Pest Megyei Hirlap, 1967. január (11. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-31 / 26. szám

^yíiHap 1967. JANUÁR 31., KEDD KŐSZEG Életmentő határőr Kőszegen Országh Zoltán ti­zenkét éves kisfiú alatt játék közben beszakadt az enyhe időjárásban a megvékonyo­dott Gyöngyös-patak jege. A gyerek váltig merült a jeges vízbe és segítségért kiáltozott. A közelben tartózkodó Tarczi Győző fiatal határőr, KISZ- titkár azonnal vízbe vetette magát és kimentette a gyerme­ket. A bátor életmentőt tize­dessé léptették elő. Vasárnap a téli Balatonon A Balaton január utolsó va­sárnapján hamisítatlan téli ké­pet mutatott: a tükörsima je­get a partmenti szakaszokon ellepték a korcsolyázók. Az északi part központjá­ban, Balatonfüreden a délelőt­ti órákban öt jégvitorlás futott ki a tóra. Bár a jégfelület a nappali olvadás és. a gyors éj­szakai fagyás következtében a szánkózás szempontjából ideális volt, mégsem sikerült hosszabb túrát tenniük a jég­vitorlázóknak. A part felől ugyanis csak nagyon gyönge szél érkezett és ezért csak a móló környékére kormányoz­ták a járműveket. Hévizén ezerötszázan füröd- tek a nyitott tó 23 fokos vizé­ben és a belső fürdő gyógy­medencéjében. A MAESTRÓ FELEMELI HANGJÁT BUDAPESTI TALÁLKOZÁS STOKOWSKIVAL Meghalt az utolsó debreceni paszományosmester Debrecenben 81 éves korá­ban meghalt Barcza Ferenc, a város utolsó paszományos mestere. Az egykori virágzó iparágnak, a gombkötő és pa­szományos mesterségnek ő volt az utolsó művelője. Né­hány évvel ezelőtt munkáiból teljes kollekciót készített a debreceni Déri Múzeum szá­mára. Barcza Ferencet hétfőn kísérték utolsó útjára. Az újságíró mindig vár arra a percre, amikor nagy embe­rekkel találkozhat. S bármi­lyen sokszor adódik, hogy sze­mélyesen is megismerkedhet egy-egy kiváló, világhírű mű­vésszel, tudóssal vagy íróval ez számára mindig örömet je­lent. Ilyenkor úgy érzi: a történelemmel fog kezet. Furcsa érzés ... valakiről min­dent tudunk, amit a lexiko­nokban feljegyeztek, értesü­lünk a lapok tudósítóitól arról, hogy min dolgozik, látjuk filmjeit, megcsodáljuk színészi teljesítményét, hallgatjuk hangversenyeit a rádióban, ol­vassuk könyveit és egyszer csak ott áll előttünk az alkotó ember. Az elmúlt két évben alkalmam nyílt sok kiváló kül­földi művésszel találkozni így Jacques Charier, Kirk Doug­las, Anthony Quinn színészek­kel, Romain Gary íróval, Mi­hail Romm filmrendezővel s két nappal ezelőtt a Gellert Szállóban Leopold Stokow&kit, a világhírű amerikai karmes­tert, századunk egyik legran­gosabb művészét is megismer­hettem. Mindegyikük más és más volt Charier nagyon charmos, népszerűségét élvező kedves francia, Douglas diplomata, élesen gondolkodó, minden mondata politikus, Quinn mor­cos, kimért Gary pikánsan szellemes, Romm keményen bíráló és Stokowski? ... Milyen is a nyolcvanéves mester? Engem legelőször a hangja ra­gadott meg. Nagyon halkan, nagyon lassan és kimérten, megfontoltan szól. Nem beszél­get velünk, szól hozzánk, azok­nak az embereknek a bölcses­ségével, akik már sck mindent megértek, sokat láttak, hallot­tak, szenvedtek, örültek. A nyolcvanéves emberek nyugal­mával. A sajtófogadás után az egyik fotoriportemő arról panaszko­dott, hogy milyen nehéz Sto- kowsíkit fényképezni, szinte mozdulatlan az arca. Valóban alig mozdul, engem belső mozgékonysága, zseniali­tásának vonzóereje ragadott meg. — Mikor Kodállyal találkoz­tam, akit eddig még személye­sen nem ismertem, bár műveit évek óta dirigálom — mondot­ta Stokowski — meglepett egy­szerűsége. Régóta élek, sok ki­váló emberrel érintkeztem s ma már biztosan tudom, hogy az igazán nagy emberek mind egyszerűek, csak a kis lelkek komplikáltak. Stokowski korunk egyik legnagyobbja — végtele­nül egyszerű. New Yorkból jött, ideérkezá- sét megelőzően Bukarestben vezényelt, fővárosunkból Pá­rizsba, Londonba majd Nor­végiába, Svédországba és Dá­niába utazik. A koncertek nem fárasztják, sőt újabb és újabb hangversenyre inspirál­ják. S a próbák? Jobban sze­reti mint a koncertet. — Ott még lehet javítani, ha valami nem sikerül, kezdhet­jük elölről. Nincs ott a közön­ség sem, nem zörögnek, nem beszélgetnek. Valamikor orgonistaként kezdte. Oxfordban tanult, s ott ismer­kedett meg egy New York-i pappal, aki orgonistát keresett. Stokowskit választotta. A fia­tal fiúnak annyira tetszett, az orgona, hogy kitűnően megta­nult rajta játszani, Majd visz- szajött Európába tanulni. He­gedűkoncerteket adott. Lassan a zenekar valamennyi hang­szerén játszott már. Tünemé­nyes pályát futott be a phila­delphiai szimfonikus zenekar élén. Most kíváncsi a magyar cigányzenészekre, sokat hal­lott virtuóz technikájukról. El­ment a Citadella Étterembe és órákig figyelte a zeneltart. — A művész soha ne szé­gyelljen tanulni. Még akkor sem, ha nyolcvanéves. Egy karmester mindent használjon fel, amit az életben lát, hall és tapasztal. Mindenki maestronak szó­lítja — ez a titulus illeti meg. — Meglepett engem, hogy önöknél milyen hűen őrzik a népi jelleget. Népi motívumo­kat fedeztem fel zenéjükben, építkezésükben, ruházatukban. Nagyon szimpatikus tulajdon­ság. Az emberiség legnagyobb veszélye, hogy a civilizáció előrehaladásával elvesztik a népek egyéniségüket. A nemzeteknek egyénisé­güket meg kell tartaniuk a nemzetköziségben is. Egyben legyenek nemzetkö­ziek, a háború elleni harcban. Nemzetközileg kell megvéde­ni a békét! Az emberiségnek tovább kell élnie, új generá­cióknak kell felnőniük, tovább kell formálódnia a művészet­nek, új zenének kell szólnia. Zene pedig csak addig szól, amíg ember él a föl­dön. Egy új háború pedig elpusztít­ja az emberiséget. Békének kell lenni! Stokowski másfél órán ke­resztül halkan beszélt. Az utolsó mondatoknál a maestro felemelte hangját. Megdöb­bentő volt szavai ereje. A maestro hangja magasba csa­pott. Nyolc évtized alatt két háborút élt meg! Sebes Erzsébet Egyetemi hallgatók népművelő gyakorlata ' A sok éves hagyomány sze­rint 1967-ben is sor kerül az elvetem: hallgatók falusi nép­művelő gyakorlatára. Február 2 és 12 között száz egyetemis­ta és főiskolás tölt tíz napot Szolnok, Fejér, Nógrád és Pest megyében: orvostanhallgatók, az Eötvös Loránd Tudomány- egyetem, a gödöllői Agráregye­tem több hallgatója, kertésze­ti főiskolások és leendő állat­orvosok. Gyakorlatuk megkezdése előtt tájékoztató előadáson vettek részt. Az MSZMP Pest megyei Bizottságának székhá­zában Maróti Andor egyetemi adjunktus, Sipos Gyuláné, a N'"•művelési Intézet munka­társa és dr. Csáky Gyula, a Közgazdaságtudományi Egye­tem tanársegéde tartott a fia­taloknak előadást a falusi nép­művelő munka sajátosságairól, a gyakorlat célkitűzéseiről, a mezőgazdaság népgazdasági szerepéről. Az egyetemisták különféle feladatokat kaptak. Pest me­gyébe huszonötén utaznak. Ve- csésen, Gyomron és Budake­szin a bejárók életkörülmé­nyeit tanulmányozzák, Jászka­raj enőn és Zsámbékon, a falu­si népművelés helyzetét mérik fel, Dabason, Perőcsényben és Bernecebarátiban pedig a szo­cialista brigádok kulturálódá- sának sajátságait tanulmá­nyozzák. A gyakorlaton részt vevő egyetemi hallgatók a tájéko­zódás, a felmérő munka mel­lett ismeretterjesztő előadáso­kat, ankétokat tartanak a ki­jelölt községek lakóinak. A közelmúltban került ke­zembe a Republica című hor- vát nyelvű zágrábi folyóirat, amely jelentős terjedelmet. szentelt a mai magyar lírának. A folyóirat tizenegy költőt — Pilinszki Jánostól Baranyi Fe- rencig — mutat be a jugo­szláv olvasóknak, s mind­egyik költő egy-egy horvát nyelvre lefordított versét. Az összeállítás és a versek fordí­tása Enver Colakovic munká­ja. A napokban baráti társa­ságban találkoztam a neves műfordítóval, aki a Művelő­désügyi Minisztérium vendé­geként érkezett hazánkba. — Több, mint húsz eszten­deje nem jártam Magyaror­szágon ... — kezdi a beszél­getést tökéletes magyarsággal. — Pedig azelőtt ez az ország volt a fele hazám. Itt jártam egyetemre, Budapesten. Az anyám magyar volt... — te­szi még hozzá magyarázat­képpen. — Most alig ismer­tem rá gyönyörű fővárosukra. Nagyon nagyot változott az elmúlt két évtized alatt. Néha úgy érzem, most ismerkedem Budapesttel újra. — Tudomásom szerint esz­tendők óta lelkes tolmácsoló- ja a magyar irodalomnak. Min dolgozik jelenleg? — A napokban jelenik meg a zágrábi Előre Kiadónál Sántha Ferenc Húsz óra című regénye a fordításomban, de máris szó van arról, hogy amint az időm engedi, lefor­dítom Sántha Ferenc másik két regényét, az Árulót és az Ötödik pecsétet is. Ezen kívül az idén jelenik meg fordítá­somban egy válogatás Váczi Mihály verseiből és vagy egy Illyés Gyula vagy egy Babits Mihály kötet. Eddig közel öt­száz Babits verset fordítot­tam ... Az említetteken kívül két nagy antológián is dolgo­zom. Az egyik az osztrák, a másik pedig a magyar költé­szet antológiája, amely a ter­vek szerint szintén az idén je­lenik meg. A magyar költé­szet antológiáját Tinódi Lan­tos Sebestyénnel kezdtem és Nyerges Andrással fejeztem be. Enver Colakovic „civilben“ — bármennyire furcsán hang­zik is — matematika-történe­lem szakos tanár. — Sajnos, tanári hivatásom gyakorlására egyre kevesebb idő jut. Már csak időnként adok órákat a diákoknak .. . Nem megy. Pedig nagyon sze­retem ezt a hivatásomat. Régi vágyam, hogy egyszer megír­jam a matematika történetét. A szépirodalom és a fordítás azonban minden időmet le­foglalja. Mert Enver Colakovic nem­csak műfordító, tró is. — Harminc esztendővel ez­előtt jelent meg első novellás- kötetem. Ezt követte har­A magyar költéssel antológiáján ... Beszélgetés Enver Colakovic műfordítóval — Azt mondja, rák... — Az esze tokja. — Aztán bocsánatkérően az asszonyhoz: — Márrpint a férje uráé. Fekete, rum, ciga­retta. A szivének még nincs semmi baja, de lehet. Nem szenved angina pectórisban, csak a tünetek. De ezt nem a koszorúér elmeszese- dése, hanem a töméntelen cigaretta okozta. A beteg mindezt végighallgatta, néha nyö­gött is egyet, de tulajdonképpen nem is érdekelte, mit beszél az orvos, hiszen halál- biztosan tudta, neki rákja van. Másnap föl­utazott Budapestre. Az onkológiai intézetben kedvdsek voltak hozzá, de itt is nagyokat ha­zudtak, mert azt mondták, kutya baja. Talán a vérnyomásán kéne valamit segíteni, szedjen rausedilt. — Hipertóniám van — mondta másnap a hivatalban, de senki sem mosolygott, mert >~neTn akarták megbántani. Az öregurat többé nem hivatta. Délután fölkeresett egy új. fia­tal orvost. Negyvenéves, a legjobb kor. Fia­tal még, de már bölcs, viszont nem vesztet­te el az érzékét az új iránt, morfondírozott magában. Feleségével együtt mentek a ren­tartott csökkentenie kell. Meny­nyit szív naponként? Na igen, hát ezentúl csak húszat szívjon. Alkoholt kis mértékben ihat. Az tágítja az ereket. De, kérem, ne mondja ezt el senkinek. Nem akarom, hogy a szakma engem kiátkozzon. Kávét is ihat naponként egy-két duplát. Amíg érzi, hogy nem árt. — Ez az orvos — mondta a feleségének az utcán — modern, felvilágosult, és pszichésen dolgozik. Amit mondott, és ahogyan mondta, többet ért az öregúr összes injekciójánál. Ez a döntő, a lelki hatás! És nem állít tilalom­fákat. Teljesen egészségesnek érezte magát, a ré­ginek, erősnek, meghívta a feleségét egy kis családi ünnepségre, a szálló halijába. Éjsza­ka nem tudott elaludni, újra hívták az öre­get. — Kérem, abba kéne már hagyni. — Doktor, szeretnék még élni, segítsen. — így, ahogy maga él... R eggel sírva ébredt. A hivatalba későn érkezett, a kis Kovácsné szomorú volt, s amikor ő belépett, elharapta a szót. Azért még annyit hallott, hogy valaki éjszaka agy­vérzésben meghalt. A beteg elsápadt, agyá­ban dörömbölt a vér, pattogást érzett, szé­dülés fogta el, szivéhez kapott, elszaladt a fiatal orvoshoz. Kapott egy gyenge morfium- injekciót. Teljes apátiába esett. Felhívta a feleségét. — Morfiumot adott — szomorúan mondta, de egy kicsit büszkén is. Már itt tart, a morfiumnál. Nem ment vissza a hivatalta. minek, mi köze mindehhez? Bandukolt az ut­cán és közben a morfiumtól berúgott. Má­moros jókedve lett. Hirtelen szembe találta magát egy halotti menettel. Hazarohant, a konyhában vidám hangokat hallott. Egyene­sen a szobába ment. Bejött az egész család, és, mert egészségesek voltak, nagyon ör.zőek is, vele és a betegségével nem törődtek. Min­denki csacsogott, mesélt, hencegett és ettől teljes letargiába esett. „'Szóval, itt tartunk. Valószinű, az asszony-- nak megmondta a fiatal orvos, hogy gyó­gyíthatatlan vagyok. Most kegyeletből hazud­nak, játsszák a boldogot, hogy örüljek, hogy elfelejtsem a betegségem. Engem nem tud­nak becsapni.” És felordított. — Ki innét! Ne vigasztaljatok. Meg tudok én halni férfiasán, egyedül is! — Aztán me­gint elsírta magát és. a párnába suttogta: — Engem senki sem sajnál, engem senki sem szeret. int a konyhában a kisfiú megkérdezt.l édesanyját, hogy apukának mi baja var. — Hipohonder, kisfiam — válaszolta ai anya. — Gyógyítható? — kérdezte a gyermek. A beteg, amikor még egészséges volt, meg­ivott, ha jókedve támadt, egy nap húsz feketét, húsz stampedli rummal. Abban a hó­napban többször is jókedve volt, egy este azután nem tudott elaludni. Egy órát forgo­lódott a meleg dunna alatt, aztán felült. Szive táján ismeretlen szorítást érzett és nem kapott levegőt. Elkezdett remegni, félni. Először szégyellt szólni, tántorogva maga nyi­tott ablakot. S bár kint pagy volt a hideg, az ablakot fél óráig nyitva hagyta. Később az asszony csukta be szótlanul. Isimét lefeküdtek. Felesége elszunnyadt, a férfi a szive táját dörzsölgette. Ez a vég, meghalok, gondolta. Pedig milyen keveset éltem, fűzte tovább a rémült gondola­tot. És azt is milyen bután. Mindegy, meg kell halnom. Ez pedig itt fekszik mellettem nyugodtan, egészségesen. Valószínű, újra férjhez megy majd. A gondolat ismét meg­rémisztetté, hónaalja hideg lucsokká vált, ar­cáról is folyt a víz. A mocorgásra, nyögésre felesége fölébredt és nagyon megijedt. A férfi meglátta az asszony félelemtől eltorzult arcát, és pánikba esett. — Orvost! Orvost azonnal! E lszédült, visszahanyatlott a párnára, fe­lesége a telefonhoz rohant. Az orvos gyorsan érkezett. A férfi ekkor kapta az első igazi attakot. A szlvgöres kirepítette az ágyból, és elterült a szőnyegen. Nagynehezen vissza­rakták. Az idős orvos karjába nyomott egy jó erős szevenálínjekciót, dereka tájékába egy kámfort, aztán a beteg szivére forró vi­zes törülközőt parancsolt. — Melegben minden test kitágul, ez az erekre is érvényes — ismételte az egyszerű fizikai törvényt — Nemsokára elalszik, ez a szevenál egy bikát is elaltatna, azonkívül a szívgörcsöt is oldja — mondta az asszonynak, aztán elment. Kora reggel visszajött. A beteg ébren volt. Ezen elcsodálkozott. Mindent megnézett, amit ilyenkor megnéznek az orvosok. Aztán leült egy székre, szemben a beteggel és a követke­zőket mondta. — Kérem, magának kisgyermekei vannak, vigyázzon az egészségére. Azok nem nőhet­nek fel apa nélkül. Az éjszakai rohamot vegye első csengetésnek. Koffein, alkohol, ni­kotin, ezekről önnek le kell mondania. A beteg arca eltorzult és megkérdezte: — De hát mi a bajom tulajdonképpen, doktor úr? — Csak három nap múlva tudom megmon­dani, amikor már alaposan megvizsgáltam. Pénteken délben az orvos azt mondta a be­tegnek: — Kérem a röntgen és az EKG semmi rosz- szat nem mutat. Nem akarom megijeszteni, mégis szeretném önnel közölni: a szívbeteg­séget sohasem az EKG, de mindig a halál igazolja. Önnek három nappal ezelőtt angina : pectorisos rohama volt. Jó lenne, ha ezt tu- i domásul venné és eszerint élne. Narkótiku- : moktól mentes, nyugodt, kiegyensúlyozott i életmód, sok séta, sok alvás, könnyű, finom ! ételek. F elírta a recepteket: nitromin, nitropen- ton, andaxin, olvasta á férfi. Először : bent a hivatalban mondta, hogy szívbeteg, i Látta az együttérzést, megtetszett neki a szó. i Szép, férfias betegség, gondolta. Ha már az ; ember beteg és el kell pusztulnia, legalább | ebben, így. Délután nem tudta megállni, és | leugrott a presszóba a haverokkal. Mindenki ; sajnálta. Ez jólesett neki. A beteg nagyon j okosan azt mondta a társaságnak. ! — Gyerekek, annyiféle betegség gyötri az : emberiséget. Es a lepra undorító, a tbc fertőz, : a krónikus hasmenés nevetséges, a vérbaj | kompromittál, hát hozzám kegyes volt a ; sors, én szívbeteg lettem. És lehetnék rákos : is... : „Rák?!” — gondolta és megijedt. Ez az ál­> landó nyomás a bal mellemben rák! Az a ! vén marha azt hiszi, engem becsaphat. Azért ! nem mutatott semmit a vizsgálat... ! Az asszonynak otthon azt mondta, rákom ! van. Mellrákom. A felesége válaszolni akart, ; hogy ez a nőknél... De nem tudott szólni, ! mert a beteg arca sárgászölddé változott. És i megint az a hideg verejték. Lerángatta a j férfiről a ruhát, ágyba cipelte a nehéz, el- j ernyedt testet. Szivére meleg, vizes ruhát ra- ! kott, és hívta az orvost. Az öregúr jött. a ibeteg fenekébe nyomott egy kámforínjekciót. ! Az asszony az orvos fülébe súgta: mincKiiencDen All pasa legen- ; dája című történelmi regé-! nyem. Volt néhány drámakí- i sérletem is. Feleségem, a há- j ziasszony című komédiámat! nagy sikerrel játszották, <*. de: a Mentsétek meg a gyermeket \ című drámám csak egyetlen * előadást ért meg. Negyvenegy ; márciusában. Játszották volna 5 továbbra is, de nem enged-; tem ... Űj regényem, « I * a Kis világ, az idei év végén kerül a; könyvüzletekbe. Hogy miről: szól? Szűkebb pátriámban, j Boszniában játszódik a har- > mincas években, amikor jó- j magam is Sarajevóban éltem. ! Egy parasztlegény és egy ta-! nítónő szerelméről szól a Kis l világ. Falu és város találko- i zása, összeütközése ez a sze-: relem. Jól ismerem az ott élő ; népeket, már csak azért is, j mert közéjük tartozónak val-; lom ma is magam: mohámé- j dán vagyok ... Az ott élő la- ! kosság több mint egyharma-! da az, a számuk egy milliónál: is több. Enver Colakovic magyaror- i szági meghívása három hó- j napra szól, de ezúttal alig j több, mint egy hetet tölthet j körünkben, mert elkezdett : munkái visszaszólítják Zág-: rábba. A nyáron azonban új- : ra visszatér, hogy nagy gond- j dal tanulmányozza a mai ma­gyar irodalmat, amelynek lel­kes fordítói közé tartozik. P- P-

Next

/
Oldalképek
Tartalom