Pest Megyei Hirlap, 1966. december (10. évfolyam, 283-308. szám)
1966-12-25 / 304. szám
MONOMnm VIII. ÉVFOLYAM, 296. SZÄM JLÖNK I A:P'A S A . 1966. DECEMBER 25., VASÁRNAP Újszászról is eljönnek Az idei télen sem fognak fázni a niaglódiak HAVAS ÜT Török Endre rajza ISSSSSSSS/SSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSS/S/SSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSeL' Csontiű’i, bronzvési, agjiageü’áiyek 1 Nagy kiterjedésű bronzkori telep Gyomron A nyár óta tartó folyamatos földmunkák során a gyömrői Vegyi- és Kézműipari Vállalat területén, jelentős kiterjbdésű — valószínűleg késő bronzkori — telepet pusztítottak el. A munka határidős lévén, a munkások csak a legszembetűnőbb jelenségekre hívták fel a figyelmet, és így csak meglehetősen felszínes megfigyelések alapján tudunk a fontos település mibenlétéről beszámolni, A Lucernás dűlő és a Felsőkertek között &K—DNy fekvésű dombháton terült el az őskori falu, eddig pontosan körül nem határolható területen. Eddig mintegy 2500 négyzetméternyi felületen előkerült vermek, gödrök, lakó- gödrök száma megközelíti a negyvenet. Rengeteg anyag Karácsonyi bál Monoron A korábbi években szomorú hírek keltek szárnyra a TÜ- ZÉP-telepekről. Sok ember ., ment haza keserű szájízzel, ÍJ mert éppen elfogyott a szán, vagy mert nem érkezett még, vagy csak 50 kilót sikerült kapnia és kilátás sem volt rá, hegy egyáltalán lesz-e valaha több. Nagyjából ilyen volt a helyzet néhány évvel ezelőtt ilyen időtájban, karácsony § előtt. S ^ A tüzelőellátás jelenlegi i; helyzetéről érdeklődtünk a ^ maglódi TÜZÉP-telepen. Szo- ^ kólái Józsefné árueladótól, a J „tüzelők mindenesétől”, a kö- S; vetkező jó hírt hallottuk: S — Ezen a télen senki nem * fog fázni Maglódon. Sőt, még csak sorba sem kell állni tüzelőért, bármilyen hideg idő jöjjön is. Nem felelőtlen kijelentések ezek, hiszen SzoUclaltié számokkal igazolja állítását. A telepen a tüzelőkészlet értéke: egymillió 300 ezer forint. A múlt évi tüzelőmennyiség 50 százaléka jelenleg lcészletként áll a telepen. Lehet bőségesen válogatni a szénfajták között. Német brikettből 3700, magyar brikettből 6000 mázsát tárolnak. Lignit 6300, ajkai kocka- és darabos szén 500, koksz 800 mázsa van. Ezenkívül még 1700 mázsa tűzifa áll a vásárlók rendelkezésére. ■rh Decemberi forgalmunk 11 is szépen alakul — mondja Szokolainé —, 1100 mázsa NDK-brikett, 160 mázsa hazai brikett, 200 mázsa háztartási szén és 160 mázsa lignit talált gazdára. Egyébként a maglódi TÜZÉP-telepen nemcsak a maglódi lakosokat szolgálják ki. Jönnek Ecserről is és néha még a gyömrőiek is átlátogatnak. A magánosokon kívül a gépgyár, az iskolák, de egyéb intézmények is itt szerzik be évi tüzelőszükségletüket. A telep ezenkívül foglalkozik építőanyageladással is. Szever Jánosáé árueladótól a következőket tudtuk meg: — Ablak- és ajtókeret van bőven a telepen. Kapható még stukaturnád és betontermék is, elegendő. Szűkösen, de azért van még 300-as cement és kétkapcsos cserép is. Hiánycikk a fagerenda, a szarufa, a hosszú léc és a fűrészáru. Sajnos, ebben a hónapban már újabb szállításra kevés a remény. A telep dolgozói igyekeznek a legmesszebbmenően kielégíteni az építtetők igényeit. Eljönnek ide jó áruért még Ujszászról is. Ebben az évben mindig sikerült a negyedéves tervet túlteljesíteni. A dolgozók az éves terv teljesítésében is bíznak. Reméljük, hogy vásárlóiknak nem okoznak majd csalódást. <MJ) 3000 „igen '- négy év alatt Az elmúlt négy év alatt járásunkban a községi tanácsok anyakönyvvezetöi előtt 3000 pár mondta ki a boldcgíic igent. Az anyakönyvekbe 1526 újszülött nevét jegyezték be, és 124 névadó ünnepségei tartottak. ÜGYELETES ORVOS / 25- én: Gyomron dr. Lányi Péter, Monoron dr. Bató László, Pilisen dr. Pázmány Elemér, Üllőn dr. Leyrer Lóránt, Vecsésen dr. Thúry László. Ügyeletes gyógyszertár Monoron a Vörös Hadsereg úti, Vecsésen a János utcai. 26- án: Gyomron dr. Túri Mária, Monoron dr. Hatlaczki Erzsébet (egészségház), Pilisen dr. Pázmány Elemér, Üllőn dr. Csík Pál, Vecsésen dr. Simon Sándor tart ügyeletet. — Ügyeletes gyógyszertár Monoron a főtéri, Vecsésen az And- rás-telepi. Harmincegy ünnepi mosoly Húsz éve volt újságíró, legalább tizenötször írt már a szeretet ünnepéről tárcát, riportot, színes, hangulatos sztorit. Tavaly a Fóti gyermekvárosban járt, s amikor visszament a szerkesztőségbe, elgondolkozva ütögette az írógép billentyűit. Riportot írsz? — kérdeztem. — Valami olyasmi lesz — mondta, — Arról szeretnék írni, hogyan mosolyogtak a gyerekek. Mert a gyerekeknek nincs még élettörténetük, nincs múltjuk, kialakult jellemük — csak mosolyuk. Es ő is mosolygott, míg írt — úgy, ahogy csak a nagyon jó emberek tudnak mosolyogni. Megtanultam tőle, hogy az emberekben a mosolyt kell keresni, nemcsak a szeretet ünnepén, hanem szüntelenül. — Figyeld csak meg — mondta — az öregek, akik szépen éltek, úgy mosolyognak, mint a gyerekek. gyen felnevelhessen bennünket. Szobafestő volt — s amikor munka után fáradtan hazajött, ahhoz sem volt eréje, hogy megsimogasson bennünket. A gyerekek szeme a játékon, csak az öregek bólogatnak a történetre. Egy kicsit túl már az • életen, kicsit elhagyatottan érti meg az ember igazán, hogy sokfajta szeretet létezik, s talán a legolcsóbb közülük a látványos, a csillogó. Az ünnepség első perceiben mozdulatlan az öregek arca, zárkózott, csak, amikor a paNem is tudtam volna másra figyelni azon a bensőséges ünnepségen, ahol a monori nőtanács ajándékcsomaggal, uzsonnával lepte meg a községben élő állami gondozott gyerekeket, és a magányosan élő öregeket. Elmondanám, most a harmincegy közül néhány mosoly' születését. El’sőkérít1' Czeglédi ''Jánosnét, a nőtanács vezetőjét kérdezem, aki az ajándékokat átadta. — Az állam tud ruhát adni, ételt adni a gondozásba vett gyerekeknek, de sz&retetet nem — mondta. — Pedig anélkül nagyon szomorú az életük. Elmondanék valamit, amit még soha senkinek nem meséltem el. Az anyám soha nem simogatott meg bennünket. Azt hittem, nem szeret. Most már tudom, hogy igazságtalan voltam — hiszen férfimód dolgozott, hogy özveráncos arcokban. Hetven, vagy nyolcvanévesek? Úgy örülnek a bábjátéknak, mint a gyerekek, csak amikor a lisztet, cukrot, kávét, teát, citromot tartalmazó csomagot átveszik, akkor bukdácsol le egy-egy könny az arcukon. Szükség van a csomagra is, hiszen nekik nincs fiuk, lányuk, aki citrommal, naranccsal meglepje őket —, de amitől muszáj sírni, az nem a csomag, hanem a megemlékezés. És a gyerekek? A töltőtoll, a bőgő mackó, a barkácsolókészlet mellé ők is kapnak szaloncukrot, fügét, almát. Az egyikük már ipari tanuló, a másik majdnem férfi. Komolyak, megfontoltak, csak a mosolyuk kisfiús. A kislányok inkább a bőgő mackót szeretik, mint az alvós babát. Azért, mert bőg, s ilyenkor ringatni kell, hogy megnyugodjon. Lehet vele beszélgetni, lehet a hasát nyomkodni, és szabad a fülét meghúzni, ha rosszalkodik. És kénytelen megkomolyodni az ember négy-ötéves korAZ ÜZENET Halat, vadat, s mi jó falat... kor közölték velem, hogy a j* fiam valószínű, hogy sohasem $ fog tudni talpra állni, egy ^ világ omlott össze bennem, § amelyet féltve építgettem ma- ^ gamban. Az már nem is oko- v zott fájdalmat, hogy a menyem otthagyott a kisuno- kámmal! Kegyetlen tud lenni a sors ahhoz, aki elgyengül, s én nagyon sokat szenvedtem ... ★ Az első műtét négy héttel ezelőtt történt. Az eredfnény: a súlyos agyrázkódást szenvedett férfi ujjai megmozdultak, s remény van arra, hogy újabb műtét segítségével felépülhet. — Kisunokámmal Monor- ra költöztünk, s várjuk Le- ningrádból az üzenetet. Fiam évfolyamtársának édesapja a leningrádi agysebészeti klinika professzora. Ha megkapja levelem, tudom, segíteni fog! — Jöjjön, nézze meg a kis- unokámat — s aszal maga elé ereszt. A kis szobában építőkockákkal játszik egy négyév körüli fiúcska. Amikor az asszonyt meglátja, felkiált. — Nagymami... Levelet kaptál! Nézz ide!... — s ezzel kezében a légiposta kék borítékjával öleli, csókolja a sírással küzdő asszonyt, ★ Utószó: Kálóczi Lászlót az ünnepek után a Szovjetunóiba szállítják. Hörömpő Jenő Foto: Kalmár tos vagy, Júlia. Tápiósáp, v: Nyugodj meg, kedves. H: Minden megtörténhet. Tápiósüly, v: Üzlet a korzón. H: Vasszűz. K: Csengetnek, nyiss ajtót Úri, v: A szárnyas Fifi. H: Riói kaland. Üllő, v: Az ideális nő. Első előadáson: Dandin György. Matiné: Nagy manőver. H—k: Kék rapszódia. H, matiné: 2x2 néha öt. Vasad, v—li: A kőszívű ember fiai I. ! Ecser, v—h: Chaplin kavalkád. I Gomba, v: Éjszaka világa (széles). lH: A bérgyilkos (széles). Gyömrö, ív: Chaplin kavalkád. Matiné: j Gengszterek ás filantrópok. H—k: ; Hideg napok. Matiné, h: Bátor em- * berek. Maglód, v: Üzlet a korzón. ;H—k: Boldog halál angyala. Ma- I tiné, h: Dzsungel ösvényein. Men- : de:, v: Cicababák. Ifjúsági elö- 1 adásra: A tizedes meg a többiek. H—k: Chaplin kavalkád, Monor, ; v: Asszonyok (széles). Matiné: Aki szelet vet. H—k: Tom Jones (széles). H: Az első előadáson: Körhinta. Matiné: Jégmezők lovagja Nyáregyháza, v: Nyári bolondságok. H: Vasszűz. Péteri, v: Fügefalevél. H: Gombháború. Pilis, v: Aki átmegy a falon. Matiné: Bátor emberek. H: Én és a gengszter. Matiné: 2x2 néha öt. K: CsodálaA MOZIK MŰSORA ban — hiszen gondot kell viselnie egy rakoncátlan medve- bocsr a. Ringatják a babát, a mackót és nevetnek. Harmincegyen kaptak ajándékot, uzsonnát karácsony _előtt Monoron — s amíg itták a teát, hallgatták az óvodásbk, iskolások műsorát, mosolyogtak. Akárcsak Foton, múlt év karácsonyán, a gyerekek. <d> rányi óvodások mesélnek nekik versben a fenyőfáról, a Télapóról, akinek nylon a szakálla — akkor nevetnek, ál- mélkodva és tisztelettel is. Hogy megtanulták a‘ hosszú verseket, egyik sem sült bele, és miket kitalálnak, hogy Télapónak nylon lenne a szakálla, és a jó gyerekeknek egyenest az égről hoz majd ajándékba csillagot. Csodálkozó gyerekszemek a Pár hónapos házasok voltak i943-ban, amikor behívták katonának a férjét. Kétségbeesett, nehéz napok virradtak rá. Szolnokon élte meg a felszabadulást. Utcájukban mozdonykerekek hevertek, bombatölcsérek szántották fel a közeli vasútállomás környékét. A félig romokban heverő házban értesült férje hősi haláláról. Fékét# hajában, amelyet szép hosszú kontybán viselt, ezüstcsíkot szántott a megrendítő hír. Az emlékek még nagyon elevenen éltek benne. Egyedüli vigasza a kisfia volt, aki már 1944 tavaszán megszületett, s akit férje után Lászlónak neveztek. ★ Kemény, hosszú esztendők következtek. Budapesten dolgozott — ahová leánytestvérével költözött — az egyik gépgyárban, mint árukiadó. Rendíthetetlen akarattal s elhatározással dolgozott, közben nevelte gyermekét. László kitünően tanult, örökölte apja tehetségét. Már a gimnáziumban felfigyeltek az elektromosság iránti érdeklődésére, s mivel kitűnően végzett, az a megtiszteltetés érte, hogy ösztöndíjjal a Szovjetunióba küldték tanulmányainak folytatására. — Ez volt az az időszak, amikor nagyon magamra maradtam — monMa csöndesen, s keze alig észrevehetően megrándul ölében. Zsebkendőt szorongat. Tétovázásomat látva, marasztal. — Maradjon, így jobb, legalább könnyítek magamon. Nagyon sok szenvedést mért rám a sors. ★ László elektromérnök lett. Ugye megérti, hogy a hosszú magány után, milyen jólesett gondtalannak s egy kicsit — boldognak lenni. Laci jól fizető állást kapott, egy-kettőre rendbejöttünk. Azt mondta, amikor egy- egy elfogadott újítása után hazatért: — Anyám, autót veszek, és úgy megkocsikáztatlak, hogy beleunsz! Vett is egy 250-es Csepel motorkerékpárt. Azzal járt munkahelyére, ahol hamar megszerették. Egy évre rá megnősült, kolléganőjét vette el. — Ketten többre visszük, anyám! Ne félj, bízzál bennem! — nyug látott. ★ Síkos, ködös volt az úttest, amikor a fiú reggel elindult. Barátaihoz ment, hogy segítsen egy új ház alapjainak lerakásában. A kanyarban azonban személygépkocsi vágott eléje, s leszorította az úttestről. Rohamkocsi vitte a baleseti kórházba. Mindkét lába megbénult. — Ez volt életem második súlyos csapása. Őrjöngtem, mint aki eszét vesztette. AmiA lombjukat hullató fák! süppedő avarján nesztelenné | válnak a puskát cipelő ember ] léptei, s a riadt szemű őz csak i akkor veszi észre, amikor már: dörren a gyilkos golyót rejtő j szerszám. Jóízű falatokat takar \ azonban a bőr, tucatnyi módon \ lehet elkészíteni, tálalni. Ma \ este a péteri kisvendéglőben a \ jó falatokat kedvelő közönség \ ízlelheti, kóstolhatja, ahol a ti-! szai halászoktól ellesett recept I szerint készült halételek mel- j lett terítékre kerül a vadas: mártással készült őzcomb is. | Persze nem hiányozhat az őz- j gerinc sem, amelynek elkészí- | tési módjával nem maradhat j adós a jó ízek mestere, Szabó j Sándorné. A sűrűn megbújó puha füs- j töltszalonna-csíkok sercegő: zsírja különlegesen érdekes za- | matot ad, és porhanyóvá teszi a lassú tűzön piruló húst... Az erdők vadon termő, fanyar ízű; gyümölcse, az áfonya köríti, és \ foszlós, fehér kenyér kíséri.: No meg Babári Gyuszi vidám muzsikája. k. s. A községi művelődési otthon december 25-én este nyolc órai kezdettel nagyszabású karácsonyi bált rendez, melyre szeretettel várja a szórakozni vágyó közönséget. Asztalfoglalás a művelődési otthon irodájában. került elő: több összeállítható edény, csontból csiszolt tűk, kővéső- és kő- baltatöredékelc, állatcsontok és egy nagyon szép, 16 centi hosszú véső, bronzból. A szórványosan jelentkező Árpád-kori kerámia arra enged következtetni, hogy a későbbiekben a felső rétegekből még további ilyen jellegű anyag-előfordulás is várható lesz. A most felszínre került telep temetőjét a múzeumba- ráti kör munkatársai már 1954 óta' ; ismerik.tn 1954-ben burgonyaverem ásásakor találtak egy meglehetősen „gazdag” sírt, amelyet a találók javarészben tönkre is tettek, ugyanis a három — átlag fél méter magas edényt — apró darabokra törték, mert a belsejükben szenzációs kincseket véltek találni. Ez a temető a teleptől DNy irányban körülbelül 250 méterre, a Lucernás dűlőben található. Rolkó István