Pest Megyei Hirlap, 1966. október (10. évfolyam, 232-257. szám)

1966-10-26 / 253. szám

w»r mr.ru ^£ít4tm 1066. OKTÓBER 26., SZERDA Év végi filmújdonságok Az őszi filmévad már eddig Is sok, érdekes, szórakoztató filmmel és néhány nagy mű­vészi élménnyel örvendeztette meg a mozinézőket. A legna­gyobb sikert fesztiválnyertes filmünk, a Hideg napok és az angol A domb aratta, de sok nézője volt A légiónak, Wajda új filmjének, valamint a Be­széljünk a nőkről c. olasz és az Es akkor a pasas ... c. ma­gyar vígjátéknak is, Sinkovics Imre bravúros, 16 figurát meg­elevenítő alakításával. Októ­ber utolsó premierje az új Ra- nódy-fiim, a Kosztolányi regé­nyéből készült Aranysárkány. A történelmi filmek sorából kiemelkedik Jutkevics Lenin Lengyelországban c. alkotása és egy felújítás: A negyven- egyedik, amelyet Csuhraj mű­vészetének rajongóin kívül bi­zonyára azok a fiatalok néz­nek majd meg a legtöbben, akik az első bemutatót még nem láthatták. A nagyszabású, gazdag kiállítású történelmi filmek kedvelőinek nyújt is­mét élményt a lengyel film­gyártás második nagy produk­ciója, Kawalerowicz A fáraó c. kétrészes alkotása, amelyet egy műsorban láthat majd a közönség. November magyar filmúj- clonsága a kisfiimjeiből már ismart fiatal Kárpáti György első játékfilmje: Nem szoktam hazudni, főszereplője Voith Ágnes. A magyar filmek hí­veinek szerez majd bizonyára sok örömet a karácsonyi két premier is: ekkor kerül közön­ség elé két új, színes Jóikai- film: az Egy magyar nábob és a Kárpáti Zoltán. Mindkettőt Várkonyi Zoltán rendezte. Az első filmjével, az Álmo­dozások korával, nemzetközi sikert aratott Szabó István új filmjének is decemberben lesz a bemutatója, címe: Az apa. Az ünnepi moziműsor kül­földi újdonságai közt szerepel a Tom Jones, Tony Richard­son színes filmje Fielding re­génye nyomán, amelyet Os­born adaptált és Cacoyannis nagysikerű új műve, a Zorba, a görög, főszereplője Anthony Quinn. Vígjáték az NSZK Áll­hatatos asszony című filmje, Lilly Palmerrel és Peter van Eyckkel a főszerepben, A tö­kéletes bűntény című francia krimiben pedig Yves Montand mutatkozik be új szerepkör­ben: de tektívf elügyelő t ját­szik. Kacagtató vígjáték az angolok öt jómadár című filmje, társadalmi dráma a Pratolini regényéből készült olasz film, az Elmaradt vallo­más, főszereplője két francia filmcsillag: Catherine De­neuve és Sarny Frey. Bemu­tatják a fiatalon elhunyt len­gyel Műnk: Kancsal szeren­cse című szatirikus filmjét is. Az év végi műsor tehát mű­fajilag változatosnak, érdekes­nek, sokszínűnek ígérkezik. H. J. CSOPAK Új útszakasz A nagy autóforgalmú Bala- ton-vidék egyik legveszélye­sebb szakasza volt Csopak köz­ség belterülete. A Győr— Veszprém balatoni műút, amely már nemzetközi forgal­mat bonyolít le — eddig a falu járda nélküli, szűk kanyarok­kal teli utcáján torkollott a | 71-es számú főútvonalba. A napokban elkészült az új út­szakasz, amelyen a falu kike­rülésével juthatnak a gépko­csik a Balatonhoz. MAMMUTTEMETO RUDABÁNYÁN ? Az elmúlt héten a meddőel­takarítást végző exkavátor ha­talmas csontokat emelt ki a földből. Megállapították, hogy a csontok az őskor egyik leg­nagyobb állatának, a mammut- nak maradványai. Rövid idő alatt három ilyen hatalmas ál­lat csontjaira bukkantak. A bányaüzem geológusai szerint a Vilmos bányamező alatt minden valószínűség szerint mammuttemető nyomára buk­kantak. Ennek hiteles megál­lapítására a jövő hátén muzeo­lógusok utaznak Rudabányá­YAG O N KI RAKÓ GÉP Köitnyű, vékony, tartós, gyűrhetetlen Új anyagok, a textil- és ruhagyárakban A címben felsorolt tulaj­donságok nem egyetlen új textília dicséretes jellemzői: követelmények, s ma már nagyrészt teljesített követel- • mények textilgyáraink új anyagainál. Csak így tarthat­juk meg helyünket a világ­piacon. Nyolc dckás pulóver A Hódmezővásárhelyi Kö­töttárugyárban kötik a hab­könnyű, s mégis meleg 8 de- kás pulóvereket, fele-fele: Po- liamid és Acryl fonalból, a merinói juhtenyésztőknek úgy lehet, nem kis bosszúságára. A vásárhelyiek pulóvere élénk, változatos színekben készül és fiatalabb (női puló­verről van szó), vásárlók igé­nyelt egyaránt kielégítve. Könnyen mosható, gyorsan szárad, vasalni nem kell, ké­zitáskában, összegyűrve hord­ható, viseléskor a test melege azonnal kisimítja. A vásárhe­lyiek másik pulóvere Trilobál és gyapjú keverékéből készül. Fazonja a twist pulóverhez hasonló, csak tartósabb, szebb esésű — a gyapjúfonal adja ezt a tulajdonságát — és csil­logó, színjátszó hatású. Rövidesen megérkezik a boltokba a Váci Kötöttáru- gyár új női tréningruhája, kreppnylon és perionfedésű anyagból. A Budapesti Fi- r.omkötöttárugyár folyamato­san több ezer jersey kosztü­möt küld piacra: megjelent már az üzletekben bánion és polyeszter keverésű férfi ing­pulóvereivel is. A harmadik negyedévben megkezdték a gyorsan népszerűvé vált kö­tött női rngruhák szállítását. A Debreceni Ruhagyár ter- vézői most rendszeres piac­kutatásra tirték*-át. Eredmé­nye, hogy máris négy új ter­mék gyártását kezdték meg, s rövidesen szállítják is a mikro-pliszés terlyster szok­nyák, a pliszírozott szoknyájú triacetát selyemruhák és a se­lyemmel bélelt kiskosztümök és ruhák első sorozatait. „Pátosz" — pátosz nélkül Csendben, szerényen, de a nemzetközi piac szorító köve­telésére — nagyon gyorsan készítették el a Gyapjúmosó- és Szövőgyár szakemberei új kelméjüket, a „Pátoszt”-t. Bár a pátosz nem illik dicséretük­höz — a mindennapok teen­1 dóit látták el jól —, ám azért valamivel nagyobb hírverést csaphattak volna munkájuk­nak, vagy legalábbis az ered­ménynek. Ez az új szövet ugyanis megérdemli a figyel­met. Az idén 200 ezer négy­zetmétert gyártanak belőle a belkereskedelemnek, s 200 ez­ret a külkereskedőknek. Gyűrtelenítették, s — így mondják a szakemberek — hőrögzítették, tehát a mosást is állja a „Pátoszból” készült leányka- és női ruha, leány­ka- és fiúpantalló, zakó vo­nala és éle. Testvére, a „Su- ma” még edzettebb anyag. Férfi- és kamaszöltönyöknek feldolgozva kerül majd for­galomba. A Magyar Posztó új női ruhaanyagának, a „Lektor”- nak összetétele 65% poliész­ter és 35% viscosa szál, s a keverék előnye, hogy a „Lek­torból” készített ruha szebb esésű, lágy, simulékonyabb, és fénye van, nem úgy mint a teljesen poli-szálból készített anyagoknak. A viscosa fella­zítja a műanyag merevségét, akár a gyapjú — a ruha még­is megtartja a műanyagok nyújtotta valamennyi kedvező tulajdonságát: nem gyúródik, mosható, gyorsan szárad. A műanyagból készült könnyű és vékony férfiöltö­nyökhöz könnyebb és fino­mabb „kellékek” kellenek. A lenipar az év elején kezdte a felkészülést, s az elvállalt belkereskedelmi és konfek­cióipari rendelések értelmé­ben most ősszel meg kell kezdeniük a mérettartó, vé­konyszálú bélésvásznak, az un. csúszásmentes lőszőrsziták és a terylén öltönyökhöz szük­séges speciálisan könnyű kellékek szállítását. Mini-kabát!? Itt a mini-kabát? Ügy le­het: igen. Igaz is, különben semmi értelme a mini-szok­nyának. Mindenesetre a Má­jus 1. Ruhagyár új őszi-téli kollekciójában a női kabátok 4—5 centiméterrel rövidebbek a tavalyinál. Testreszabottak, karcsúsítottak, pánttal, szőr­mével, szegéssel, op-art min­tával — csak a színek „ko­molyodnak”. A férfikabátok pedig teljesen elsportosodtak tavaly óta. Bővül a bélés­választék is: egyszínű selyem­től a tarka kockás szövetig, sokfélében válogathatnak a vásárlók. A Vörös Október Ruhagyár őszi-téli kollekció­jához a textilgyárak nyújtot­ta teljes anyagválasztékot fel­használja: tiszta gyapjútól a tiszta műanyagig, az összes keverési variációt. Ezeket 150 különböző fazonban hozza piacra a konzervatív változat­tól a szupermodernig. Az uralkodó vonal a karcsúsítás lesz. s ó, örök szembenállás: amíg a nők ruhája „össze­megy”, a férfiak zakója 2—3 centivel megnyúlik. Az anya­gok mérettartóvá váltak, a divat egyre jobban elveszti ezt a tulajdonságát... Ketten vitatkoznak — o harmadik jól jár Az ipar az idei nyáron több mint egymillió női és leány- karubát adott a kereskede lemnek, a modellválaszték is nagyobb volt, mint eddig bár­mikor. A kereskedelem mégis elégedetlen a választékkal, sőt valljuk meg: néha a vá­sárlók is azok voltak. Az ipar állítja, hogy a méretválaszté­kot kielégíthetnék, ha a ke reskedelem rendelne, de nen rendel, mert szűk a raktárka oacitása. A kereskedelem ál lítja. hogy 750 millió forint értékben többet kért az ipar­tól a tervezettnél, ezt a ké­rést azonban az ipar néhány cikkcsoportban nem teljesítet­te. Nos, ha az ipar és a ke­reskedelem vitatkozik, a har­madik, a vevő csak jól járhat Hiszen ez a vita azt bizonyít­ja, hogy a termelés és az ér tőkésítés szakemberei is m; már elsősorban a szükséglete' két tartják szem előtt! G. F. a: elvesztett level- BUDAPESTEN A Bukarestben vendégsze­replő budapesti József Attila Színház látogatásának viszon zására kedden délelőtt ha­zánkba érkezett a bukaresti Caragiale nemzeti színház 80 tagú társulata. A román vendégművészek első előadásukat csütörtökön este tartják; Caragiale: Az el­vesztett levél című színművél; mutatják be a Madách Szín házban. A MÁV angyalföldi pályaudvarán egy új, NDK gyártmá­nyú vagonkirakó gépet mutattak be, amely minden, 10 centiméternél kisebb átmérőjű anyag ki- és berakására alkalmas. Ha a későbbi kísérletek is eredményeseknek bi­zonyulnak, többet is vásárol a gépből a MÁV.-''Sss///'rsJrssssssss/sss/s/ssssssssss//ssssssssssss////ssss/s/-s/sssssssss//ssxssss/ssss//'szrr'ssssssy-Jrssssssssssssssss/s.'ssssssjrss/ssssssssss/sss/ssssssssss///s/>-//ssss/s/sssssss I HŰTLEN MÚZSA KÖNYVESPOLC ERDOS TIBOR: Jelenet ÍRTA: MIKLÓSI OTTÓ A gazdasági növekedés tényezői a nyupt-eurépai tokésországoktian és Japánban a második világháború után Nyugat-Európa több orszá­gában számottevő, gyors üte­mű és tartós gazdasági fejlő­dés ment végbe a második világháború befejezését köve­tő időben. Más országokban lassúbb volt ugyan a fejlődés, de a periodikus túltermelési válságok itt sem szakították meg a gazdasági növekedést. „Gazdasági csodákról” ír a burzsoá sajtó és elméletileg- gyakorlatilag megalapozatlan illúziók keletkeznek egyes marxista szerzőknél is. Idő­szerű tehát a nyugat-európai gazdasági fejlődés beható elemzése. Vajon hogyan érvé­nyesülnek a Marx által fel­tárt törvényszerűségek a mai kapitalizmusban? Milyen mó­dosulások következtek be a tőkés ciklusban, és melyek a tőkés gazdaság várható fejlő­désének perspektívái? Ezekre a kérdésekre keresi Erdős Ti­bor sok eredeti gondolattal, bátor és tudományosan mes­alapozott következtetéssel a helyes választ. Hasonlóan korábbi munkái­hoz, a szerző új utakat keres a marxista elemzésben. E könyvének előreláthatólag ki­emelkedő sikere lesz. Javasoljuk egyetemi és pártiskolai oktatóknak, aspi­ránsoknak, a kapitalizmussal foglalkozó kutatóknak, nem­zetközi kérdések iránt érdek­lődő olvasóknak. (Kossuth Kiadó) Szüretelik a gin zamatanyagát ferenciára egyáltalán meghív­ták. A Kabaréban megy egy sanzonja, de azt is két éve ír­ta rólad, amikor a Mátrában üdültetek. Emlékszel még rá? Vera: Emlékszem. Akkor ír­tad nekem, hogy eg)y pimasz... Kotászné: Hagyjuk már a múltat, Verácskám. Ami volt, az elmúlt, a jelenben élünk. És mi van a jelenben? Béla, az egyik legtermékenyebb ma­gyar költő, hónapok óta hall­gat. Ö, aki a legszebb szerel­mes verseket írta hozzád, ő, aki, ha a Körúton egy új zeb­rát festettek, már ódát írt ró­la, ő, aki 113 rímet tud arra a szóra, hogy termelés, és nyolc­vanhetet az önköltségcsökken­tésre. Vera: De miért mondod el ezt nekem? Kotászné: Hogy miért? Azért Verácskám, mept itt az ősz, és én még mindig a tavalyi ron­gyaimban járok. Béla hónapok óta nem keres, és nekünk élni kell. Igaz, hogy a gyerekek már nagyok, de azért én még­iscsak a Kotász Béla felesége vagyok, akinek egyszerűen nincs mit felvennie, és az idén még külföldön sem voltam! És miért? Mi történt? Mi volt itt? Dögvész? Szárazság? Éhínség? Háború? dehogy, fiacskám, csak azért nyomorgok, mert a drágalátos férjem-uram össze­veszett a barátnő... izé, a múzsájával, azzal a nővel, aki­nek eddig mindent köszönhet­tünk. Verácskám, gondolj reám és a magyar irodalomra, gondolj az irodalomtörténé­szekre, akik majd megemlé­keznek rólad. Vera: Te is és az irodalom­történészek is már tebbsz megemlékeztetek rólam. Kotászné: Mondtam már, hogy hagyjuk ezt. Értsd meg, hogy Béla egy sort sem tud leírni, ha nem vagy mellette. Vera: Hát akkor Írjon epe- kedő verseket. Kotászné: Ugyan, édesem, ebben a korban ez már nem megy! A lírikusok ma már csak 18—25 éves korukig epe- kednek. És te is tudod, hogy Béla már elmúlt 55 éves Vera: Nekem mondod? Vagy már megint kezded? Kotászné: Ugyan, szivecs­kém, a lehiggadt, nemes ve­retű költészetére gondoltam, és erre gondolj te is. Bocsáss meg neki, nagyon kérlek, még az egyszer, bocsáss meg neki! Vera: Hol van most Béla? Kotászné: A Hungária Ká­véházban ül ás iszik. Menj ér­te, édes Verácskám. Egy szen­vedő, aggódó asszony kér, hogy menj és vigasztald meg a férjét. Vera: Hát, jó, nem bánom! Még az egyszer megbocsátok, mert olyan nagyon szépen kértél. (Feláll.) Hát, pá, drá­gám, akkor megyek Bélához Hungáriába. (Megcsókolja el.) Kotászné: Szervusz, szer­vusz, te drága, és nagyon- nagyon köszönöm. Pincér, fi­zetni ! Pincér: (Jön.) Igenis, kettő fekete, az annyi mint... Kö­szönöm szépen. A nagyságos asszony is ismeri Verácskát? Kotászné: Mi az. hogy ism rém! Hát van olyan ember Pesten, aki ezt a szemetet nem ismeri ? Függöny. a­* ahelyett, hogy örülnél annak, hogy köztünk már nincs vi­szony, most arra kéred a fér­jed volt barátnőjét, hogy bé- küljön ki a férjeddel. Kotászné: Verácskám. ne használjunk ilyen csúnya sza­vakat, te nem a barátnője voltál Bélának. Vera: Hanem? . .. Kotászné: A múzsája. Vera: Ezt most szépen mondtad. Pár évvel ezelőtt még egyszerűbben fejezted ki magadat. Azt mondtad, hogy egy közönséges, irodalmi... Kotászné (ijedten): Ki ne mondd, ki ne mondd! Borít­sunk fátylat a múltra. Akkor még nem tudtam, hogy mit beszélek és nem tudtam, hogy ki vagy te Bélának. Vera: Pedig jó néhányszor elmondtad. Egy közönséges ... Kotászné (közbevág): Nem igaz, nem igaz! A múzsája voltál, az ihletője, a forrása, a megtermékenyítője, verseiben te voltál a tavasz, a hídavatás, a brigádmozgalom. Minden, minden te voltál. (Kérve) Bé- külj ki vele! Vera: Miért béküljünk ki? Kotászné: Hogy miért? Azt kérdezted, hogy olvasom-e a Kortársat és az Uj írást Hát olvasom, de, sajnos, Béla ver­seit nem olvasom bennük, mert mióta összevesztetek, egy verse sem jelent meg. Még szép, hogy a költői kon­(Szín: a körút5 irodalmi eszpresszó. Az egyik asztalnál Kotászné és Vera kávézik. Közben beszélgetnek.) Kotászné: Ne haragudj, drá­gám, hogy ide f árasztott alak, de... Vera: Nem fárasztottál, Má­riám, mert úgyis mindennap itt vagyok. Ez az én törzshe­lyem. Kotászné: Akkoris köszö­nöm. Tudod, hogy miért aka­rok veled beszélni? Vera: Fogalmam sincs ró­la, de majd elmondod. Kotászné: A férjemről van szó. Vera: Fiacskám, te három Kortárssal és két Uj írással el vagy maradva. Nem tudod, hogy Béla meg én már nem járunk együtt? Kotászné: Tévedsz, Verács­kám, mert olvasom a folyóira­tokat, és azt is tudom, hogy közted és Béla között már vé­ge mindennek. Éppen ezért jöttem. (Kérve.) Verácska, bé- külj ki Bélával. Vera: Micsoda, mit csináljak én a hites férjeddel? Kotászné: Jól hallottad, drá­gám, nagyon kérlek, békülj ki vele. Vera: Miért? El akartok vál­ni? Kotászné: Dehogy akarunk, eszünkben sincs! Vera: Ilyet én még nem hal­lottam! Nem akarsz válni, és A kiskunsági homokbuckák borókásaiban szedik a gin za­matanyagát, a kékre színező- dött borókabogyót. Az illatos termésből az idén körülbelül 17 vagonnal gyűjtenek be az erdőgazdaságok és a földmű-

Next

/
Oldalképek
Tartalom