Pest Megyei Hirlap, 1966. november (10. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-09 / 264. szám

N»r mtcrn '^/ftiAao 1966. NOVEMBER 9., SZERDA MAGYAR LÁSZLÓ: TALÁLKOZÁS A FEJEDELEMMEL Hát bizony: kerek hatvan évvel ezelőtt volt első, még pedig személyes találkozá­som a Nagyságos Fejede­lemmel, II. Rákóczi Ferenc­cel. Ugye milyen furcsán hangzik? Szinte kérdésnek, ráadásul alaptalan kérdés­nek. Pedig való igaz. Az is, hogy személyesen találkoz­tam vele, de az is, hogy en­nek a találkozásnak már hat­van esztendeje. 1906 őszén történt. ★ Hatesztendős legény vol- •tam, a szenthuberti elemi iskola első osztályának szép- reményű tanulója. Kis sváb falucska volt annak idején Toron tál szívében ez a Szent- hubert, szerényen bújt el Nagykikinda és Zsombolya között, legfeljebb arra lehe­tett büszke, hogy a buda- pest—szeged—temesvári vas­úti fővonal mellette futott el. Lakói derék, szorgalmas svábok, azazhogy elsváboso- dott franciák, akiknek őseit jnég Mária Terézia telepí­tette Elzászból erre a dúsan termő vidékre. Az öregje odahaza még Villon nyelvét beszélte, de a fiatalja már legfeljebb családi nevében őrizte a francia eredet em­lékeit. (Az iskola igazgatóját is Leblancnak hívták.) A ta­nítás német nyelvű volt, magyar anyanyelvűnk csak külön tantárgyként szerepelt az órarendben. Úgy csöppentem ebbe a kis faluba, hogy vasutas apá­mat odahelyezték állomás­főnöknek. A huberti svábok, a Feter Kristyánok és a Pcszl Nánik, negyvennyolcas, tüzes magya­rok voltak, ha nem is értet­ték a magyar szót. A sza­badság magyar hőseiért lel­kesedtek, Rákócziért, Kos- suthért, Petőfiért, és képvi­selőválasztások alkalmával csak az a jelölt számíthatott szavazatukra, aki ezeknek a nevét írta. zászlójára. Ma­gam persze, a hatesztendős gyerkőc, nem sokat értettem a politikához, de nagy a gya­núm, hogy később kiala­kult szemléletem funda­mentuma ott rakódott le a lelkembe. ★ Azon az őszön nagy volt az izgalom országszerte. Ün­nepi várakozás feszült a hu­berti levegőben is. Az ut­cákon, a templom körül és a községháza előtt kipirult arcú emberek beszéltek va­lamiről, némelyik ház pad­lásablakába már a nemzeti színű zászlót is kitűzték. Az iskolában a tanítók nem az ábécével vagy az egyszer­eggyel gyötörték buksi fe­jünket, hanem arról a Va­lakiről magyaráztak, annak az életét mesélték, aki rop­pant hosszú idő óta nyug­szik távoli sírjában, aki hős­nek is, embernek is, magyar­nak is nagyobb volt min­den királynál, akitől még holtában is reszket minden zsarnok, és akit, ha igaz, csak most engednek haza, szép Magyarországba. Otthon, az állpmásépület apró eme­leti szobáiban is ilyesmiről beszélgettek. Azokon az es­téken apám nem Jókaiból mesélt, hanem az újságból olvasta fel a képviselőházi tudósításokat. Ezek arról szóltak, hogy a kormány és a képviselőhöz végre kény­telen volt térdet hajtani az ország népének egyre viha­rosabb erővel megnyilatkozó forradalmi akarata előtt, és törvénybe iktatta II. Rákó­czi Ferenc rehabilitálását. Akkor persze nem sokat ér­tettem ezekből a dolgokból, nem tudtam, mit jelent az, hogy valamikor, régen, az oszt­rák császár parancsára a te­kintetes karok és rendek kü­lön törvénnyel mondták ki annak az örök száműzetését, aki a leglángolóbb és legtisz­tább szívű magyar volt, aki mindenét föláldozta a magyar nép szabadságáért, és akinek nevét közel két évszázadon át ki sem volt' szabad mondani ebben az országban. Ez a név, II. Rákóczi Ferenc neve, a szívembe vésődött, ha nem is értettem, hogy miért ragyog­nak fel a könnyek anyám sze­mében, és miért csuklik el apám hangja, amikor azt ol­vasta fel a frissen érkezett új­ságból, hogy a képviselőház 1906. október 22-én, tehát száz­hetvenegy évvel Rákóczi ha­lála, és harminckilenc eszten­dővel az „átkos”’ kiegyezés után hatálytalanította a ka­rok és rendek szégyenletes ha­tározatát, rehabilitálva a Fe­jedelmet, és megnyitva előtte, a halott előtt, a hazatérés út­ját A Boszporusz partjáról, a konstantinápolyi Galata ősrégi templomának sírboltjából in­dult el a hazaútra a nagy ha­lott 1735-ban leghűségesebb embere, Mikes Kelemen oda­vitte Rodostóból és ott helyezte el földi maradványait, a már régebben ott pihenő hőslelkű anyja, Zrínyi Ilona koporsója mellé. A díszvonat a törvény meghozatala után hat nappal már magyar földre ért drága terhével. Készült fogadtatá­sára a szenthuberti kis állo­más is. A vasutasok napokon át díszítgették az állomásépüle­tet, zöld girlandokat és virág- füzéreket erősítettek falára, homlokzatának közepére ké­regpapírból szerkesztett hatal­mas traniszparanst szereltek, rajta a kivágott és piros élő^ papírral átragasztott betűkből álló fölírással: ISTEN HO­ZOTT! Az ünnepi órában az­tán meggyújtották a betűk mö­gé erősített gyertyákat Arra is jól emlékszem, hiszen sokszor elmesélt családi legen­da lett belőle, hogy apám az állomás díszítése közben na­gyon sokszor figyelmeztette vasutasait: a vasút anyagából semmit, egyetlen rozsdás szö­get se használjanak föl, mert a felsőbbség, ha megtiltani nem is merte, de rossz szem­mel nézi ezt a nagy ünneplést Engem szalajtottak sokszor a kis falusi boltba a kellékekért, drótért, kéregpapírért, gyer­tyáért és a rávaló mindig apám keszeg vasutas-bukszá­jából keritff'ki. ★ Szó, ami szó, a „hivatalos Magyarország” — hozzátarto­zott persze a vasút igazgatósá­ga is —, behunyta szemét és nem vette tudomásul ezt ‘ az, egyetemes, ünnepi Rákóczi-vá- j rást. Az ország minden rendű ! és rangú urai őfelsége, I. Fe-! renc József iránti alattvalói! lojalitásból szigorúan távoltar- i tották magukat tőle, tartva at- I tói, hogy kuruckodásukat rossz | néven venné a császár. De azt; nem akadályozták meg, nem j is merték megakadályozni, ] hogy az ország népe szíve leg- i mélyéből fakadó hódolattal i boruljon hosszú száműzetésből i megtérő igazi fejedelme elé. i Lojalitásuknak valamilyen! formában mégis tanúj elét ki- ] vánták adni. Ez a szándékuk j öltött festet abban a fegyelmi! ukázban is, amelyet apá m ka- ! pott néhány héttel később: öt! korona bírságot sózta k rá,! amiért felsőbb engedély nélkül i megrongálta az állomásépület! falát... ★ A mi kis falunk tehát szín- | tén méltóképpen fogadta a Fe- ! jedelem vonatát, amely egy! késő őszi, korán szürkülő dél- j utánon méltóságteljes lassú- j Sággal, lépésben haladt el az j állomás előtt. Felejthetetlen! látvány volt. A nyitott kocsik- ! ban fölravatalozott érckopor-! sókat misztikus ragyogással! vonta be a lobogó fáklyák fé- ! nye. Körülöttük festői díszben i alabárdos testőrök álltak őrsé- | get. ★ Ott volt az állomáson az i falu egész népe, fekete ruhás i sváb parasztok, levett kalap- ; pal, sötét fejkendős asszonyok, | és a feszes vigyázzban tisztel- ; gő vasutasok. Ott voltak per- > sze a kaskastollas csendőrök ! is, de kissé hátrább, a diszkrét! félhomályban. És ott voltunk i mi, iskolás gyermekek, mind-! egyikünk színes lampiont tar- | tott a kezében. i Az álomvonat lassan eltűnt! a sűrűsödő szürkületben ... j Hát így történt az én első j személyes találkozásom a Fe- ! fedelemmel. A második pedig ilyenfor-: mán: A nagy esemény előtt és | után apám sokszor mesélt i Rákócziról, Esze Tamásról, Bercsényiről, Vak Bottyánról, meg a kuruc szabadságharc többi hőséről. Tőle tudtam meg azt is, hogy a hazatérő fejedelem koporsóját Kassára viszik és a kassai dóm sír­boltjában helyezik el. Akkor született meg gyermeklelkem- ben a néma fogadalom, ha nagy leszek, elzarándokolok hozzá Kassára. Aztán sok, nagyon sok esz­tendő telt el. Közben végigsö­pört rajtunk az első világhá­ború, megváltoztak az ország­határok, kívülrekedt rajtuk Szenthubert is, Kassa is. Jó harminc év múlva, már a har­mincas évek vége felé jutot­tam el életemben először Kas­sára útlevél és csehszlovák vízum birtokában. Az állo­másról rögtön a dómba men­tem és megilletödve álltam meg a magas piedesztálra he­lyezett érckoporsók előtt. Lát­tam a falakat elborító három­színű, magyar feliratos koszo­rúszalagok tömegét, ami szin­te álomnak tűnt, hiszen a Horthy-korszak irredenta hír­verése szerint Csehszlovákia területén tűzzel-vassal irtot­tak ki minden magyar vonat­kozású emléket. Amint állok a mély csön­dességben, egyszercsak hal­lom, hogy a hátam mögött óvatos lépések koppannak a lépcsőkön. Két fejkendős, idős nénike tétovázott lefelé. Ke­resztet vetettek, letérdeltek és hangtalan imába kezdtek. Az­tán bátortalanul szemlélget- ték a koporsókat. Az egyik hozzám lépett és halkan kér­dezte: — Tessék már mondani, melyik a Nagyságos Fejede­lem koporsója. A középsőre mutattam. — Hát abba a két kicsibe, ki fekszik? — Rákóczi két fia. — Ö, az ártatlanok... — sóhajtotta a nénike és most a kis koporsók előtt hajtott tér­det + Hát így történt majd har­minc évvel ezelőtt, Csehszlo­vákiában, a kassai dómban. Búcsúznak a pestiek legöregebb szállodájuktól Búcsúznak a pestiek a fővá­ros legrégibb szállodájától: az év utolsó napján bezárja ka­puját az egykori Bristol, a mai Duna-szálló. Amióta híre terjedt, hogy lebontják, na­ponta zsúfolásig megtelik fa­burkolatú étterme, mert bú­csúznak az étteremtől is, amelynek konyháját olyan hí­res szakácsok vezették, mint Bandi, Frenreisz és idősb Gundel Ferenc. Érdekes története van a régi szállodának. Lévai bárónak volt a kasté­lya, a báró a múlt század 80- as éveiben bérbe adta az ak­kor még kétemeletes házat II- lits Józsefnek, egy temesvári szállodás család tagjának. A kastélyt átalakították, hallját udvarának, szalonját a főúri istállónak helyén építették meg. A Bristol nevet kapta, a szomszédos Carltonnal folyosó kötötte össze. 1927-ben új bérlő vette át a szállót, közte és a bérbeadó közt pereskedésre került sor. A vállalkozás 1930-ban csőd­be ment, s ebben alighanem ludasak voltak az ügyvédek is, mert épp az eg>rik ügyvéd tulajdonába került a szálló — ügyvédi költség fejében. Újabb szomorú esemény az épület történetében: 1944. március 19-én a Budapestre bevonuló német katonaság le­foglalta. Az ostrom alatt a szomszédos Carlton elpusztult, a Bristol is részben kiégett. 1945 őszén két vendégszo­bával nyílt meg újból... Az év utolsó öt napját a hi­vatalos búcsúzásnak szánják. V* I ÄI 4 0-, ÁM Ily A A lebontásra kerülő Duna-szálló Elekor az éttermi árakból 30 százalékos engedményt adnak, december 31-én pedig nemzet­közi szilveszterestet rendez­nek. Személyzete három nyel­ven írt és kinyomtatott füze­tet nyújt át a törzsvendégek­nek,^ - . „Viszontlátásra az új Du- na-szállóban, 1969. decem­ber 31-én.” Az építendő új Duna-szálló területét — a régitől északra építik majd fel — hamarosan bekerítik, s megkezdik a ki­égett egykori Hungária-szálló pincéjének és a föld felszíne alatt több mint két évtizede rozsdásodó kazánházának ki­bontását. Több emelet mély­ségig ásnak majd le, mert az új szálló pinceszintje a Duna alatt lesz. Nehéz munka vár az építőkre ... <-te.) Nagyon tanulságos történet 0 nagy isten, ki egyedül ismered a lovak, emberek és a gereblye­nyelek útját, adj erőt nekem, hogy a történetet, amely minden bizonnyal nem nélkülözi majd a tanulságokat, el­mondhassam — fecsegő természetű em­ber lévén. Es, ha nem lenne a dolognak semmi tanulsága sem, amit kétlek, ak­kor sem történne semmi baj, mert az emberek a történeteket jobban szeretik a tanulságoknál, mint ahogyan a nőt is a házasságnál, az ölelést is a gyermek­nél, állítván ezt abból kiindulva, hogy az előbbiekért örömest, az utóbbiakért csak paragrafus alapján hajlandók fi­zetni. Történt pedig, hogy Kocog Gáspár rendkívül megkívánta a Fuvaros Ist­ván, pontosabban a fuvaros István fe­leségét, lévén, hogy a fuvarosné férje egy keszeg gebe gazdája és kizsákmá- nyolója, ami utóbbit a fuvaros felesége oly boldogan mondott volna el magáról és férjéről. Am, fuvaros István, ha kor­ban nem is, de vágyaiban megöregedett ember, amit minden józan megért, a feleségén kívül, különösen, ha a feleség szoknyáját még a szél is kíváncsi paj- zánsággal emelvén, így sóhajt: — Bárcsak ne természeti jelenség le­hetnék, hanem mesealak ... Márminthogy a mesében a szélnek is van mindene ... Kocog Gáspár, miután szomszédja is a fuvaros Istvánnak, kívánója is felesé­gének, és úgy is érezte számos epekedő pillantású jelből, hogy nem oktalan ábrándú kívánója az asszonynak, ha­ragosa hát a mamlasz Istvánnak. Úgy, ahogy haragusznak arra, akinek autója van, de nem tud vezetni, akinek körte­fája van, de rég belevásott a foga a gyümölcsbe — ám mégis féltékenyen őrzi. S ha az ember lelkét a méreg fúrja, mit tehet mást, minthogy időnként, ha nem látják, belerúg a lóba — amely sovány és keszeg volt, ellentétben a fu­varos Istvánnal, akiről ezt éppen nem lehetett elmondani. Kocog Gáspár, te­hát, ha meglátta valamelyes kocsma előtt fuvaros István szekerét, előtte lo­vát, mindig gondosan belerúgott dühé­ben a lóba, s így sóhajtó fel hangos ká­romkodással: — A gazdád istenit, miért eszi a fene haza lefekvéskor. Jellemző a lóra, hogy néhány rezig­nált nyihogáson kívül nem volt hajlan­dó választ adni e kérdésre, mígnem egyszer __igen egyszer, éppen azon a n apon délután, amikor fuvaros Istvánná átpihegte a kerítésen, hogy este után, ha férje alszik, már a szesztől, kijön a kerítéshez, igen éppen azon a délutá­non... Hogy is mondjam? Hogy is tör­tént? Kocog Gáspár elábrándozva az estéli örömök várható izein, úgy ballagott el a kocsma előtt, hogy nem figyelt se jobbra, se balra. Hogy jobbra nem fi­gyelt, abból nem lett volna semmi baj, de hogy balra is elmulasztotta, az már bizony öreg hiba. A fuvaros István ge­béje már messziről látta, hogyan óda- log az úton egyetlen régi ellensége, és már farolt is volna, amikor öreg lófe­jében megszületett az ötlet: — Nini __esküszöm a régen nem lá­t ott zabra, ez vagy részeg, vagy nem figyel... Es csak jön itt mellettem ... Nosza, lovak istene, adj erőt, hogy ke­mények legyenek a fogaim... Aztán már harapott is, Kocog Gás­*• pár üvöltött is, akik ott álltak a kocsma körül, szemüket dörzsölték, ko­rántsem bánatukban. A ló, egykedvűen és ártatlanul lógatta tovább a fejét, megelégedetten, hogy öreg ló, azért nem vén ló, harapni még tud ... ... És eljött a szerelem estje és meg­jött a fuvaros István is, szokott tántor­gó léptekkel, amely nem a föld forgása miatt, hanem a poharak emelgetése kö­vetkeztében szokott állapot volt ez nála. Egy kicsit még az ágy is rakoncátlanko- dott alatta, hogy végül is az álom hor- tyogó karjába ringassa őt, miközben ge­be lova horgasztott fejjel álmodozott a korhadt jászol előtt odakint, hogy is volt az, amikor 6 még harmadfű csikó volt... Ekkor szólalt meg halkan a kerítés: — Itt van-e már, Erzsi? — Itt — suttogta vissza a kerítés má­sik oldala.., — Hol? — A diófánál... Jaj, én édes istenem. — Átmásszak? — Át... Ha akar ... Csak alszik-e már ez a részeg disznó? — Miért ne aludna. Mindig alszik, nem? Akkor most is — szögezte le a ln­gika végső következtetésének erejével Kocog Gáspár, a kerítés egyik oldala, és már huzakodott is, hogy átlendüljön a kerítésen a boldogságba, régen áhított vágyai gyümölcsöskertjébe. Az asszony aztán csak egy kegyetlen ordítást hal­lott, meg egy hatalmas puffanást, ami­től úgy megijedt, hogy rögtön beiramo­dott a házba. — Azt a nagyon jó keserves minden­ségit — nyöszörgőit a kerítés tövében Kocogi. — Itt vagy még, Erzsi? Erzsi, azaz, hogy fuvaros lstvánné, dehogyis volt már ott, olyan gyor­san dobálta le ruháit és bújt a másik ágyba, szerencsére horkoló férje mellé, hogyha versenyben kellett volna csinál­nia, hát arany medált kapott volna ér­te. Kocogi nyögve tápászkodott fel. Az a rohadt dög ló. Amelyik délután bele­harapott a vállába. Nem elég, hogy miatta kapaszkodni se tudott rendesen, még úgy bevágta fejét holmi rönkbe, mintha csillagokat gusztálni mászott volna át, de még az asszony, hajaj, ez a kemény húsú Erzsi is megszaladt, egészen az ágyig__Azám: az ágyig. S m indez a nyomorult gebe miatt. Koco- git rettenetesen vad gyűlölet fogta el a ló iránt. — Ezt megkeserülöd, te négy lábon járó szafaládé! — mormogta és osgnó léptekkel indult az istálló felé. — Ajujuj — sikkantott fel, mert rá­lépett valamire lent, ami fent kegyet­lenül orrba vágta. Egy odatámasztott gereblye volt. Ez kellett még a tűzre és a következő pillanatban már Kocogi Gáspár csépelt, verte a nyihogó, ránga- tódzó lovat; minden bajának és semmi örömének okozóját. így történt, aki mást mond, az rossz helyről hallotta a pletykát, nem igaz, hogy fuvaros István is felébredt és ök­lével védte meg a gebét, nem igaz, hogy per lett belőle, ahol Istvánnak a szive majd megszakadt, mert nem kérhetett annyi kártérítést, mint amennyit szere­tett volna, lévén, hogy kevesebb adót vallott be, mint amennyit a lóval kere­sett, az sem igaz, hogy ezután kapta volna Kocogi a falutól a megtisztelő „gyite” előnevet. f sak egy dolog az igaz: ha a furfan- gos emberek orra buknak saját furfangjukban, akkor annak rendszerint az ártatlan lovak isszák meg a levét. Ennyi tanulságot pedig igazán elbír ez a történet. Gyurkó Géza

Next

/
Oldalképek
Tartalom