Pest Megyei Hirlap, 1966. szeptember (10. évfolyam, 206-231. szám)

1966-09-23 / 225. szám

4 1966. SZEPTEMBER 23., PÉNTEK T \Hkanr hÁil'> 1&SK4'S 3AMVRIK J anurik, a sánta vándorke­reskedő napáldozatja előtt érkezett a tanyára, s ak­kora kutyazene fogadta, hogy a tihanyi echót utánozták tőle a falak. Azóta is nyílt titok előttem, miért fűti olyan en­gesztelhetetlen gyűlölet a ház­őrző ebeket az országutak hontalanjai iránt. Talán azért, mert ők otthon vannak, s a vándorok nem? Én mentettem meg Januri- kot jó néhány csibával, fogd- meg karóval, hogy ne legyen kutyavacsora. A köszönését már szüleim is fogadták, s ezért hálából addig kínálgatta nékik két füleskosarának dá- riusi kincseit, míg végképpen nyugovóra tért a nap. Megjárja termetű, veres­képű ember volt Janurik, s' községhatárnyi járóföldeket begyalogolt, naponta. Arasszal kurtább bal lábával úgy döc- centette a földre a lépést, ahogy a rossz diák a kínnal szült fele­let-mondat végére a pontot. De beszélni, azt a legsimább nyelvű lelkiatyánál is sokkal simábban tudott. A csicsócér- na aranyfonallá változott a nyelve hegyén, amivel hajda­nán a koronázási palástokat varrták a királyfikérőkről ál­modozó hercegkisasszonyok, a rákszemeukor angyalkák va­sárnapi csemegéjévé, s a kosár fenekére rejtett szűzdohány ... Mivé is? Valami olyan felsé­ges füstölnivalóvá, amit pipá­jába tömni legfeljebb Szent Péter apostol, vagy a római pá­pa, ha méltó. S hogy mindez természetesen nem állott meg a lábán jó adag túlzás nélkül? Igyekeznie kellett árva Janu­rik jának szorgalmaznia a bol­tot. Hat kicsiny Janurik várta otthon a mindennapi betevő falatot, az egész kosár-bolt alaptőkéje nem ért fel egy pár hathetes malac árával, mi­re ment volna csodálnivalö szótehefcsége nélkül? kkor is lement a nap, bá­nat színű felhőbe fulladt az esthajnalcsillag, de még mindig dicsérte kosara kin­cseit, holott csak tucat patent­kapcsot vett tőle édesanyám. Hanem, amikor elköszönt, édesapám szives szavakkal marasztalta, borravaló gya­nánt: — Éccakázzon nálunk, Janu­rik szomszéd. Szabad ágyunk ugyan nincsen, de ha nem nagyságos úr a dereka, instál- ja a kanapé... A topa kalmár hálásan kö­szönte, letelepedett egy bicegő gyalogszékre, s szótlanul szem­lélte, ahogy vacsorázni kezd­tünk. Nem is nagyon szólha­tott, mert minden falat külön- külön rugózásba hozta nyel- deklőjét. Le-fel járt, üresen nyeldesett, akár a gólya a nagyra nőtt kecskebéka után. Még a fejét is előredöntötte, mintha a szája felé lendített aludttejes kanalat az ő szájá­ba célozta volna édesapám Nézni is kín volt azt. Szüleim egymásra kacsintot­tak, s ezzel törvényerőre emel­kedett a vendéglátó invitálás: — Társuljon, szomszéd, ha meg nem vetné a szegénysé­günket! A lába máris lépett volna, de pányvázta az illendőség. — Köszönöm, asszonyság, félórája sincsen, hogy falatoz­tam ... Bosszúból vitustáncba kez­dett az ádámcsutkája. — Nincsen olyan rakott sze­kér, amelyre még egy villa­öltés fel ne férne — bíztatta édes&pám. — Jöjjön, ne ural- tassa magát! — És már szo­rította is neki a helyet közöt­tünk. A kaskás szabadkozva odá- bicegett. — Hát csak azért, hogy sé­relem ne essen, meg a meg­tiszteltetésért ... I eült, szempillantások alatt J ürességre kárhoztatta a hatalmas tálat, amelyből ke­nyérrel aprított aludttejet et­tünk, megtoldotta új köcsög­gel, jó-negyed kenyérrel, majd araszos szivart tekert szűzdo­hány leveléből — egyet édes­apámnak, egyet önmagának —, s a füst függönye mögött meg­simogatta az arcomat... — Te mentettél meg az ebektől, apró-szomszéd, mivel lehetnék érte az örömödre? Percekig tántorogtam a kan- csukacukor, meg a rákszemeu­kor között. A kancsuka hosz- szabb, fura íze van, s a végig­fújt nyálat buborékoltatni le­het a végén. A rákszem kám- foros, ropog a fog alatt, kelle­mesen hűti a torkot. De nyom egyik után sem marad. Jobb lesz hát olyat kérni — gondol­tam —, amit akkor vehetek elő, amikor akarok, minden­kor gyarapít, s még a lyukas fogamba se költözik helyette a jaj... — Mondjon egy mesét Janu­rik bácsi! A vándorkalmár engedelem- kérés okából a szüléimre le­sett. — Szívesen, kisszomszéd, ha nem untatnám vele a házia­kat ... Az izgalom csalánmarásá­ban égtem, míg az engedelem megszületett. Születésétől fogvást sánta szegény — gondolhatta édes­apám —, tehát a háborúról nincsen mit beszélni véle. Jö­vő-menő, a csendőrök füle- szeme is lehet, meggondolat­lanság a világ sorsát hánytor- gatni előtte. Azt meg, hogy fukar az év, szoros a szegény­ség, nélküle is tudjuk. Hát akkor mondjon a kedvére in­kább ... — Meséljen, szomszéd, az ellen nincsen paragrafus... f is Janurik, a kaskás ke- j reskedő olyan csodálato­sat mesélt akkor nekem, ami százszor, meg ezerszer a fü­lembe zsondult azóta is ... — Éldegélt valaha egy le­gény Szalonta mellett. Toldi Miklósnak hívták. De olyan régen élt ám, hogy akkor még fán termett a görögdinnye, özvegy édesanyjával éldegélt ez a Miklós, sok szolgáik, nagy darab földjeik voltak, s a bátyja, György úr valami bel­ső lélötty volt a Lajos király udvarában. Oda vágyakozott az öccse is, egyre a vitézi éle­ten törte a fejét, amit a báty­ja elirigykedett, előle, s emig.it gyakran megnyerhette a szo­morúság. Míg egyszer ... Mesélt Janurik, mesélt, a keze meg szivarokat tekert közben, s a füst úgy gomoly- gott a szobában, ahogy a száz- esztendős öregek háta mögött a múlt. Csodás jeleneteket for­mált, míg a mennyezetig go- molygott, mintha a Toldi Mik­lós élete-meséjét illusztrálta volna. Felmagasodott, ahogy a pelyhesállú ifjú, amikor a nyalka Laczfi hadát észrevet­te, megdült rézsútosan, mint vasmarkában az irányt muta­tó petrencerúd, örvénylett, akár a farkas-párbaj viadala, cipó­vá gömbölyödött hasasan a Toldi Lőrincné aranyaitól, majd —, mert kiment közben a bátyám, s nyomában léghu­zat keletkezett —, hátrázni kezdett, mint a Miklós taszítá­sától a megvadult bika ... Hanem a falnál szerte is foszlott ez a mesefüst, mert két ásítás között az órára pil­lantott édesapám. — Aki teremtette, már ti­zenegyre jár! — mondta nem titkolt ingerülettel. — Reggel lucernát kaszálunk ... harapja el a végét, szomszéd! — Egykettőre befejezném — védte a jussát Janurik —, most lenne a legérdeke­sebb ... ■ x — Majd ha legközelebb itt éjszakázik. Nem lesz az akkor sem kurtább, inkább hosszabb, hiszen azért mese ... Annyira elkeseredtem a vá- moltsorsú Toldi miatt, hogy a könnyeim is eleredtek a duny­ha alatt, pedig az édesapám háta mögött háltam ... A lámpát két fúvás megfoj­totta, az asztalban percegve munkálkodott a szú, s a kanapé nagyokat nyekkent a forgoló­dó Janurik súlya alatt... — Nem mese ez, szomszéd, hanem história — mondta ál­mosan. — Rigmusba is van szedve, ott lóg a fogason a ka­bátom belső zsebében ... — Akkor meg várhat az al­kalmára nyugodtan — zárta le a vitát édesapám egy „Nyugo­dalmas jóéjszakát”-tal... F élig az övé voltam már. mégis hűtelenül elkerült az álom, s valami bitófánholt betyár lelkét küldte hozzám önmaga helyett, aki egyre a fülembe súgdosott: „Mi lenne, ha kilopnád a Janurik zsebé­ből a Toldi históriát? Nem is lenne az lopás, legközelebb visszaszerezhetnéd a helyére észrevétlen, s addig elolvas­nád. Persze, ha mernéd! De hát gyáva vagy te ...” Ki ismeri be azt, hogy gyá­va? Lemásztam az ágyról, négy­kézláb közelítettem a Janurik kabátját, s Szent Antalnak tíz miatyánkot ígértem, ha sike­rülne a vállalkozásom ... Reccsentek az ágyak, a ké­mény torkába dudorászott a szél, egér mocorgott a padlá­son, s bennem vacogott a lé­lek ... Végre! Itt a kabát... itt a könyv... nem, nem, ez bu- gyelláris... de ez már Toldi! Milyen kicsike, és mégis mennyi minden belefér... Libabőröztető izgalommal a szekrény alá rejtettem a zsák­mányomat, és visszamásztam az édesapám háta mögé. El is aludtam egy-kettőre. Igaz, hogy csendőrök kísértek ál­momban, méghozzá vasra- verve ... Reggel Janurik olyan sokáig tekergette a kapcáját, míg megszolgálta a reggelit, utá­na adott három rákszemeuk- rot, elköszönt. és égzengető kutyazene kíséretében ki bice­gett az udvarról... Ettől a naptól kezdve éjjel is nap sütött a fejem fölött. Arany János Toldiját olvas­tam, egyszer, kétszer, ötször. A disznók legeltetése közben, a déli pihenő idején, még mor­zsolva a tengerit is, hiszen odatűztem a kas oldalára. S amikor a sötétség elvámolta a szemem elől a betűt, izgalmas története, csengő rímei, nyel­vének nemes zöngéje zsongott a fejemben, csiklandozta kép­zeletvilágomat, szürkének ítél­te kimondatlan szavaimat, mi­előtt a nyelvem hegyére tele­pedtek volna... H űtlen lettem én Toldiért még az anyaszentegyház- hoz is. Szüleim ugyanis pap­nak szántak, ami ellen nem is lett volna ellenszavam, hi­szen a tisztelendők férfiként is szoknyában, de sohase gya­log jártak, csak az az egy gond árnyalta nyolcéves agya­mat: „Hogy vehetem akkor majd feleségül Ugrin Tér kát?” De Toldi ezt a gondot is le­győzte. Lemond iám a papság­ról, s néhai jó Arany János uram jóvoltából nem lett vö­rös haskotös prelátus belőlem azóta sem. Jó ideig Toldi Mik­lós szerettem volna lenni, de az sem sikerült. Három erő­sebb cimbora is élt felénk, bárhogyan köptem a marko­mat, lebírkóztak. Csak a Tol­di György tar fejévé kinevezett tökök törtek engedelmesen da­rabokra a botom alatt, s a naptár üres oldala hasalt szó- fogadóan a ceruzám alá, hogy ráírhassam az első, Toldi-ih- lette versemet... Janurikot sokáig visszavár­tam, de nem ugattatta meg a kutyánkat soha többé. Ügy hír­lett jó idő múltán, hogy ő lett volna az az ismeretlenné ázott halott, akit a kákái gulyakút- ból kihalásztak. Mások sze­rint házasságtörésre vete­medett, s átalszökött a válasz­tottal a Dunán ... Ha ez, ha az, az emlékét a szívemben őrizem azóta is. Valahányszor Toldi Miklós­nak kéne lennem, mindig eszembe jut topa Janurik, a kaskás vándorkalmár, aki aka­ratán kívül a toliforgatásra csábított engem, nyugodjon békében, ha holt, ne verje, de áldja a sorsa érte, ha élne. FECSEGÉS Az Oxford Egyetem pszi- clio-nyelvészeti kutatások­kal foglalkozó részlegének igazgatója, Richard Charles Olfried professzor szerint az emberek legtöbbször nem azért beszélnek, hogy közöljenek valamit, hanem csak cél nélkül fecsegnek bele a világba. A profesz- szor \igy véli, hogy a fe­csegés voltaképpen fizioló­giai szükséglet, amely egyébként változó mére­tű. Tézisének igazolására önként jelentkező hallga­tóinak torkára miniatűr mikrofonokat szerelt, zse­bükbe pedig apró mag­netofonokat tett. Ezzel a berendezéssel naponta le­mérhető, hogy ki mennyi', mond és mennyit fecseg. 1 ' | Hatvanöt I esztendő ^ Tegnap ünnepelte hatvanötö- § dik születésnapját Csuka Zol- § tán, az Érdligeten élő József $ Attila-díjas költő és műfordi- ^ ^ tó. Fél emberöltőnél is hosz- ^ szabb ideje már, hogy itt él ^ ^ megyénkben, s dolgozik ma is. ^ § Újságíróként, költőként kezd- ÍJ S te pályafutását. Tizennyolc S $ esztendős korában, 1919-ben J ^ Pécsett a Diák, majd egy esz- ^ tendővel később a Krónika cí- 5; mü lapot szerkesztette, s ^ S ugyanebben az esztendőben je- v. $ lent meg első két verseskötete. ^ $ Többek között ő alakította a J ^ Látóhatár című kisebbségi $ § szemlét, amely negyvennégyig ^ S rendszeresen megjelent. A fel- ^ S szabadulás után a pécsi Üjdu- ^ nántúl című napilap felelős c ^ szerkesztője volt* ^ Negyvenhét esztendő mun- J kásságát ismertetni és méltat- s s ni — egy tanulmány is kevés s S lenne. Tizenkettedik verses- ^ $ kötete a napokban jelent meg ÍJ* ^ Növi Sadon, Előretolt állásban § ^ címmel. § Mégis, elsősorban műfordi- ^ § tóként ismerik, ö fordította a S S Nobel-díjas Ivó Andric három ^ $ regényét — Híd a Drinán, ^ % Travniki krónika, Elátkozott jfc § udvar, Miroslav Krleza: Éjsza- \ s kának virrasztója című bállá- ; S dagyűjteményét, a Horvát J S hadisten című novelláskötetet, $ ^ az Agónia című drámáját, ^ ^ amelyet a budapesti Madách ^ Színház játszott, a Zászlók cí- ^ S mű regény első két kötetét, A J § fekete sas ámyékábant és Aí ^ fehér sas árnyékábant. Az ő ^ § fordításában mutatta be az el- ^ S múlt évadban a budapesti ^ S Nemzeti Színház a Dundo Ma- S rojet, s a rövidesen filmen is s § látható A szerelemre szava- § zok című nagysikerű regény — ^ S írója a tehetséges, fiatal Groz­5 dán Olujic — is az ő avatott ^ tolmácsolásában került a ma- ^ ^ gyár olvasók kezébe. ^ § ö maga írta Krleza balladái- J ^ nak utószavában önmagáról: ^ ^ „Kerek harminc esztendeje, ^ hogy e balladák fordítója egy ^ 6 maradi és meg nem értő világ ^ s kellős közepén „szikrányi fény ^ § nékül”, nagyon rögös úton el- s ^ indult, hogy déli szomszédaink ^ műveit magyar nyelvre ülte«- $ | se..." A megismerés és/ a ^ s megismertetés vágya vezette £ 5 végig életútján. Felfedezni és * ^ felfedeztetni az emberekkel a a ^ Duna menti népek: délszlávok, S § bolgárok, szlovákok irodalmi § § kincseit. S a megismerés és ^ 5$ megismertetés nemes és nagy ^ munkája mellett olyan fel- s adatra is vállalkozott, mint A S s jugoszláv népek irodalmának § S története megírására, amely- ^ § Ível déli szomszédaink iroda- ^ ^ lomtörténészeit is megelőzte. ^ ^ Jelenleg is fiatalos lendület- § § tel, fáradhatatlanul dolgozik. ^ ^ Ezt azok az elkészült művek $ ^ bizonyítják, amelyek már csak ^ ^ megjelentetésre várnak. íme, ^ sj néhány közülük. Dusán Calic: ^ ^ A hősök is emberek. Hamza ^ ^ Humo: Grozdana kacaja. Es ^ § egy saját kötet: A szentendrei ^ ^ rebellis. És talán rövidesen is- ^ ^ mét találkozhatunk költői ké- ^ ^ pekben gazdag, meleg hangú ^ $ lírájával is. ^ Prukner Pál & Ssíolitlaráitísi gyüiésok Diákparlament az iskolákban A Pest megyei fiatalok to­vább folytatják a tavaszi hó­napok nagysikerű előadássoro­zatát, a „Vádoljuk az imperia­lizmust” akcióját. A különböző oktatási intézményekben viet­nami őrséget alakítanak, és november 2-án szolidaritási gyűléseken tesznek hitet a szabadságukért és függetlensé­gükért harcoló hős vietnami hazafiak igazságos ügye mel­lett. A tavasszal valamennyi is­kolában KISZ-napok lesznek, és májusban Budapesten, Gyu­lán, Keszthelyen, Sárospata­kon, Győrött és Egerben ismét megrendezik az országos diák­napokat, Ezeken a megye diák- és ifjúmunkás KISZ-kül- döttségekkel fogja képviseltet­ni magát. Ugyancsak megtart­ják majd az országos diákpar­lament előtt a megyei diák- parlamentet, amelyen a fiata­lok egyebek között az érettsé­giről, a pályaválasztásról és az elhelyezkedés gondjairól ki­bontakozott vitákban is hallat­ják szavukat EKG vizsgálaton a törpe sertés A Budapesti Orvostudományi Egyetem Kórélettani Intéze­tében lényeges élettani kísérleteket folytatnak. A D—2 vi­tamin, Cholesterin és speciális sók túladagolásával az em­beréhez hasonló infarktust idéznek elő a kísérleti állato­kon, és közben tanulmányozzák a gyógyítás lehetőségeit. A vizsgált törpe sertések ritka kísérleti állatok, egy-egy tel­jesen kifejlett példány 40—50 kiló súlyú. A képen: EKG vizsgálatra készítik „Vürös”-t, a 39-es szá mű törpe sertést. Csak egy kis szerencse... Az ötszázadik lottó számhúzás előtt A statisztikai adatok sze­rint valószínűnek látszik, hogy az 1966-os év a lottó történetében rekordokban bő­velkedő esztendő lesz, fel­téve persze, ha Fortuna to­vábbra is így akarja. A legutóbbi, 34. játékhé­ten elért telitalálattal — el­érője egy nyugdíjazás előtt álló budapesti nagymama volt — az idei öttalálatbs szelvények száma tízre emel­kedett. Ez maga is rekord. Ez az ötös egyúttal a lottó történetének ötvenhetedik ilyen szelvénye volt: 1965- ben kilenc, 1964-ben négy, 1963-ban nyolc, 1962-ben há­rom, 1961-ben négy, 1960- ban nyolc, ■ 1959-ben hét, 1958-ban egy, míg a cson­kának számító 1957-es esz­tendőben három lottózónak sikerült megkörnyékeznie Fortuna istenasszonyát. Az idei tizedik öttalálatos szel­vény érdekessége — éppen úgy, mint elődjének, a há­rom szőnyi lottózónak —, hogy ikerszelvényen sikerült eltalálnia a bűvös öt szá­mot. Míg tavaly a kilencedik öttalálatosnak csupán no­vember közepén sikerült ki­töltenie szelvényét, az idén már augusztusban megszü- ’ etett a tizedik. 880 kiló százforintos ! A Sportfogadási és Lottó i igazgatóság adatai szerint — beleértve / a szeptember 7-én kifizetett szelvényt is — az idei öttalálatosok tulajdono­sainak kifizetett nyeremény- összeg — a nyereményille­ték levonása után — 19 253 552 forintra emelkedett. A nye­reményösszegek növekedését az is bizonyítja, hogy a lottó •történetének első öttaláiato- sa, özv. Ring Sándorné 1957 áprilisában még „csak’* 684 872 forintot kapott kéz­hez, napjaink telitalálatos szelvényeinek értéke pedig kétmillió forint körül van. Ráérő statisztikusok kiszá- mitották, hogy egy-egy ilyen kétmilliós lottófőnyeremény súlya — ropogós százforin­tosokból összerakott köte­geltből — éppen huszonkét kilogrammot nyom. Az utóbbi esztendőkben egy­re több telitalálatos szelvény érkezett vidékről. A telitalá- latos szelvények tulajdonosai­ról a lottóigazgatóságon ve­zetett nyilvántartás szerint az idén a tíz nyertes közül hét volt vidéki. Hadd említsük meg most a legszerencséseb­bek lakóhelyeit: Veszprém­ben kezdődött, folytatódott Gyulán, Pitvaroson, Szőre- gen, Makón, ezután ismét Veszprémbe látogatott a sze­rencse három ottani vasutas­hoz, majd Szőnyben ért véget a nyertesek sora. Kilenc év alatt az öttalála- tosokra kifizetett nyeremény- összeg — a nyereményilleték levonása után — 80 millió 105 ezer forint volt, s a lottó­főnyeremények tulajdonosai éppen nyolcszáznyolcvan ki­logramm százforintost vihet­tek haza. Vezet: a 37-es! Sokáig tartana, ha vala­mennyi szerencseszám sor­sát megvizsgálnánk az ötven- hét öttalálatos szelvényen. A telitalálatos szelvényeken a 37-es változatlanul tartja a rekordot (nyolcszor szerepelt a telitalálatos szelvényeken), míg a 36-os a második helyre csúszott vissza. Érdekes azon­ban, hogy más számok előbb­re rukkoltak, mégpedig a 13-as, a 42-es, és a 66-os. Va­lamennyi hét-hét alkalommal szerepelt öttalálatos szelvé­nyen. A Fortuna által legke­vésbé „kedvelt” számok kö­zött változatlanul megma­radtak a 25-ös, a 72-es, a 78- as, és a 82-es, ezekkel egyet­len egy alkalommal sem ta­lálkoztunk telitalálatos szel­vényen. Viszont a 41-es „meg­emberelte” magát, a makói Szabó Dezsőné ikszelte át elő­ször az idei 24. játékhéten, s a 26.-on a veszprémi vasuta­sok szelvényén * is szerepelt. Mit bizonyít ez? Nem keve­sebbet, hogy minden szám egy­formán nyertes szám lehet, „csak” egy kis szerencse kell eltalálásukhoz. Sz. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom