Pest Megyei Hírlap, 1967. március (11. évfolyam, 51-76. szám)

1967-03-08 / 57. szám

xi. évfolyam, 57. szám ARA 50 FILLÉR 1967. március 8., szerda PEST MEGYEI VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! AZ MSZMP PEST MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A M Ma hasúnkba latagat Wladgslaay Imámul ka és JosefCyrankiewics A Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottsága és a magyar forradalmi mun­kás-paraszt kormány meghí­vására nem hivatalos, baráti látogatásra ma Magyarország­ra érkezik Wladyslaw Gomul- ka, a Lengyel Egyesült Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak első titkára és Jozef Cy­rankiewicz, a LEMP Politikai Bizottságának tagja, a Lengyel Népköztársaság kormányának elnöke. Választói gyűlés Gödöllőn Március 8-án, Gödöllőn a Ganz Árammérőgyárban dél­után 16.45-kor Nemes István, PÁRIZS Baloldali egység a második fordulóban KÖSZÖNTJÜK őket ... Foto: Ko-troczó Kitüntetések a nemzetközi j nőnap j alkalmából ( A nemzetközi nőnap alkal- 1 mából kedden a parlament Munkácsy-termében a nőmoz­galomban kifejtett eredményes munkásságuk elismeréséül öt­ven nődolgozót tüntettek ki. Dobi István, az Elnöki Ta- ' nács elnöke, a Magyar Szocia­lista Munkáspárt Központi Bi­zottsága, a Népköztársaság El­nöki Tanácsa és a forradalmi munkás-paraszt kormány ne­vében köszöntötte a magyar nőmozgalom legjobbjait. Dobi István ezután átnyúj­totta a kitüntetéseket. A Nép- köztársaság Elnöki Tanácsa a Munka Érdemrend arany fo­kozatát adományozta két ki­tüntetettnek. Huszonhatan kapták meg a Munka Érdem­rend ezüst, húszán pedig a Munka Érdemrend bronz fo­kozatát, köztük Makádi Fe- rencné, a zsámboki Űj Élet Termelőszövetkezet munka­csapat-vezetője. Az ünnepség után az Elnöki Tanács foga­dást adott a kitüntetettek tisz­teletére. DJAKARTA Suharto nem elmarasztalóan az elnökről... az MSZMP Gödöllő városi Bi­zottságának titkára, ország- gyűlési képviselőjelölt találko­zik a gyár dolgozóival és vá­lasztópolgáraival. Minden választókerületben, ahol versenyben maradtak, a baloldal egységes jelöltje áll szemben a jobboldali jelöltek­kel. Hétfőn éjfél előtt meg­állapodással ért véget a Fran­cia Kommunista Párt és a Demokrata-Szocialista Balol­dali Szövetség vezetőinek a megbeszélése jelöltjeiknek a második fordulóban való köl­csönös visszavonásáról. A megállapodás az 1966. december 20-án kötött egyezménynek megfelelően kimondja valamennyi bal­oldali jelölt visszalépését az első fordulóban a leg­több szavazatot elért bal­oldali jelölt javára. Egyetértésre jutottak abban is, hogy néhány különleges eset­ben eltérnek ettől az elvtől. A polgári - lapok értesülése sze­rint az ilyen esetek száma 15 körül Van. Ezekben a kerületekben a legtöbb szavazatot ugyan kommunista jelölt szerezte meg, de a baloldal sikere érdekében visszalép a szö­vetség jelöltje javára. A megállapodás értelmében évtizedek óta először törté­nik meg, hogy Franciaország­ban sehol sem fognak a bal­oldali jelöltek a második for­dulóban egymással versenge­ni. (Munkatársunk telefonje­lentése) Elszánt küzdelmet vív a lassan pusztító belvízáradat­tal Kocsér lakossága. Különö­sen a falut övező tanyavilágot állítja nehéz helyzet elé a ha­tárban összegyülemlett, nagy- mennyiségű csapadék. Több házból kellett már kiköltöztetni a családokat, sok helyütt életveszélyessé váltak az öreg, roskadozó épületek. Bár az utóbbi idő­ben, a böjti szelek hatására valamelyest javult a helyzet, a Petőfi Termelőszövetkezet központi majorsága tegnap délután is az ostromlott vidék képét mutatta. A Kocsér, Kő- röstetétlen közötti országút egyes szakaszait víz borította, védelmi brigádok ásták a levezetőcsatojrnákat, s markológép segített a munkában. Amerre csak megfordultunk, mindenütt az alattomos pusz­títás nyomaival találkoztunk. Nincsen olyan tanya, amelyik­nek valamilven épülete ne re­pedezne, roskadozna. Legszorongatottabb hely­zetben pillanatnyilag a Petőfi termelőszövetkezet van. Tóth Róza a közös gazdaság elnöke elmondotta, hogy több mint másfélezer holdnyi bevetett, Suharto tábornok, Indonézia „erős embere", kedden dél­előtt az ideiglenes népi tanács­kozó gyűlés megnyitó ülésén elmondta hetekkel ezelőtt be­jelentett beszédét. Suharto nem beszélt elma­rasztalóan az elnökről, hanem azt mondotta, hogy Sukarno elnöknek közvetlenül nem volt része Untung alezredes szeptember 30-a mozgalmá­ban. Sukarno — folytatta a tá­bornok — nem tudott semmi kézzelfoghatót a lappangó puccsról. „Ebből következik, hogy Sukamót nem lehet az Untung-puccs irányítójának tekinteni, ha csak egyéb té­nyek nem bizonyítják ezt, felszántott, vagy legelőterüle­tet borít a belvíz. Tavaly egy­millió 762 ezer forint kiesést okozott a szövetkezetnek a vízkár. Sajnos úgy látszik, hogy az idén ennél is nagyobb lesz a veszteség. Megyeszerte folytatódnak a földművesszövetkezeti tanács­kozások. Amellett, hogy kül­dötteket választanak a helyi és a járási vezetőségekbe, az utóbbi évek munkáját is mér­legre teszik. Kartalon a föld­művesszövetkezeti tanácsko­záson jelentették be. hogy to­vábbfejlesztik a hálózatot, többek között még az idén egy gázcsere* el epet nyitnak, kor­szerűsítik az» iparcikkboltot, az • új telep lakói modern üzletet amelyekkel nem rendelke­zünk” — mondotta. Állításait Suharto tábornok így indokolta meg: Omar Dha- ni, a légierő egykori parancs­noka, annak idején figyelmez­tette Sukamót, hogy a tábor­nokok tanácsa 1965. október 5-én puccsot akar végrehajta­ni. Sugandhi dandártábornok, a hadsereg tájékoztatási köz­pontjának vezetője, viszont kommunista szervezkedésről értesítette az elnököt. Az utób­binak Sukarno nem adott hi­telt, nyilván azért, mert. ro­konszenvezett a kommunisták­kal — fejtegette Suharto. Végül a tábornok arra szó­lította fel a legfelső törvény­hozó testületet, hogy ne hoz­Az utóbbi napokban sokan ke­resték fel a vezetőséget a baj­ba jutottak, akiknek sürgősen építőanyagra lenne szükségük. Ezúton tolmácsoljuk a kocsé- riak kérését a téglagyárakhoz — 120 ezer darab tégla kelle­ne az életveszélyesen megron­gálódott házak kijavítására. Ha valamelyik téglagyár ezt a mennyiséget fel tudná ajánla­ni, a szövetkezet gondoskodna az építőanyag elszállításáról. — s. p. — kapnak. A tervek között sze­repel egy borozó poharazó, egy modem étterem, valamint egy bisztró létesítése is. Gombán — amint az fmsz- küldöttközgyűlésen kiderült, ugyancsak fontos feladatnak tartják a lakosság jobb ellátá­sát. Többek között egy presz- szó-cukrászda megnyitását ter­vezik. év végéig elkészül az élelmiszer vegyesbolt, az ital­bolt és megnyitják a már fel­épült cukrászdát. zon olyan határozatot, amely „újabb konfliktust robbantana ki Indonéziában”. A teremben jelen volt a KAMI jobboldali diákszerve­zet két tagja, akik Suharto be­szédének befejeztével üvöl­tözni kezdtek. A kanárisárga inget viselő diákok a balkon­ról kiabálták: „Akasztófára Sukamóval!”. MOSZKVA Munkaszüneti nap Március 8-a teljes munka­szünnap a Szovjetunióban. A nemzetközi nőnapon az or­szág lakosságának „túlnyomó” többségét — 54,2 százalékát — köszönti a kisebbség: a férfi­ak. Hetven ország nöküldött- sége tartózkodik ez alkalom­ból Moszkvában. NDK-javaslat A genfi leszerelési értekezlet keddi ülésén Roscsin, a szov­jet delegáció vezetője ismer­tette a Német Demokratikus Köztársaság kormányának ja­vaslatait. Tűzvész Saigonban Hétfőn éjjel és délelőtt tűzvész pusztított a dél-viet­nami főváros nyomornegyedé­ben. Becslések szerint kö­rülbelül ezer nádkunyhó a lángok martaléka lett. Hét­ezer ember hajléktalanná vált. Többen életüket vesztet­ték. A tűz okát nem sikerült kideríteni. HAMMAGUIR Nősténymajom a „mini“'ürkabinban A franciák szaharai kísér­leti telepéről Hammaquirből kedden folyékony üzem­anyaggal hajtott Vesta-típusú rakétával három kilogramm súlyú fiatal nősténymajmot juttattak különleges tartály­ban 220 kilométer magasság­ba. Ott a „mini-űrkabin” le­válik a rakétáról és ejtőernyő­vel jut vissza a földre. GONDOLAT — éső este volt már, a gyerekek a szokásos rumli /után lefeküdtek. Fáradtan rakodtam utánuk, szellőztettem, ágyaztam, és lestem az ablakon, jön-e már a férjem? Ültem a konyhában a hokedli sarkán, mellettem a macska dorombolt. A vé­kony falon áthallatszott, a nyugdíjas bácsi — aki felet­tünk lakik — most kapcsolta ki a televíziót. Kézbevettem a rádióújságot. Nagy műsor lesz szer­dán a tv-ben a nők köszöntésére, a nemzetközi nőnap alkalmából. — Na, sokra megyek vele — gondoltam. At­tól függ, hogy a szakszervezetnek és a kollégáimnak mennyi a „kerete”, csoki, vagy hóvirág lesz az ajándék? S hóvirágot hoz majd a férjem, s maszatos mancsában egy megtépázott csokrocskát a fiam. Hát, igen, morfondíroztam tovább. Egy évben kapok egy napot. De szombaton délután én fordulok háromszor megrakott kosarakkal a piacról. Én kelek gyakran öt órakor, mert vidékre indulás előtt még főznöm kell. S loholok, ülök az értekezleten, s közben villámcsapásként eszembejut: nem hagytam otthon pénzt, miből fogják el­hozni az ingeket a Patyolattól? Óriási csattanás. Mintha fegyvert sütöttek volna el a kis parkban, az ablak alatt. A, fenét, csak kipukkadt egy autógumi. Dobogni kezd a szivem. Miért nem vigyáznak, mit idegesítik az embert este tízkor. Aztán kinevetem és sajnálom magam, hogy milyen rosszak az idegeim. De, ha ez igazi lövés lett volna? Le kellene rögtön oltani a villanyt — játszom tovább a gondolattal. S ebben a percben egy nagyon vékonyka, kékfestő ruhás asszony úszik elém, s hallom a tolmács franciához szokott pergő suttogását: — Nem, nem kell az éjtől job­ban félnünk. Az amerikaiak egyformán támadnak Haj­nal volt akkor is, amikor az én családom meghalt. Har­mincnyolc házból állt a falunk. Egy óra alatt felégett. Alig páran menekültek, azoktól tudtam meg, hogy sen­kim sincs többé. ^ ajon ünneplik-e a nők napját Vietnamban? Kgp- f / 1 nak-e akár egyetlen félelem mentes napot is? v L/ Nekik nem kell zsúfolódni a villamoson. Nem, ők inkább földön kúsznak, hátukon a síró po­ronttyal. Óvatosan, hogy ne nagyon zizzenjen a nád. Nem tolonganak az ABC-boltban. Nincs bolt, mert nincs mit árusítsanak. Féltő szemmel vigyáznak minden szem rizsre, konzervre, s már a kisgyerek is megszokta a vá­laszt, ha kér: majd kapsz enni sokat, ha nem lesz há­ború. Másodikén nem rubrikázzák a fizetésüket, hogy jusson házbérre, villanyra, új ruhadarabra. Nem tesznek félre nyaralásra. Nincs ilyen gondjuk, mert nincs szilárd tető a fejük felett, nincs villany. S nyugvás annak jut, aki örökre megnyugodott. Nincs rossz főnök, nincs protek­ció és nem hoz intőt a gyerek. Nincs más, csak háború és rettegés. Pedig a nő ott is nő. Szívesen fésülködne a tükör előtt, elvárná, hogy kis világegyetemének ő le­gyen a közepe. Szívesen lenne úrnője és cselédje a maga portájának. De nincs porta, felperzselődött a harc hevé­ben. S ezek a nők ott nem küldik szerte a világba jaj- szavukat — önmagukért. Messzehangzó hangon kiálta­nak hozzánk — hazájukért, gyermekeik jövőjéért, az emberi szabadságért. Ti nádszálvékony, villogó, fekete hajú, sokat kibíró nőtársaim! Talán a gondolat, amit most küldök felétek, éppen egy repülőtől óv, ami falutok felett kereng. sengetnek, megjött a férjem. Kezet mos, és máris M/J meséli, milyen jó eset volt ma benn a szervizben. Hallgatom, nevetek, de valahogy még előttem vagy kékfestő ruhádban, te egyszer látott, vietnami asszony. S még akkor sem vagyok ideges, amikor ötre állítom a vekkert, mert reggel feltétlenül ágyat kell húz­nom, és beáztatni a kádnyi ruhát. k. m. Gátak a tanyák körül Omló házak Küzdelem a belvízzel Téglát kér Kocsér A közönség szolgálatában; KARTALON: modern étterem, borozó, gáz-cseretelep létesül GOMBÁN: italboltot, eszpresszót, élelmiszerüzletet nyitnak

Next

/
Oldalképek
Tartalom