Pest Megyei Hírlap, 1967. március (11. évfolyam, 51-76. szám)

1967-03-16 / 64. szám

4 xkMMíw 1967. MÁRCIUS 16., CSÜTÖRTÖK TV-FIGYELŐ Oly korban éltünk Amikor a tv-játék negye­dik, befejező része is le­pergett a képernyőn, akarat­lanul is az jutott eszembe: ha a Princ vérszegény történe­téből tizenhárom folytatásra tellett, akkor miért zsugo­rították össze négyszer egy órába azt, amiből akár tíz­órás műsort is készíthettek volna, s nem is akármilyet! Gondolom, ebből az összeha­sonlításból — ha első hal­lásra furcsán . hangzik is — világosan kitűnik az Oly korban éltünk erénye és hi­bája is. A tv-játék témája ma már történelem. Akkor is, ha még alig negyedszázada történt, és sokan, nagyon sokan va­gyunk, akik valamilyen for­mában részesei vagy tanúi voltunk ennek a történelem­mé formálódott eseménysoro­zatnak. Drámai esztendők voltak azok a magyar nemzet életében 1942-től 1945-ig. Ese­ményekben, fordulatokban, al­jas cselekedetekben és nagy­szerű hőstettekben egyaránt gazdag évek. Fájdalmasan igaz témáját kínálták az al­kotóknak — örsi Ferenc, Mészöly Tibor és Mihályfi Imre — egy őszinte hangú történelmi eseményjáték-so- rozat elkészítésére. Az alkotók azonban nem éltek a felkínált nagy lehetőséggel. Szűkmar- kúan bánva a magyar nép sorsdöntő esztendeinek tör­ténelmével, csak egy-egy, ál­taluk érdekesnek tartott rész­letét ragadták ki, s még a törekvését sem éreztük an­nak, hogy a körképét kíván­ták volna megrajzolni azok­nak az esztendőknek. A tör­ténelemnek csak a végletes alakjait vonultatták fel és raj­zolták meg jól vagy kevésbé jól. Az egyik pólusként Hor- thyt és az országot önös érdeküket féltve elkótyave­tyélő magyar urakat, ellen­pólusként pedig az illegali­tásban küzdő kommunista párt vezéralakjait és né­hány, haladó szellemű poli­tikust. A két véglet között azonban milliók éltek még ebben az országban, milliók drámája volt az a néhány esztendő. Ezekről a minden­napi tragédiákról azonban szinte teljességgel hallgat a film. Nem az volt tehát leg­főbb hibája, hogy amit be­mutatott, azt néhol túlzott részletességgel ábrázolta, ha­nem az rontotta le összké­pét, ami kimaradt belőle. Az Oly korban éltünk négy folytatása így sem maradt hatástalan. Elsősorban a fia­talabb generációk számára mondott sokat, hiszen ők csak hallomásból ismerik már tör­ténelmünknek ezt a korsza­kát. Igaz ugyan, hogy sok kitűnő könyv, értékes doku­mentumgyűjtemény jelent már meg ezekről az eszten­dőkről, de azok tömeghatása szinte eltörpül a televízió több milliós publicitása mel­lett. Amit láttunk, az feltétle­nül figyelemfelkeltő, gondo­latébresztő és a tisztánlátást segítő volt. Olyan döntő és lé­nyeges kérdésekre kereste és adta meg a választ, amelyek világosan feltárták azoknak az esztendőknek mozgató ru­góit, a cselekedetek miértjét és azok következményeit. A jelenetekben, ha nem is tel­jes szószerinti hitelességgel, de lényegüket illetően való­ságos dokumntumok tényei, közismert magatartások jel­lemvonásai rekonstruálód­nak. Ez előnyére, de hátrá­nyára is válik a filmnek. Elő­nyére akkor, amikor az úri Magyarország közismert fi­guráit — Horthyt, Bárdossyt, Kállayt, Bethlen Istvánt és társaikat — eleveníti meg s amelyhez némely esetben a tökéletes maszk vagy a re- mekbeformált színészi alakí­tás is jelentősen hozzájárult. Hátránya akkor érződik, ami­kor a teljes nevükkel vagy csak keresztnévvel jelölt kom­munisták alakjait kellett megeleveníteni, ezeket a foly­tonos harcban álló, magánéle­tet szinte alig élő embereket, beszédük nem egyszer mester­kéltté, jelmondatszerűvé vált. Ezt a kitűnő színészi alakítá­sok — Avar István, Bodrogi Gyula, Bárány Frigyes, Tordy Géza, Mádi Szabó Gábor — sem tudják teljességgel el­lensúlyozni. Még inkább nem két esetben, Gábor Miklós és Sinkovits Imre játékában. A televízió szándéka, hogy a Honfoglalás, a Vízivárosi nyár után újabb érdekes tör­ténelmi eseményjátékot tű­zött műsorára, feltétlenül dicséretes. A megvalósítás gyengeségei azonban arra fi­gyelmeztetnek: nagyobb gon­dosságot és főleg több időt, nagyobb terjedelmet kell biz- tosítaniok az ilyen jellegű mű­soroknak. Feltétlenül megér­demlik. Prukner Pál Akiken kell erőszakkal segíteni A műemlék-monstrum és környéke teljesen kihalt: a tízmillióért restaurált Sala- mon-torony csak néhány hét múlva nyitja meg súlyos ka­puit a turisták előtt.' Udvarán hatalmas gödör, itt most is ásatásokat végeznek. Fapallón kell átmennem Budenszkiék- hez. Özvegy Budenszki Sebőné a műemlék-komplexum két he­lyiségében él lányával. Helye­sebben, csak az öreg néni la­kik itt, mert a fiatalabb nő vele szemközt, abban a várfal­hoz ragasztott tákolmányban, amelyet először ólnak véltem. — Már a tv-ben is szere­peltünk, hogy mennyire le­rontjuk a képet, és a Népsza­badság is megírta, hogy leg­alább a stílus kedvéért rene­szánsz ruhában kéne járnunk és latinul verselnünk a turis­ták előtt! — így az öreg néni­ké negyven év körüli lánya. ★ Megtudom, hogy a család sok évvel ezelőtt került ide. Régebben egy borpincében laktak: az őseik is azokhoz a vagyonos visegrádi szőlős­gazdákhoz tartoztak tehát, akik a filoxérajárvány után elszegényedve, eladták falubeli házukat és felhúzódtak a Ta­más-hegyre. A helyi régészeti hivatal annak idején megsaj­nálta az akkor még népes fa­míliát, és az öreg Budenszkit elszerződtette toronyőrnek. A két helyiséget szolgálati la­kásként kapták. Időközben meghalt a toronyőr, a fiai el­költöztek, itt csak az özvegy és lánya maradt. A lányt, aki igen rossz hír­névnek örvend a faluban, közveszélyes munkakerülőként tartják számon. — Miből élnek maguk? A néni elmondja, hogy 507 forint nyugdíja van. — És maga nem dpjgqzik? — kérdezem á lányától. — Nem, itt nincs semmiféle munkaalkalom — feleli, fülön­függőit rázva. Aztán rátérek a tárgyra: — A tanács lakást építtetett maguknak. Miért nem akar­nak beköltözni? — Én már szívesen elköl­töznék. Amíg tudtam egy kis zöldséget ültetni, pár csirkét tartani a ház körül, addig sze­rettem itt élni. Meg van itt az erdőben néhány gyümölcsfa, annak is jól jött a termése. De most már mindent felástak — szólal meg félénken a néni. — Anyám nagyon jól tudja, Három útikönyv Rácsodálkozva és kiábrándulva Catherine van Moppes: FURA AMERIKA Fél évig járja Amerikát a fiatal francia diáklány, suhanó autócsodákban, rozoga teher­autóikon, megfordul elegáns motelekben és kétes szállodák­ban, eljut az elitegyetemek külön világába, s napokat tölt egy San Francieco-i bealnlk-ía- nyán. Megismerkedik egysze­rű, közvetlen és segíteni kész amerikaiakkal, s olyanokkal is, akiket gőgjük, „magasabb- rendüségük” éreztetése a po­jácák közé sorolna, ha maga­tartásuk nem tipikus, s az amerikai társadalomban mind inkább jelenlévő erő lenne. Rácsodálkozik e fényűző, gazdag s ugyanakkor vásári, nyomorban hentergő, kifino­mult üzleti érzékkel és otrom­ba pénzimádattal átszőtt or­szágra a fiatal lány, s ahogy többet és többet lát, úgy vált­ja fel rácsodálkozását a kiáb­rándulás, a vágy a „jó öreg Európa” életritmusa iránt. Ér­dekes, eredeti hangú utibe- számoló ez, bár inkább csak a jelenségek ábrázolásáig jut el, a kommentálást az olvasóra bízva. (Európa Könyvkiadó) Teljességet nyújtó keresztmetszet iAnne és Bruno Storm: SVÉDORSZÁGBAN JÁRTUNK hogy a lenti házakat minden évben elöntheti a víz. És kü­lönben is, engem arra senki nem kényszeríthet, hogy egy szobában lakjak magával! — csattan fel a lány. — A lakás kétszobás, fürdő­szobával, konyhával. Huszon- kétezer forintot költött rá a községi tanács. Visegrád évi községfejlesztési alapja külön­ben évi 50 ezer forint... — magyarázom. De a néni egyre kisebbre húzza össze magát, és valahová a hátam mögé mereng. A lánya meg a régé­szeket szidja, akik kitúrják őket lakásukból. ★ Lefelé indulok a faluba az egyik régésszel, akit néhány perccel ezelőtt ismertem meg. — Látja, ide fogják költöz­tetni Budanszkiéket — mutat a Fő utcában egy régi, úri vil­lára a fiatalember, aki külön­ben az egyetem elvégzése, az­az néhány év óta itt dolgozik Visegrádon, 1400 forint a fi­zetése, és lakás hiányában a régészeti hivatal egyik irodá­jában szokott aludni. Most na­gyon elégedett, hogy Budensz- kiék elköltözésével felszaba­dul a terület és tovább folyta­tódik az ásatás. ★ ‘ Nemrég a Tamás-hegyi pin­cék közé, mellé, fölé épített kis házak alatt megcsúszott a föld. Húsz család lakása vált máról holnapra életveszélyes­sé, de azóta is újabb és újabb lakók jelentkeznek, hogy ne­jed a fal, omlik a pince. Ez a lamás-hegyi rész amúgyis ontott Visegrád, az idegenfor­galmi látványosság képén: nár régóta tervezték a levon­ását. Ezt most megsürgette a öldcsuszamlás: Visegrád hír­eién több mint 2 millió forin- ot kapott 20 állami lakás épí- ésére. Az építkezést még az dén elkezdik, s egy második itemben újabb-S0 lakást ter- reznek. Addig is a veszélyes körül- nények között élő családok lágy részét a helyi üdülőkbe elepítették: hét üdülő ezért a lyáron nem fogadhat vendé- 'eket. ★ Id. Horváth Lajos feleségé­ül együtt nem hajlandó el­hagyni Tamás-hegyi házukat. Amikor megmászom a kacs- mringós utcákat és bekopogok i picike udvartól környezett zoba-konyhás, alacsony ház- ia, csak az öregembert talá- om otthon. S őt is azért, mert este megy munkába, ugyanis éjjeliőr a kőbányában. A fele­sége Pesten, a Nyugati kör­nyékén dolgozik egy büfében. A fia — segédmunkás, aki­ről a körzeti orvos azt pana­szolja, hogy hol indokkal, hol indok nélkül, de többnyire táppénzen él — feleségével és az egyik unokával már átköl­tözött a felajánlott ideiglenes szállásra. A másik unoka kór­házban van, mert tüdőgyulla­dást kapott ebben a nedves konyhában. — A tanács tízezer forintért szükséglakást szerzett maguk­nak. Miért nem akar beköl­tözni? Siránkozik: hatan vannak, hogyan férnének be abba a szoba-konyhába? — De hiszen ez a ház is csak szoba-konyhás. Aztán támadásba lendül: — Nekünk miért nem nyit­nak ki egy üdülőt? Próbálom meggyőzni: — Az előbb említette, hogy ezt a házat húszezer forintért vették annak idején. Ebben egy élet munkája van — hi­szen ezen, és a néhány búto­ron kívül mást nem tudnak felmutatni. Év végére száz­ezer forintért kétszobás, kony- hás, fürdőszobás lakást kap­nak. Miért elégedetlen? — Az sem lesz jó, ha min­ket egy lakásba tesznek a me­nyemmel. Nem tudunk mi ki­jönni egymással. Érvelésemre: tízezer forin­tért szükséglakás, összkomfor­tos új lakás, stb. — oda sem figyel. Nem mond neki sem­mit ez a szó: fürdőszoba. Nincs igénye az ilyen dolgokra — s erről nem is csak ő tehet. Azt látja mindössze, ami az orra előtt van: hogy a szomszédját luxusvillába költöztették. — Nyissanak ki nekünk is egy üdülőt! Padányi Anna In memóriám Kodály Márványtábla Dunapatajon A dunapataji művelődési ház alapkövét Kodály Zoltán rakta le. Az elhunyt nagy tu­dós és zeneszerző emlékére a művelődési ház homlokzatán a közeljövőben márványtáblát helyeznek el, melyen Kodály házavatási beszédének egy ré­szét örökítik meg. BOROSS ELEMEK: Nem panaszkodom Az egzotikum nem mindig varázslatos Bengt Danié hson: BUMERÁNG-EXPEDÍCIÓ A szerzőt aligha kell a ma­gyar olvasónak bemutatni: a svéd tudós könyvei nagy si­kerrel hódították meg a kö­zönséget, s mostani, ausztrá­liai útjáról szóló műve is min­den bizonnyal e sorsra jut. Megérdemelten: tárgyilagos szemléletmód, megalapozott anyaggyűjtés, kedves, fanyar humor jellemzi, s persze, ma­ga a téma is elősegíti a sikert, hiszen Ausztrália, e földrész­nyi ország ma is az egzotiku­mok közé tartozik. Danielsson nemcsak a „civi­lizált” Ausztráliát ismerteti meg az olvasóval, hanem a bennszülöttek életét, sorsát is, szokásaikat, hagyományaikat, s megmutatja azt is, hogyan nyomorítja meg e nyíltszívű embereket mindaz, amit a ci­Koboldjaim, mint a lottóreklám kob­zosai, elcsendesült szobámban, villany- oltás után rámugrálnak a sötétben és meghúzgálják a fülemet: kitöltötte már az e hetit? Ami az ő nyelvükön azt je­lenti, hogy kiöntöttem-e már minden hétre meggyűlt panaszaimat? Hanyag ember vagyok, lottószelvé­nyeimet is sokszor a zsebemben felej­tem, panaszaimat a fejemben, a note­szemben. Gyomromra, lelkiegyensú­lyomra diétásán ügyelek, a fejemből gyorsan elpárolog a felforrt limonádé, a panaszból derű lész, bölcs mosoly. Mert például amíg telitalppal állt a tyúkszememen egy hústank útitárs, már az Erzsébet-hídon robogott velünk az autóbusz, na, és, gondoltam, hiszen szép az esti égbolt alatt ez a gyöngéd vonalú erős híd, erősebb, mint ez a bi­valy nagy test, amely a lábamon egyen- súlyozik. No, meg aztán, a tyúkszeme­met kivágja majd Sándor úr, csak idő­ben kell nála feliratkozni. , A noteszem ugyan tele van pana­szokkal, beharapott ajkak, elfojtott mérgek, felfutott vérnyomások bejegy­zéseivel, de mindig csak egy-egy szó, néha még az se, csak egy szótag há­rom ponttal, három-négy felkiáltójellel. És elmúlik néhány nap, pergetem a kis panaszkönyv lapjait, böngészem bejegy­zéseimet és nem tudom megfejteni a saját jeleimet, jelképrendszeremet. Álljunk meg: jelképrendszer. Most eszembe jutott az egyik. Éppen erről a szóról: jelképrendszer. Mert ez is itt darvadozik az egyik lapon, pirossal is aláhúzva. Hát, igen, most már tudom, emlékszem. Akkor írtam le, amikor va­lamelyik kritikus bevetette ezt az új fogalomlöveget és másnap már megro­hanták a fegyvertársak a terepet és szétfutottak az elmart zsákmánnyal. És jött a színházi beszámoló: a szerző jel- képrendszere ... a könyvkritika: Márta, a hűtlen asszony múltjának jelképrend­szere ... sőt, még a futballtudósításban is: a jobb szélen rakétázó Lepsényi tel­jes bedobással fejtette ki jelképrendsze­rét, amely meghozta az eredményt, a bomba berobbant a kapuba. És meg­született minden idők legszebb gólja. Minden idők. Igen, igen, most már erre is emlékszem. Már nem is szókép, fogalom, költészet, mert már olyan köznapi, elnyűtt, elhasznált, mim egy régi tábornok paszományaitól, dísz­gombjaitól megfosztott, átalakított, ci­vilben elhordott egyenruhája. Minden idők. A notesz, maga is régi, elhasznált, ahová beírtam, nem is, felír­tam, ezt a fogalmat, mint a tanár a diák nevét, firkák és aláhúzások között hevernek ilyen szavak és mondatok: alapállás, atmoszférateremtő, gondolat- ébresztő, játéktér... a rendező külön feljegyzésre méltó zseniális érdeme, hogy megértette a darabot, a fiatel író életművét, minden idők legjobb szabá­lyos formabontó darabját. Most még hadd pihenjen az életmű, a gondolatébresztő kritika, a szabályos formabontó darabról, a rendezőről, aki — ezt hajszálpontosan jegyeztem ki an­nak idején az elmefuttatásból — „tud­ta, nagyon tudta a dolgát, hogy neki e darabot kell rendeznie”. Az bizonyos, hogy a „minden idők” fogalmazást még a háború előtt dobta be a köztudatba egy sportnyelvújító Kazinczy. Úristen, micsoda préda lett ebből a „modern idők legszebb sport- riportjából”. Nem sokkal később már a borbélyok minden idők legjobb ollójá­val vágták a hajamat, az újságok ered­ményhirdető kirakatai előtt tartott sportértekezleteken azon vitatkoztak a keménykalaposok és micisapkások, hogy Slózi, a minden idők legjobb cen­tercsatára volt-e nagyobb, vagy Orth Gynri, a minden idők legjobb focistája. Manapság pedig, egyik megdönthetet­len világcsúcsunk, hogy mi tudjuk a legszebben kifejezni magunkat. Nincs már jó öklöző, vagy rossz, ez utóbbi csak pocsék, vagy pancser, a jó öklöző pedig kivétel nélkül mindig minden ■idők legjobb bunyósa. Kis sóhajaim is elillantak már ebben az ügyben, nem tipródom a költészet nevében, nincs közöm hozzá. Belenyu­godtam, mint elhullott hajamba, a fel­lazuló zsigerekbe. És nem vagyok pipás, nem majrézok. Mosolygok. Sőt, neve­tek. És nem dühöngök, nem panaszko­dom, derülök azon is, amit kitaláltak a tollforgató nyelvújítók. Akik nemcsak a tollat, de a nyelvet is megforgatták. Akik kitalálták, hogy a politikai tudó­sításba a színház, a színházi beszámo­lóba a festészet, a zenébe a sport, a tár­lati kritikába a zene, vagy esetleg az egyiptomi hieroglifák nomenklatúráját kell belevinni. Úgy, amint azt kóbaldjaim unszolásá­ra, e heti böngészdém alatt, egyetlen lappéldányból kijegyeztem. Tárlat: „Komor hamuban oldható barnái az értelem mindenhatóságát prófétálják”. Külföldi tudósítás: „...tegnap este fél 11 órakor — az eddigi tüntetések forgatókönyve szerint — ismét roham­lépések zaja verte fel a kihaltnak látszó középkori város utcáit”. Vagy ez: „Indul a paprika, a retek, a borsó”. Mennyi ötlet, szellem, eredetiség. Vá­rom, hogy rövidesen: „beérik a MÁV új menetrendje”, és a meteorológia jelenti, hogy: „Olcsóbb lesz az idén a kánikula és Paksnál drágult a csapadék”. vuidaLiu „aiuanaiivcui, oi.vn.uo i emlegetni. A természetes kör-; nyezetükből kiszakított, rezer-i vációkba kényszerített benn­szülöttek sorsánál is rosszabb i azoké, akik megpróbálnak \ munkát találni a nagyvára-: sokban: munkaidő végén azonnal el kell hagyniok a vá­rost, s az azt övező nyomorte­lepeken kell meghúzódniok. Az egzotikum nem mindig varázslatos — ezt igazolja a svéd tudós könyve. Mert amennyire érdekes a kenguruk világa, amennyire varázslatos tud lenni az ausztráliai táj, annyira kiábrándító mindaz, amit és ahogyan a fehér em­berek nagy többsége a benn­szülöttekkel tesz. (Gondolat Kiadó) (m. o.) Négy esztendeig élt Svédor­szágban a német újságíró há­zaspár, élményeik, tapaszta­lataik tehát nem felületes be­nyomások következményei. Értékelő-elemző módszer­rel térképezik fel a svéd tár­sadalom mai arculatát, ugyan­akkor megőrzik az élmények frisseségét, olvasmányosságát is, a leíró és az értékelő stílus sajátos ötvözeteként. A Storm házaspár szakmá­jánál fogva sokféle emberrel találkozott, beszélgetett: par­lamenti képviselőkkel, művé­szekkel, kikötői munkásokkal. Érdekes véleményeket — el­lenvéleményeket gyűjtöttek össze, s ugyanakkor maguk is végére jártak egy-egy kérdés­csoport eredőinek, így a többi között a svéd ifjúság helyze­tének, az élet dolgairól vallott felfogásának. Utazásaik nem­csak a svéd tájak megismeré­sét szolgálták — bár például a lappok közötti útjuk egzotiku­ma is megfogja az olvasót — hanem o problémák bonyo­lultságának felismerését is. E hagyományosan semleges or­szágban az anyagi gyarapodás és a társadalmi merevség el­lentétei, a korszerűség és a középkor ellentmondásai sa­játos képet adnak, s a szerzők sikerrel rajzolják fel e sajátos kép teljességét, valamennyi al­kotóelemét. (Kossuth Könyv­kiadó)

Next

/
Oldalképek
Tartalom