Pest Megyei Hirlap, 1966. augusztus (10. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-19 / 196. szám

Levél a táborból : , % f i, ? t ❖ ÉP JfT ~ KÖNNYELMŰEK AZ EMBEREK ZÁR helyett MADZAG az ajtón Kulcs a lábtörlő alatt — A nyári hónapokban a bűnözések sajátos esetei for­dulnak elő — mondotta a rendőrségen a bűnügyi alosz­tály vezetője. — Különös gonddal kell le­zárni lakásukat azoknak, akik kirándulni, vagy üdülni men­nek. Legcélszerűbb, ha a biz­tonsági zárak igénybevétele mellett rokont vagy ismerőst kérnek meg, vigyázzon a távol­iét idején az elhagyott otthon­ra. Éppen a közelmúltban tör­tént, hogy vidékre utazott egy házaspár. Jelentős értékek ma­radtak a lakásban, s csak pri­mitív zárak voltak az ajtókon, az ablakokat sem csukták be, s mi több, az egyik ajtót csak madzaggal kötözték be. Két bűnöző használta ki a könnyű préda lehetőségét, ss mintegy harmincezer forintnyi$ értékű holmit vittek magukkal. $ A notórius betörőt, aki nyol- $ oadik betörését követte el, $ Csirják Lajost és társát négy-^ vennyolc óra leforgása alatt el- % fogta a rendőrség. ^ A rendőrség gyorsan intéz- $ kedik. Cselédes Mihályné öreg- ^ szölőbeli lakos is csak azt vet- ^ te észre, miközben a szőlőt ka- ^ pálta, hogy a dűlő szélén le-^ rakott holmiját, s köztük ér- g téktárgyait nem találja a kő-g vetkező fordulónál. A ruhát és $ a táskarádiót ellopták amíg ^ dolgozott. / § Az alosztályvezető őrnagy ^ esetek sorát említi. A legtöbb § alkalom szinte kínálkozik a $ tolvajnak. Nagyon könnyelmű- \ ék az emberek. A piacos néni- § két például nagyon nehéz le- ^ szoktatni arról, hogy dagadó^ pénztárcájukat ne a kosár te-^ tején tartsák, vagy ne a kötény ^ •— mások számára is könnyen g elérhető — zsebébe helyezzék, g hanem biztonságosabb helyre. | Nagyobb elővigyázattal sok- ^ kai könnyebb volna elejét ven- ^ ni a piaci tolvajlásoknak is. Az § •-------------------------------------------­Ezúton fejezzük ki hálás kö- s sző-neíüniket mindazoknak a ro- § konoknak, ismerősöknek; szom- ^ szádoknak barátainknak, műn- ka társainknak, akik szeretett jó S férjem, édesapánk: id. Rónaiszé- § ki Lajos elhunyta alkalmából § együttérző részvétüket nyilván!- § totlák, a temetésén meg je len- s tek, sírjára koszorút, virágot ^ helyeztek, özv. íd. Rónaszéki § Lajosné és családja.-----------------1 E zúton fejezzük ki köszöne- g tűinket rokonainknak. Ismerő- g remknek, szomszédainknak, ba- g rátainaik, munkatársainak, akik s szeretett testvérünk Antonyók § Károly temetésén megjelen tek. g részvétüket nyilvánították, sir-g jána koszorút, virágot helyeztek. ^ A gyászoló család, i esetek általában ugyanazokra 'á típusokra vezethetők vissza. A kulcsot a lábtörlő alá teszik, vagy az ajtó mellé akasztják, a szögre. A kerékpárokat rendszerint a kocsma mellett szokták őri­zetlenül hagyni. — Csak egy-két fröccsre mentem be — mondja ilyen­kor a mentegetőző tulajdonos, akinek elemelték a lezáratlan járművét, holott órákig volt az italboltban. A nyári hónapokra is érvé­nyes a bűnügyi szakértők meg­állapítása, amikor több az üres lakás, a nyaraló és a határban dolgozó ember, akit könnyel­műsége miatt könnyen foszto­gathatnak a bűnözők. (tamasi) PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA X. ÉVFOLYAM, 196. SZÁM 1966. AUGUSZTUS 19., PÉNTEK Ünnepre készül a város A fáld és az üzemek dolgozóinak baráti találkozója Feílobogózotí házak, feldíszített kirakatok Hetek óta folynak az előké­születek, hogy augusztus 20-át, alkotmányunk születésének 17. évfordulóját méltóan ünnepel­jük. Operatív bizottságok ala­kultak, amelyekben a társa­dalmi és tömegszervezetek képviselői és a gazdasági ve­zetők együttesen láttak az ün­nepségek megszervezéséhez. Nemcsak városunkban, ahol a központi ünnepségre sor kerül, de a járás legkisebb községében is folyik az ünnep előkészítése. A termelőszövet­kezetek és állami gazdaságok megszervezik a ceglédi nagy­gyűlés meghallgatását. Holnap mintegy négyezer részvevő érkezik a dél­előtti ünnepségre, melyen Gáspár Sándor elvtárs, az MSZMP Politikai Bizottsá­ga tagja, a SZOT főtitká­ra tart ünnepi beszédet. A mai napon már ünnepi hangulat érezhető nemcsak a Szabadság téren, ahol az emelvényt díszítik, hanem vá­rosszerte. Az üzletek kirakatai is az ünnepet hirdetik. Külön elismerést érdemel a földmű­vesszövetkezeti áruház kiraka­ta, amely szintén díszbe öltö­zött, s ünnepünket szimboli­zálja. Több termelőszövetkezet és üzem a mai és a holnapi na­pon rendezi meg dolgozóinak találkozóját. A Szeszipari Vál­lalat és a Ceglédi Építőipari Vállalat dolgozói az Alkot­mány Termelőszövetkezet tag­jaival találkoznak. Az Egye­sült Villamosipari Gyár ceglé­di gyáregységének dolgozói és a Május 1. Ruhagyár telepé­nek munkásai ma délelőtt XI órakor a Kossuth Termelőszö­vetkezet küldötteivel vesznek részt baráti találkozón. A Dó­zsa Tsz tagjai a Talajjavító Vállalatnál tesznek látogatást. Ma délelőtt kerül sor a Ci­pőipari Vállalat és a Vörös Csillag Termelőszövetkezet, valamint a Lenin Termelőszö­vetkezet és a Húsipari Válla­lat dolgozóinak együttes ün­nepségére. Holnap délután pe­dig a, KGV dolgozói látják vendégül a Táncsics Termelő- szövetkezetből érkéz» küldöt­teket. A Dánszcntmiklósi Álla­mi Gazdaságból százhu- szan érkeznek Ceglédre, s mindannyian a földműves­szövetkezeti étteremben ebé­delnek. A délutáni kultúrmű­soroknak és sportesemények­nek is sok látogatója lesz. NAPI HETVEN MAZSA őszibarack a csomagodban Július elseje óta népes a be­déi gyümölcscsomagoló-telep Több, mint másfél hónapja fo­Pisze, a reklámszakember lyik az őszibarack gondos osz­tályozása és csomagolása a Duna—Tisza-közi Mezőgazda­sági Intézetnél. Bérezi János, $a csomagoló vezetője elmon­dotta, hogy szeptember vé- ^géig eltart az őszibarack szál­lítása, utána \pedig az alma ^csomagolása következik, ami őszintén kéthónapos munka. 5 — Hatezer őszibarackfa | ontja a termést, Két-három g munkacsapat naponta átlag %hetven mázsa gyümölcsöt szed ^!e, s ezt kell csomagolnunk. ^ — A munka nagyon gyors, ^az őszibarack roppant kényes \gyümölcs, utóérése igen he­aves, és ezért a válogatást igen 6 gondosan kell elvégezni. ^ — Különös tekintettel va­S gyünk a válogatásnál arra, g hogy az áru hosszú utat tesz ^ meg, amíg a fogyasztóhoz ér. ^Először gépkocsin szállítjuk §az exportra szánt gyümölcsöt ^Kecskemétre, ahonnan a Hun- §garofruct továbbítja Né- ^metországba, Csehszlovákiába ^és a Szovjetunióba. $ — Naponta két hatalmas te­herautó viszi az exportra al- ^ kalmas barackot, amit hetven § százalékos érésben indítunk |el­g — Az osztályozást gépesítet- §tük. A német gyártmányú, ^ nagy teljesítményű osztályozó ^beállítása megkönnyíti a ^munkát. A minőségi osztályo­zást asszonyok, lányok vég­ezik- Teljesítménybérbén dol­goznak és naponta ötven-hat- ^ van forintot keresnek. Idény- g munkások, akik évről évre je- g lentkeznek nálunk. Szenczi \ Rózsilca például az idén már ^ tizedik esztendeje végzi a ^ csomagolást. ^ Fürge asszonykezek forgat­ják a hamvas barackot, se- glyempapír közé rakják a reke- gszekbe. Minden barackra kü­lönös gonddal vigyáznak. Ké- hyes gyümölcs ez és az átve- hők nagyon igényesek. ­§ (—ssi) A kedves, pisze ifjú hölgy kezében feltűnően szép, mutatós a fekete rafiatáska. Jócs­kán meg is néze­getik, amint ellejt vele a délelőtti forgatagban. Néha még meg is hin- táztatja, — hogy jobban látszódjék: ez van. — Hol vetted ezt a gyönyörűt? Ugye, külföldi? — Állítja meg egy ráérős ismerőse. Pisze méltatlan­kodva tekint a ráérőre. — Még mit nem! Egészen ha­zai! Itt termett és itt csinálták! Le­het, hogy a kuko­ricájából éppen te ettél tavaly nyá­ron főtt kukoricát. — És rendre uta- sítóan fölényes a hangja. Fölénye­sebb, mint azok­nak, akik egyene­sen Nizzából, a Cote d’Azur áru­házból szereztek maguknak isme- rős-pukkasztó ut­cai dekorációt. — Te, miért be­széltél ilyen ag­resszív hangon a szegény táskacso- dálóval? — kér­deztem Piszét. — Nem lehet közvet­lenebbül a tudo­mására hozni, hogy nem mind kiilholmi, ami kü­lönleges? — Egyáltalán nem — ráncolja rám is a szemöl­dökét. — Miért kell egy valamire­való népművészeti darabunkat külföl­dinek nézni? Ha például egy idegen észreveszi, rögtön melegen érdeklő­dik, hol lehet kap­ni ezt a szép, ma­gyaros valamit. Az tudja, hogy ez ha­zai készítmény, mint mondjuk a barackpálinka, vagy a gyulai kol­bász, vagy a kalo­csai terítő. — Ezt értem, de mégis, miért vol­tál ennyire mér­ges? Egyszerű hangon is a tudo­mására lehetett volna hozni... — A, te ezt nem érted, ez a hang­nem igazi népne­velés — szakit félbe, s mikor lát­ja, hogy kellően meglepődtem, folytatja: — Mi nem cso­magolástechni­kával reklámo­zunk, mint kint, mert itt az áru magától kelleti magát. Viszont — valahogy meg kell tanítani az embe­reket arra, hogy legalább értékel­jék annyira a mi érdekes-látványos dolgainkat, mint amennyire a kül­földiek —, vagy mint amennyire ők a külföldi szer­zeményeket. A hollandok sem tartják csoda­dolognak, ha vala­ki közülük faci­pőben sétafikái az utcán. A facipő náluk hozzá tar­tozik az idegen- forgalomhoz. És idegenforgalom már nálunk is van, csak a ha­zaiakat kell kicsit megnevelni: ne az legyen a fontos, hogy „mit hoztál” — hanem, hogy „mit vihetsz”!! Ér­ted már? — Csak nem üz­letszerző reklám- szakember lettél?! — kérdem tőle mókázva, de hatá­rozottan leint. — Buta. Any- nyi itt a kiváncsi idegen. Szeretem, ha látják, hogy én nem vendég, hanem bennszü­lött vagyok! Eny- nyi az egész... ér­ted, csak ennyi... (—es) A város lakói házuk fello­bogózásával tehetik ünnepé­lyesebbé az utcákat. Megkezdődött a felvásárlás A város gyümölcsöseiben, de különösen a Budai úton, ahol sok a szilvafa, jó termés mutatkozik az idéh. A földművesszövetkezet fel­vásárlói az elmúlt évben 100 vagonnyi mennyiséget vásá­roltak fel, s ennek nyolcvan százalékát exportálták. A mostani szilvatermés megközelíti a tavalyi mennyi­ségét. A földművesszövetkezet most is felkészült az áru fel­vásárlására. Az öregszőlőben két telepen veszik át a gyü­mölcsöt a hét három napján. A hét elején a földműves­szövetkezet megkezdte a kon­zervgyár számára a felvásár­lást. Az első szállítmányok befőzési célra indultak a gyár­ba. A 70—80 százalékos érett­ségi fokú, 30 milliméternél na­gyobb átmérőjű gyümölcsöket a szerződött termelőktől 2 fo­rintos áron veszi át a felvá­sárlás. A szabad felvásárlási ár 1,90 forint. Jutalmat kap a szocialista brigád A Dánszentmiklósi Állami Gazdaságban hat szocialista brigád százhuszonhat tagja kapcsolódott be a kongresszu­si versenybe. Felajánlásaik pénzbeli értéke meghaladja a nyolcszázezer forintot. A ver­senyidőszak csak az év végé­vel zárul le, azonban a trak­toros brigád munkája már most értékelhető. A gabonát még júliusban be­takarították. A kombájnosok igen szép teljesítménnyel büsz­kélkedhetnek. Hrubos István 4600, Gregus András 4000, Ka­cséra József 3900 mázsa ter­ményt juttatott a magtárba. Jó minőségű munkájukat kü­lön elismerésben részesítette a versenybizottság. Jutalmuk nem késik, holnap, alkotmá­nyunk ünnepén a brigád meg­kapja a gazdaság által kitűzött hatvankétezer forintos juta­lomösszegből a részükre járó négyezer forintot. Közel állnak vállalásuk tel­jesítéséhez az állattenyésztők is. Jó eredményük elsősorban a tejhozam növelésében mu­tatkozik. Tervüket tizenegy százalékkal túlteljesítették. A vezetőség kedvező feltételeket biztosít számukra, de a ter­vek valóra váltása főleg a gon­dozók szakszerű és szorgalmas munkáján múlik. J. Z. MUNKÁBAN A PIONÍR Kedden délután a KGV-ben a Gépipari Tudomán;A>s Egyesület szakembereinek mutatták be munka közben a Pionír-útépitőgépet. (Tomcsányi Sándor felvétele) HÉTVÉGI MUSORKALAUZ A Kossuth Művelődési Ház­ban holnap délután 16 órától gyermekbál. Este 8 órától éj­jel 1 óráig táncest. Játszik az „Elferoz” gitáregyüttes. Va­sárnap délután 5—9 óráig: Tánczenei koktél. Játszik a „Kerepesi” gitárzenekar. A KGV Dózsa Művelődési Házában szombaton este 8 órától aratóbál lesz. Moziműsor Szabadság: ma, holnap és holnapután: Hófehérke és a hét vagány (zenés, nyugatné­met), Kossuth: ma: Állami áruház (magyar), vasárnap: A meghajszolt ember. Dózsa: péntektől vasárnapig: A „Lord” és bandája (lengyel). Matiné: Szabadság: vasárnap: Kosara. Dózsa: vasárnap: 3 plusz 2. Abony: péntektől vasárna­pig: Szakadék felett (szovjet), Albertirsa: szombaton és va­sárnap: az első előadáson Hattyúdal (magyar), a máso­dik előadáson: A csábítás trükkje (angol), Ceglédbercel: szombaton és vasárnap: Az aranycsempész (francia), Jász­kar a jenő: szombaton és va­sárnap : Nyári bolondságok (francia—olasz), vasárnap az első előadáson: Kolumbusz hajó inasa. Törtei: szombaton és vasárnap:/Az orvos halála (magyar). Ünnepi rendezvények A Szabadság téren 15 órától esztrádműsor, majd 17 órá­tól térzene a szovjet fúvós­zenekar közreműködésével. A városi művelődési ház szín- háztermében 17 órától divat- bemutatóval egybekötött mű­soros est. A Bolgár Nagycir­kusz műsora 16 órakor és 20 órakor kezdődik. A Kossuth Múzeum kiállításai 10 órától 18 óráig tekinthetők meg. Sportrendezvények Kézilabda-mérkőzések Abony, Albertirsa, Ceglédbercel, Ceg­lédi Honvéd és Ceglédi Építők részvételével az Építők pályá­ján. Teke: „Alkotmány Kupa* egyéni verseny a Ceglédi Épí­tők pályáján. Kispályás lab­darúgó-bajnokság a CVSE-pá- lyán. Röplabda négy város tornája a CVSE-pályán. Ceg­léd város egyéni és csapat sakkbajnoksága a JTST helyi­ségében. A mérkőzések 14 órakor kezdődnek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom