Pest Megyei Hirlap, 1966. augusztus (10. évfolyam, 181-205. szám)
1966-08-03 / 182. szám
Kancsó a XVII. századból Múzeum a tanyák között X. ÉVFOLYAM, 182. SZÁM 1966. AUGUSZTUS 3., SZERDA Legyünk isméi „uborkaváros tt Végy borsot, babérlevelet... Lúioyáwtás a komservffyiSr uborkát feltlolyooú üacntóhon Apáink, nagyapáink azért karolták fel Nagykőrösön az uborkatermelést, mert az jól jövedelmezett, s hozam szempontjából vetekedett a szőlő- és gyümölcstermeléssel. A ki- lencszáztizes, huszas és harmincas években ezért tornyosulták az „uborkahegyek” a régi piactéren, s lett városunkból ország-, s mondhatni világszerte ismert „uborkaváros”. Később komoly versenytársa lett az uborkának a paradicsom, melynek termelését fejlődő konzervgyárunk állandóan szorgalmazta. A háborús esztendők után visszaesett a termelés. Pe- * dig az uborka ma is jól jövedelmező termelési ág. Az idén például Kiss Józsefné termelőszövetkezeti tag 800 négyszögöl területen eddig több mint 10 ezer forint értékű uborkát termelt, pedig uborkavetésének egy részét a szeszélyes időjárás elpusztította. Van olyan termelőszövetkezeti tag, aki öntözéses termeléssel 400 négyszögöl uborkaföldből kihozta már a 10 ezer forint elszámolási értéket, melynek a tag 40 százalékát kapja. Nagyvonalúan fejlődő konzervgyárunk minden mennyiséget átvenne, 1 Nagykőrösön azonban kevés uborkát termelnek, a konzervgyárnak az ország távoli vidékein kell a feldolgozásra kerülő uborka legnagyobb részét megtermeltetnie és ideszállítania. A napokban látogatást tettünk a konzervgyár uborkafeldolgozó üzemében, ahol három műszakban 120 nő és férfi dolgozik, s hatalmas gépek segítségével mossák, tisztítják, szeletelik, rakják üvegekbe és tartósítják a sok uborkát — A nagykőrösi uborka- konzervek iránt ország-, világszerte, évről évre fokozódik a kereslet — mondotta Pályi Kinga, az uborkafeldolgozó üzem fiatal vezetője. A múlt évben sem kaptunk any- nyi uborkát, mint amennyire szükség lett volna. — Jelenleg fűszeres csemege-, és szeletelt uborkasalátát készítünk. A csemegeuborkát most ötkilós üvegekbe rakjuk, s naponta 15 000 üveggel készül belőle. — Mivel fűszerezik a külföldön is kedvelt uborkakon- zervet? — Mint a régi háziasszonyoknak, nekünk is vannak receptjeink, tapasztalataink és titkaink. Többek között mustármaggal, korianderrel, borssal, kaporral és babérlevéllel ízesítjük a csemegeuborkát Elbúcsúzunk azzal, hogy felhívjuk a termelőszövetkezetek figyelmét: a jövő évi j tervben nagyobb súlyt helyez- j zenek az uborka termelésre. A i tagok érdekeltségének és jö- I védelmének emelésével hassa- | nak oda, hogy több körösi , uborka teremjen, kevesebbet ! kelljen a konzervgyárnak vi- j déken termeltetni; Nagykőrös , pedig ismét híres „uborkaváros” legyen, amire jó minőségű uborkát termő, salétromos talaja egyenesen predesztinálja (kopa) PARADICSOMSZÜRET Az állami gazdaságban naponta 170 ember szedi a paradicsomot, átlagban 1 mázsát naponta. A gazdaság paradicsoma exportra és a konzervgyárba kerül. (Foto: Papp) Olvasóink kérése: szóljon a rádió A X. kerület Dezső Pál utca 6. szám alatti lakók és a környékbeliek kérték: tolmácsoljuk kérésüket, hogy szombatvasárnap is hallgathassanak rádiót. Hosszú idő óta — panaszolják —, hogy vasárnap vagy egyáltalán nem, vagy pedig rendkívül halkan lehet hallani a vezetékes rádió műsorát. Most rajtunk keresztül kérik a posta illetékeseit, hogy mielőtt szombat délben hazatérnek, erősítsék fel a központi irányítót. Amikor a Nyársapát felé vezető útról elkanyarodunk annyit tudok, hogy Rákóczi földjei között visz az út. Számtalan kanyar után tűnik elém a sok színben pompázó virágok kertészete, Papp Ambrus kertész és műgyűjtő házatája. Elég furcsa a gondolat: műgyűjtő a paprikaföldek között. S lám — van ilyen. Először a több száz darabból álló kulacsgyűjteményt mutatták meg, s kíváncsiságom hajtott a másik szobába, ahol válogatott és nagy értéket képviselő gyűjtemény várja a polcokon — s mert kevés a 'hely — a földön is, hogy újabb darabokkal szaporodjon. Kancsó az 1600-as évek közepéről, . kupák és amforák, plakettek és egy csodálatos tengeri kagylógyűjtemény, ami annál is érdekesebb, mert ennek egy darabjával vetette meg Papp Ambrus a gyűjtemény alapját vagy negyvenkilenc évvel ezelőtt. A kincsek szaporodnak. A rézamfóra tetejére, szép színű domborítással díszes fémtálca kerül, mert a falakon és szekrényben nincs hely. A szekrények, féltett kincsek — a pécsi Zsolnay-gyár vázáinak, herendi, meisseni porcelánoknak őrzői —, s így az épp oly értékes, ám nem annyira kényes darabjai a gyűjteménynek a földön csücsülnek. Kevés a hely. Azt hinné az ember, itt kint eldugva a paradicsomos táblák között, messze az úttól nem lelnek rá az érdeklődők Pappék házi múzeumára. Tévedés. A keménykötésű vendégkönyv másról tanúskodik. Vannak vendégei, látogatói a virágos ház porcelánjainak, a háromszáz évesnél is öregebb kancsónak s az öreg sárgaréz kapukulcsnak, amely egy dugóhúzót rejt magában. A látogató gyönyörködik és örül, hogy van ilyen, hogy akadnak még emberek, akik anyagi áldozatokkal és kitartással gyűjtik a szépet. S dupla az öröm, hogy nálunk is akad. (b. h.) Jobb legelőhasznosítás Várják a villanypásztort A vásártér után jobbra a kocséri, balra a törteli út határolja azt a területet, ahol a város gulyája legel és delelget. A hozzátartozó két „hagyományos” pásztor a legelő közepén téglából épült menedékhely árnyékában keres enyhülést a kánikula heve ellen. Lábuknál egy-egy lógó nyelvvel lihegő „segédpásztor” figyeli a gulyát. A táj jellegét a sárguló gabonatáblák és a már learatott és összerakott keresztek adják meg. Itt a határban beszélgetünk délután Grónai Istvánnal, a városi legeltetőbizottság elnökével. — A beszélgetés tárgya a megvalósítandó „villanypásztor”. — Mi a villanypásztor? Mi lesz a dolga? A mostani pásztorok feleslegessé válnak? — kérdem Grónai Istvánt. — Kezdjük a végén. A villanypásztor célja — takaréj kosság. De nem emberben, ! mert a jelenlegi két pásztor : akkor is megmarad. Felügyelet. nélkül akkor sem maradhatnak az állatok. Hanem takarékosság a legelővel. A hagyományos legeltetéssel csak ötyén" százalékosan tudjuk kihasználni a legelőt. A többit a FOGYÓKÚRA el a húsboltok előtt, majdnem összeestem, ha a nyitott ablakon megcsapott a finom ételszag. Június utolsó napián ráálltam a mérlegre, pontosan hatvannégy kilót mutatott. Irén következett. Ráállt a mérlegre. Mérgében megizzadt és dühösen leugrott. — Vacak! Állapította meg kurtán. Különben száztíz kiló volt. Nem értettem. Illetve heteken keresztül nem értettem. Tegnap egyedül voltam otthon. Mit csinál egy magányos férfi a lakásban. Kotorászik. Megtaláltam Irén háztartási könyvét, belelapoztam. s órakor. §jószágok az ide-oda való csa- tangolással letiporják, és nem eszik meg. A villanypásztor lehetővé teszi, hogy a legelőt kilencvenöt százalékosan hasznosítsuk. — Éspedig? — A város 92 tehenét szakaszonként egy-egy dróttal körülvett területen legeltetjük, ahol az állatoknak darabonként jobbra-balra 3—3 méteres mozgási lehetőségük van. Kénytelenek a bekerített részen belül legelni, mert ha a dróthoz érnek, a beléeresztett áramtól ütést kapnak. Ezt az állat megszokja pár nap alatt és nem is próbálja megközelíteni a drótot. Legfeljebb a bátrabbak és pákosztosabbak óvatosan a drót alatt próbálnak leharapni egy-egy jó pofára valót. — Ezt a berendezést aztán mindennap arrébb helyezik az emberek. A jószágok jól élnek, s a hátuk megett lelegelt területen zavartalanul újra nő a fű. S a napi porciós terület pedig nincs letaposva. — Honnan ered az ötlet? — Az ország sok részén használják ezt a legeltetési módszert, különösen a Dunántúlon. Egyébként a megyei tanács állattenyésztési osztályán Bilédi Ferenc osztályvezető vetette fel a villanypásztor beállítását a jó és dús legelőnk nagyobb kihasználása érdekében. — Mikor érkezik meg ez a „pásztor”? — Minden nap várjuk. — S mitől olyan jó a legelő? — Holdanként 250 kilogramm műtrágyát szórunk rá évente. Az 50 hold legelő így évente 30—32 ezer forintba kerül, de az állatok egészsége, jóltápláltsága, tejho'zama busásan megtéríti a ráfordított költséget. Sőt az egy holdon végzett próbakaszálás 35 mázsa szénát eredményezett. — A közeljövőben Szánkra utazom Győr-Sopron megyébe, ahol a helyes legelőgazdálkodásból látunk bemutatót) (fehér) MEGERTE? Pénzbüntetés garázdaságért Majdnem egykorúak mindhárman. Azok a bizonyos sokat emlegetett, irodalmilag is többször feldolgozott húszévesek. Cimborák, de nem az igyekezetben, a mindennapi munkában, haném a fene gyerekeskedésben. Buzsák Antalt és ifj. Zoller Lászlót nemrégen sújtotta a rendőrkapitányság szabálysértési előadója tíz-tíz napi elzárásra. Abban is egyeznek, hogy mindketten az állami gazdaságban voltak ipari tanulók. Szakmát egyik sem szerzett és az utóbbi néhány hónapban\ egyformán nem dolgoztak. A'harmadik cimbora Tóth Sándor, esztergályos, de egy esztendeje a muzsikálásból él. munkahelyein kifogás merül fel ellene. Május 26-án a három cimbora a Központiban szórakozott este 11-től egészen a zárásig. Annyit nem ittak, hogy megártott volna nekik, s hajnali égy óra táján elindultak hazafelé. A Szolnoki út és a Szabadság tér sarkán elbeszélgettek. Közben valamenyiküknek az a páratlan ötlete támadt, hogy felemeli a járdán elhelyezett szögletes alakú virágtartót. Kár nem történt, de ezt semmi esetre sem lehet a legénykéknek tulajdonítani, inkább a véletlennek. Tíz nappal a cselekmény után már elhangzott a tárgyaláson kívül meghozott végzés. A városi bíróság garázdaság miatt Buzsák Antalra és ifj. Zoller Lászlóra 900—900 forint pénzbüntetést szabott ki, Tóth Sándor büntetése ötszáz fórint lett. Birkózás Nagykőrösi birkózó az ifjúsági válogatottban A legjobb ifjúsági birkózók a tatai edzőtáborban egy hónapig vettek részt előkészületi edzéseken. Nagykőrösről Sárosi Tibor érdemelte ki, hogy képviselje a magyar színeket a lengyel- országi turnén. Az évek hosz- szú során szorgalmával és vasakarattal rendelkező birkózónk elérte egyik nagy célját, bekerült a magyar válogatottba. Reméljük még sok szép sikert hoz és a sportszerető közönségének megelégedésére sikereivel még sok örömet szerez. Érdemeire jellemző, hogy idén 10 bajnokságot nyert és kétszer végzett a második helyen. (szalkay) BONTJÁK A RAKTÁRT mwm mm; wmm. Az állami gazdaságban lebontották a régi raktárépületet, amely a KISZ-tábor új épülete előtt állt. Már hordják a bontási anyagot is. A tábor hamarosan teljes szépségében várja az érkezőket. (Papp felv.) Miről ír a Magyarország? Maurice Couve de Murville az első külügyminiszter, aki i francia kormány képviseletében, hivatalos meghívásra érkezett hazánkba. Ez a látogatás úttörő jellegű a magyar —francia kapcsolatok történetében. Ezzel az eseménnyel foglalkozik vezércikkében a Magyarország legfrissebb száma. Az ausztráliai kormányfő .futárszolgálat”-áról szól Révész József írása. Ö vállalkozott arra, hogy a vietnami ügyben közvetítsen Washington és London között. Belgium belpolitikájával, innak új, a szocialista országok helyzetét is átértékelő, új jellegével foglalkozik az Űj áramlatok című írás. Tüdőgyulladást kapott a Május hónap- * ban sok érdekes | bejegyzést talál- | tam. Disznósajt, | krinolin, paprikás i csabai, szardínia, i virsli, parizer, li- ; bamáj konzerv, : pálpusztai, olajos > hal, ementáli, ; porc, halászlé, ; szegedi. Amikor végig- ! néztem, megértet- ; tem, hogy miért ! nem fogyott az én 5 drágaságom. De ! rettenetes bosszút ! esküdtem. Leró- 5 hantam az Arany- ; kalászba. Éppen a ( legjobb időben ér- S keztem. Halvacso- ; ra várt. Bevágtam 5 két hatalmas adag 5 halászlét ugyan- 5 annyi rántott ha- $ lat, és majd meg- s pukkadtam, de le- ! nyomtam két ! adag túrós csuszát > — sok tejfellel és j töpörtyűvel. — si ! Irén évek óta makacsul állítja, hogy nem kövér, csak molett. Hogy ebben a meggyőződésében mi ingatta meg, azt nem tudom. Tény, hogy május harmincegyedikén azzal állt elém, hbgy fogyókúrázunk. Biztos, hogy nagyon hülyén nézhettem rá— Miért csodálkozol ezen? Az orvos azt ajánlotta, hogy egy keveset fogyjak le, a leghelyesebb, ha a kúrát együtt csináljuk. A családi béke nálunk azon alapul, hogy mindig az asszonynak van igaza. Másnap elkezdtük a fogyókúrát. Számomra iszonyú áldozat volt. !fámolyogtam az thségtől. Fogcsikorgatva mentem font. öles címekben hozzák az angol lapok a font válságát. Ügy mondják a szakértők, ez a legsúlyosabb válsága az angol valutának, 1931 óta. S miután a font betegsége a dollárt tüsszögésre készteti, Wilson angol miniszterelnök a Fehér Házba látogatott... A gyarmatosítás regényében az e heti fejezet az ópium elterjesztéséről és az angol gyarmatosítók ebbeli szerepéről szól. Az Általános Érték- forgalmi Bank szerepérői ír Faludi András. Ez a bank képviseli a magyar állampolgárok külföldi pénzügyeit, amelyeknek legjelentősebb része örökösödési és gyermek- tartási ügyekből áll. Szó van a lapban a neofa- sizmus újraéledéséről, megemlékezik a mentők „roham> osztagairól”, a magyarországi ! camping-rally programjáról, a 5 magyar kabaréról és az esz- ! perantó nyelvről. i 5 Napirenden: \ a félév munkája i ; Ma délután rendes havi ülé- 5 sén a földművesszövetkezet Jigazgatósága a földművesszö- I vetkezeti üzletek első félévi I eredményeit beszéli meg. I MIT LÁTUNK A MOZIBAN ? ! Vanina Vanini. Stendhal re- 5 gényének színes, szélesvásznú I olasz—francia filmváltozata. ! Korhatár nélkül megtekint- ! hető. ; Kísérőműsor: Magyar hír> adó. ! Előadások kezdete: fél 6 és S tórakor. \ Köszönetét mondunk mind- ! azoknak, akik Szabó Imre sze- j retett férjem, illetve édesapánk s temetésén résztvettek. illetve > részvétüket fejezték ki és fáj- 5 dalműnkön ezúton is igyekeztek ! enyhíteni. S; Gyászoló Szabó család