Pest Megyei Hírlap, 1967. március (11. évfolyam, 51-76. szám)

1967-03-26 / 73. szám

8 narr MEGYEI ^Kivlnv 1961. MÁRCIUS 26m VASÄRNAP A lany szerette a fiút. A fiú szerette a lányt Elhatározták, hogy összeházasod­nak ... Egyszóval, egészen mindennapi­nak tűnik ez a történet. Ráadásul még olyan régi is, mint a világ. Kit érdekel­ne ma már ilyen történet? Különösen azóta, amióta megszületett a szerencsétlen Rómeóról és Júliáról szóló história? A lány neve: Gunda. A fiúé: Masz. Gunda Ezsgerda abház faluban lakik. Masz a szom­szédos Rutaiban. A két falut egy nevenincs patak választja el egymástól. Nem is olyan régen, ennek a pataknak a partján elhangzott a következő párbeszéd: — Rettentően unatkozom, Masz. Mit akarsz tenni ? A kérdés váratlanul érte. Mintha sohasem vallott volna szerelmet? Mintha sohasem ha­tározta volna el, hogy összeházasodnak? Pe­dig a fiú már harmincesztendős, a lány ti­zenkilenc. Masz válaszolt: — A malomba kell mennem, j — Rendben van! A fiatalember azt gondolta, hogy teljesen i kielégítette kedvese kíváncsiságát. Mert hi- i szén valóban a malomba megy ... | — És azután? — folytatta Gunda, és úgy : tett, mintha a patak fenekén heverő kavicso- i kát nézegetné. — Ha visszatérsz a malomból? ; Masz még nem tudta, mit fog csinálni az- ; után. Gunda úgy szedte ki Másából a feleletet, ! mint a professzor a vizsgán a nehéz fejű ! diákból. i A leány fiatal, csinos, nemrég fejezte be a | középiskolát. A csoda tudja, mit talált ebben ;a fiúban. Masz olyan munkabíró, mint egy I ökör. Talán huszonnégy órán át dolgozna, ha •este nem venné le lábáról az álom, mint ál­ltaiéban minden embert. De Gunda nem ezért ! vonzódott Maszhoz. Az igazat megvallva, : Gunda romantikus természetű volt, s valami ; más tetszett neki ebben a fiúban, sokkal job- i ban, mint az ereje. Egy szó, mint száz: tet- I szett neki. Mi kell még ennél több? T ehát Masz kénytelen volt kimerítő választ adni: — Megebédelek, aztán elmegyek majd a boltba és sót veszek, majd kime- : gyek az ökrökért és hazahajtom... Este lehet, hogy borozni fogunk. Azt ígérte ; egyik barátom, hogy felkeres. • — Értem. No, és aztán? Azután mit csi­; nálsz? — Semmit — válaszolta Masz. — A bará- : tóm visszautazik a városba. Saját autója van. A lány félrerúgott egy kavicsot a cipője i orrával. A kő legurult a parton és egy pilla- ; natra zavarossá tette a vizet Gunda szája szögletében rejtelmes mosoly bújkált — Idefigyelj — mondta Masznak. — Ki tud- : nál jönni ma este pontosan tízkor a kaputok : elé? : — Ki... Este, pontosan tíz órakor, kint várakozott a kapujuk előtt. Holdfényes este volt Árnyakkal, fényekkel és félhomállyal. Jellegzetesen abhaz nyári este, amikor felszínre törnek az ősi hajla­mok, és minden fatörzs támadni akaró go­nosztevőnek rémlik. Masz összerezzent, amikor Gunda hirtelen megjelent mellette, egy csomagot tartva a kezében. Mintha a föld alól bukkant volna elő. — Figyelj ide! — mondta halkan, de eré­lyesem. — Ennek már véget kell vetni! ; ■'fsss"sf'sfsss/s/ssssssssssssssss**xrssjrssxr*rssx/sssssss.rsssssA Színházi világnap 1967-hen A NEMZETKÖZI SZÍN­HÁZI IN TÉZET bécsi kong­resszusán, 1961 júliusában, a finn küldött javasolta: ren­dezzék meg évről évre, vi­lágszerte a színházi világna­pot. Egy ünneppel több? Nem, csak a színházak meg­szokott munkájuk közben egy pillanatra a közönség elé áll­nak, s a világon mindenütt, azonos időben rövid vallo­mást tesznek önmagukról, munkájukról, céljukról. Ki­nek szól ez a vallomás, a kö­zönségnek-e, vagy önmaguk­nak, emlékeztetőül és ön­vizsgálatul? Inkább mind­kettőnek, s egyben az össze­tartozás bizonyítéka is, íze­lítő abból a hatalmas erő­ből, amelyet a világméretű közösség jelent. Az első al­kalomra, március 2?-re, a pá­rizsi Nemzetek Színháza 1962- es évadjának nyitó napjára Jean Cocteau fogalmazta ezt az üzenetet, vallomást és bizonyí­tékot, egy évre rá Arthur Mil­ler, aztán Laurence Olivier és Jean-Louis Barrault, 1965- ben a Nemzetközi Színházi Intézet jegyezte a felhívást, tavaly pedig René Maheu, az UNESCO főtitkára. EZ IDÉN ismét színház- művész szól a világ színhá­zaihoz és közönségéhez, szí­nész, rendező és színigazga­tó egyszemélyben: Helene Weigel professzor, a Né­met Demokratikus Köztársa­ság nemzetidíjas művésze, Brecht özvegye, a Berliner Ensemble igazgatója. „Mi, Színházi emberek" — írja — „a magunk eszközeivel igyek­szünk hozzájárulni ahhoz, hogy bolygónk végre való­ban lakhatóvá váljék. Ez pe­dig azt is jelenti, és elsősor­ban azt jelenti, hogy szín­házi munkánkat egyszerre szenteljük a békés jelennek és egy barátságos jövendő­nek, amelyben ember az em­bernek segítőtársa lesz”. A magyar színházművészet is ezt teszi. Emlékezzünk e napon egy pillanatra a hő­si korokra, amikor a szín­ház a nemzeti nyelv és iro­dalom terjesztője volt s önként a nemzeti felemel­kedés művelője, a nemzeti függetlenség toborzója is? Sorakoztassuk fel az adato­kat, hogyan vált az utóbbi két évtizedben színházi éle­tünk közkinccsé és újra a nemzet felemelkedésének esz- közlőjévé, a tudatformálás szocialista eszközévé? Te­kintsük át színházi életün­ket, amely évről évre szép kezdeményezésekkel gazdago­dik, a kísérletező, újkezdő szándékokat, az eredménye­ket és vizsgáljuk a kudarco­kat is, hogy okuljunk belő­lük? MEGTEHETJÜK, tegyük is meg. Én most mégis két más dologról beszélnék (ha más ez csakugyan, s nem foglalata ez is amazoknak). Beszélnék arról, hogy a ma­gyar színházi élet fellendí­tésére kiírt drámapályázat győztes munkáinak nyilvá­nos bemutatkozása rövid na- pokkal-hetekkel előzte meg az idei színházi világnapot. 1 1 1 GEORGIJ GULIA: $ s ^ é $ 1 Szöktetés Néhány esztendővel ezelőtt nagy sikert aratott hazánkban is Tadeusz Breza: A bronz­kapu című könyve, amely a Vatikán különös, zárt világá­ba kalauzolta el az olvasót. Most megjelent A hivatal című regénye ismét a Vatikán érdekfeszítően titokzatos vi­lágába vezeti olvasóit. Aki kézbeveszi könyvét, a re­gény hősével, egy fiatal len­gyel tudóssal együtt végig­járhatja a Hivatalt, sok év­százados, hatalmas szerveze­TADEUSZ BREZA: tének útjait és útvesztőit, megismerkedhet a bonyolult, saját törvényeit követő gé­pezet működésével, külön­böző rendű és rangú papi és világi tisztviselőinek éle­tével, környezetével és gon­dolkodásával. Érdekes és izgalmas olvas­mány a népszerű lengyel író regénye. A nagy hatalmú bí­borosoktól és más főpapok­tól a szegény falu plébáno­sán keresztül a Vatikán peri­fériáin élő és élősködő kis­emberekig, a misztikus vagy — Minek? — kérdezte értetlenül Masz. — Hát szeretjük egymást, vagy nem? Mi a te véleményed? — Igen, szeretjük. — Ezt ki mondta neked? — Azt hiszem, — mondta majdnem ne­vetve a fiú — ezt nagyon jól tudom magam is, mert én szeretlek téged, és nem valaki más. — Komolyan mondod? Egészen komolyan. unda körülnézett. Sehol egy lélek. Csak az udvar mélyéről szűrődik elő fény. — Ezek csak szavak! — mondta Gunda. — Tettekre van szükség! — Milyen tet­tekre? Mindjárt megmondom. Hogy hívják a barátodat? — Zaur. — Hé, Zaur! — kiáltotta Gunda — Jövök! — válaszolta Zaur. És amikor odaért a kapuhoz, megkérdezte: — Ki van itt? Gunda nem hagyta, hogy Masz megszólal­jon. Úgy viselkedett, mint az édesanya^ aki kézenfogva vezeti gyerekét. — Rendben vaq az autód? — kérdezte, — Rendben. Miért? — A várasba kellene utaznunk. — Nekem is. — No, akkor gyújtsd be a kocsit. Egy óra múlva ott kell lennünk. asz hallgatott, mint a csuka. Zaur sejtette, hogy valami rendkívüli dolog fog történni, s elegánsan a kapu elé hajtott a kocsival. — Mi a szándékod? — kérdezte bátortalanul Masz. — Nem nekem, hanem neked a szándé­kod! — felelte Gunda. — Te most elrabolsz engem, megszöktetsz. Masz nagyon meglepődött. — Én? Elrabollak téged? — dadogta. — Igen, te! — Akaratod ellenére? — Persze. Hiszen te egy igazi férfi vagy..; És hogy tudtad az egészvt ilyen ügyesen ki­tervelni? Barát... autó... Valid be, hogy már régóta ezen töröd a fejed! Masz valami teljesen érthetetlen választ motyogott. Amikor beültek az autóba, Gunda elsírta magát. Úgy látszott, nagyon nehezére esett elhagyni a szülői házat... — Ne sírj — esi ti t gáttá Masz — kérlek ne sírj! .. — Én soha, de sohasem gondoltam volna, hogy engem megszöktetnek... A mi időnk­ben ... Hallod? Masznak eszébe jutott: nem helyes az, amit tesz ... Szörnyűség!... De mégis összeszedte magát, és talált magában elég erőt arra, hogy érthetően válaszoljon menyasszonyának: — Hallom... ixiuiva M Mit láthatunk a mozikban? 11 ország 39 filmje — három hónap alatt F I LM öklözték. Ott magasak és pisz­kosak a falak, a kémények nyelvet öltenek az égre, s el­bújik a kápolna harangja. A wurlitzerből ömlik a dzsessz. Az első ütés után, az a né­hány csep vére, a kopoltyúk- ból kibuggyanó vére, az volt az igazsága. A gyöngébbeké, az agyoncsapottaké. Quinon korán kelt, kék ove- rállban autót vezetett, szállí­totta Casper úr alumínium kannáit a hídon át. Colát ivott, estefelé munka után elment baseballozni. Szerette Betsyt és énekelt mélabúval. Huszon­nyolc éves volt. A fahéjszínű szoba ablakából elnézte a blackpooli magasvasút tova­gördülő szerelvényeit, amelyek a csillagokba futottak. A hal a többi hallal a folyó­ban úszkált. A síma testű vi­zet hajók, csónakok hajtogat­ták szét, lomhán elevátorok nyikorogtak, úszkált a bordás vastraverzek mellett és nem falta föl nagyobb hal. Hajlado­zó nádasok, ligetek mentén úszkált, fürdőző férfiak meg nők közelében, szinte érintette őket. Villogó pikkelyei, ezeket a szivárvány színű pénzecské­ket lesöpörték az asztalról, a gyerekek megszárítják majd. A vércsöppecskéket szivaccsal lemosták. Húsa olajba került. Salátát esznek majd hozzá, majonézes róseibnit, vörös bort hörpölnek rá. Így van ez rend­jén. Mikor a szirénázó autókról leugráltak a sötét egyenruhás rendőrök, az erősek közül a pulóveres ezt mondta: „ne, mára ebből elég volt. Lódul­junk”. Rágógumi sztaniolja szállt Quinon mellé, aki mint a késpengéről lehullott fény elveszett az éjszakában. Fel­vijjogott, a wurlitzerből kiöm­lött az utcaárokba a dzsessz. Az élők igazsága: a berregő, krahhogó motoroké, a raga­dozó párducmosolyoké és azt mondják, hogy a virágoké is, melyek színesen illatosak. De a fejbevágott hal igaz­sága egészen más. Ez Quinoné meg az enyém. Quinont később a hullaszál­lító elvitte Blackpool felé, amerre csillagokba rohan a magasvasút. Ott már csobban szelíden a tenger és az éjsza­kában kis fehér madarak szállnak fölötte. A HIVATAL Budapesten és az országi több más színházában mutat- j ták be a díjnyertes drámá-\ kát, amelyek a közönség ro-\ konszenvét is megnyerték az-| óta, ezt a legértékesebb dt-! jat; reméljük, hogy az első! bemutatkozást sorozat kö-: veti majd, a drámákat be-\ mutatja a többi színház is\ (talán vendégjátékok is se-i pitik az ismerkedést), dej azt is reméljük, hogy a pá-\ lyázatot nyert művek zsili-: pet nyitnak, s új drámák \ születnek majd. A MÁSIK, amiről szólnék : még: színházi életünk nem-: zetközisége. Nemcsak arra i gondolok, hogy a színházi \ műsor mindinkább tükrözi: a világ színházi eredményeit, ': a darabválasztásban és az\ előadások modern stílusában j is. Arra a vendégjárásra gon- j dolok, amelyre az elmúlt év- ben is vállalkoztak hazai j színházaink, a barátkozásra \ szomszéd országok színhá- \ zaival, az Opera és a Pécsi: Balett táncosainak külföldi: sikereire, a budapesti Madách : Színház olaszországi elöadá- \ sainak lelkes visszhangjára, j o Bábszínház franciaországi \ útjára — és más vendég- ] játékokra, lengyel, német, j francia, szovjet, angol szín- \ házak magyarországi látoga- \ tására. Mi más lenne ez is, j mint a színház nagyszerű j hivatásának folyamatos vál- \ lalása, a békés jelen és a \ barátságos jövendő munka- i lása — színházi világnap, : állandóan. Zay László ; « YSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSfS földhöztapadt, merev még- $ újulásra törekvő eszméktől ^ a politikai tevékenységen ke- ^ resztül a homályos üzleti ^ ügyekig — teljes képet fest ^ Tadeusz Breza a Vatikán vi-1 lágáról. De ez a remekül S megfigyelt, reális és hiteles ^ kép egyben jelkép is: jel- ^ képe az elidegenedett, ön- ^ törvényű Hivatalnak, amely ^ elektronikus agyként min- ^ den szempontot . figyelembe ^ vesz, de egy pillanatig sem ^ törődik a fogaskerekei közé ^ került emberi életekkel. i ÉBERT TIBOR: A FEJBEVERT HAL IGAZSÁGA ^ rx llAMl lyu^CdU-yu., u ^ fekete Quinon igazsága, a né- ^ ger Quinoné, aki arccal a föld- ^ re bukott, legurult a járdáról ^ a Good-Yaer gumikerekek $ elé, ott maradt merev ujjak- $ kai mozdulatlanul. Meg az én $ igazságom ez. Az anyém, aki $ sohasem láttam Quinont. Tu- § dóm, hogy közöttünk van a ^ tenger és én a tengert, mely a § végtelenben eggyé folyik az \ éggel, csöndesnek érzem, sze- ^ liden csobbanónak, fölötte fe- ^ hér madarak szállnak, szige- i tek érzik lélegzését. Az igazság ^ hatalmas, mint a tenger. \ A fejbevert hal igazsága. \ A hal folyóban úszkált, ten­I gerek xnzében. Aztán hálóba $ került, abba a csigaorrú, sár- \ gára pingált, cirádás bárkába 5 a hídnál; a csöpögő tartályko- \ esi aztán elhozta a térre, a \ hentes boltjába, ahol csapvíz l sistereg, s húsz forintért mé- \ rik a haltest kilóját. s ! Quinont öten követték, ami- \ kor menekülni próbált. Bezá- ! rultak körülötte, az utcák. A • 17. utcából egy mellékutcába tatója szerepel. A Változó fel­hőzet — Keleti Márton film­je — egy szökött katona iz­galmakban bővelkedő életét idézi Sinkovits Imrével a főszerepben. Egy parasztcsa­lád sorsát eleveníti meg a Tízezer nap, amelyet Kosa Ferenc rendezett. Komlós János forgatókönyvéből ké­szült a Tíz perc az nagy idő című burleszk. . A Balaton partján játszódik Fehér Im­re filmje, a Harlekin és sze­relmese. Zolnay Pál filmje, a Hogy szaladnak a fák, egy fiatal történészről szól, aki hazavetődik szülőfalujába. Heltai Jenő Jaguár című re­gényéből Dömölki János ké­szített filmet. Ebben a negyedévben kerül sor első ízben 70 milliméteres, sztereo hangú film bemuta­tójára a budapesti Corvin mo­ziban. Elsőként Szergej Bon- darcsuk rendezésében a Há­ború és békét láthatjuk, majd ezt követően Walter Lang szí­nes, zenés amerikai filmjét, a Kánkán-t, amelyben Shirley MacLaine, Frank Sinatra, Maurice Chevalier szerepel. A Háború és béke mellett több érdekes szovjet film ke­rül bemutatásra. így Az utol­só vérbosszú című, egzotikus környezetben játszódó szerel­mi történet, a Nocturne címí alkotás, amely egy tragiku; szerelem története. Derű: hangvételű, mai történet í Don Quijote fiai. Ugyancsai szerelmi történet az Elfelejtet: ősök árnyai. Szovjet—romár koprodukcióban készült £ Veszélyben az alagút című ka­landfilm. az orosz balett ki­tűnő mesterének, Marius Pe­ti pának élettörténetét eleve­níti meg a Regényes élet cí­mű szovjet—francia alkotás. Bemutatásra kerül a ta­vasz folyamán több, világsi­kert aratott film is. Többek között Federico Fellini film­je, Júlia és a szellemek. Vit­torio de Sica rendezte a Tegnap, ma, holnap című szí­nes olasz filmet, amelynek főszerepét Sophia Loren és Marcello Mastroianni játssza Macchiavelli színműve nyo­mán készült a Mandragora cí­mű olasz—francia film, Ro­sanna Schiaffinoval a fősze­repben. Az Irma, te édes című színes, kétrészes amerikai fil­met Billy Wilder rendezte, főszerepeit Shirley MacLaine és Jack Lemmon játssza. Rosanna Schiaffino a Mandra­gora főszerepében Áprilistól júniusig 11 or­szág harminckilenc filmjét láthatjuk majd a mozik mű­során. A gazdag programban hat magyar játékfilm bemu-

Next

/
Oldalképek
Tartalom