzott. — Volt egy feketém, egy pohár szódám... — szeme megakadt egyik bóbiskoló hallgatóján és hozzátette még: — És Milácsik úrnak este hét órakor volt egy hangos szava. Mindenki nevetett, mert mindenki tudta, hogy Milácsik úr dadog, s emiatt ritkán beszél, akkor is halkan. Suha Andor

Next

/
Oldalképek
Tartalom