Pest Megyei Hirlap, 1966. április (10. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-01 / 77. szám

MJT mtcrti r/AV/íIP 1966. ÁPRILIS 1„ PENTEK Húsvéti vásár Ráckevén is elkezdő­dött; az önkiszolgáló élelmiszeráruházban emelkednek a csokoládéhalmok és a kirakat előtt vágya­kozva nézegetnek befelé a színes, csillogó húsvéti tojások­ra a kis Óvodások és az iskolások. Göndöc Pál, az áruda vezetője azt ígéri; jól fölkészülnek idén az ünnepi for­galomra. Lesz kötözött sonka, réteslap, csokoládé, cukor­ka elegendő, egyszóval... minden, amit nekik is szállí­tanak. (Fotó: Gábor) Kiosztották az idei irodalmi és művészeti díjakat Csütörtökön a Fészek fCIub- § ban kiosztották a hazánk fel- ^ szabadulásának 21. évfordu- ^ lója alkalmából adományo- ^ zott 1966. évi irodalmi és \ művészeti díjakat. Az ün- \ népségén megjelent Szirmai $ István, az MSZMP Politi- § kai Bizottságának tagja, a ^ Központi Bizottság titkára. ^ Részt vett az ünnepségen a ^ Művelődésügyi Minisztérium, ^ az MSZMP Központi Bizott- ^ sógra, valamint kulturális ^ életünk több vezető szemé- | lyisége. ^ A megjelenteket llku Pál ^ művelődésügyi miniszter, az S; MSZMP Politikai Bizottsá- 3> gának póttagja üdvözölte, ^ majd átnyújtotta a kitünteté- 8 seket. ',**'SSSSSSSSJ'SSSSSSSSSSSSSSrSSSSSSSSSSSSSSSSS/+ Végipegyek a báiinti főutcán... srssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss/rssssssssssssssss*. Húsz korsó sör — Négy gyermekem van; Imre 14, Margit 12, Klára 9 és Zoltán 7 éves, valameny- nyien általános iskolások. Büntetve eddig nem voltam. 1946-tól Szigetcsép községben lakom, 1961 óta a Pestvidéki Gépgyárban dolgozom Sziget­halom községben. A terhemre rótt bűncselekménnyel kap­csolatban bűnösnek érzem magam. Az ügyre vonatko­zóan a következőket tudom elmondani. O — 1966. február 12-én, szombaton délután fél egykor hagytam el munkahelyemet. Ezen a napon fizetést is kap­tam, 1145 forintot vettem fel. Nem utaztam haza a HÉV- vel, hanem bementem a szi­gethalmi italboltba, ahol em­lékezetem szerint 10—12 korsó sört ittam. A vendéglőből este 8 óra tájban távoztam, ami­kor is a HÉV-szerelvénnyel Szigetcsép községbe utaztam. Este fél 9 körül érkezhettem Megkoszorúzták Lukács László emléktábláját Lukács László születésének 60. évfordulója alkalmával csütörtökön délelőtt a Ma­gyar Írók Szövetsége koszo­rúzást ünnepséget rendezett Budapesten a Bajcsy-Zsilinsz- ky út 65. számú épületben, a mártírhalált halt kommunis­ta költő-műfordító egykori la­kóházában, amelynek bejára­tánál márványtábla hirdeti a XX. századi magyar iroda­lom kiemelkedő munkásának emlékét. Szobrot állítanak Esr 3 Tamásnak Tarpán Szeptemberben ünneplik Tarpán Esze Tamás születésé­nek 300. évfordulóját. A tar- paiak méltóképpen akarnak megemlékezni a parasztfelke­lők hősi harcáról, s Esze Ta­másról. Az előkészületek meg­kezdődtek; az évforduló al­kalmából szobrot állítanak Esze Tamásnak szülőfalujá­ban, Tarpán. Németh Mihály szobrászművész alkotását a szeptember 25-i ünnepségek avatják fel. Emlékérmet is készíttetnek, s azok kapják, akik kimagasló munkát vé­geznek Tarpa fejlődése érde­kében. meg. Mielőtt hazamentem vol­na, el kellett haladnom a köz­ségi italbolt előtt, ami négy­öt házzal előbb van, mint a lakásom. Ide is bementem, itt azonban már záróra volt, nem szolgáltak ki. Azt mondták, bent a táncteremben mulatság van, ott még kaphatok italt. — Itt záróráig szintén sört ittam, legalább nyolc korsó­val. Záróra, azaz 24 óra után, amikor a vendéglő udvarának nyitott kapuját elhagytam, éreztem, hogy valaki hátulról meglökött. Mivel ittas állapot­ban voltam, a földre estem. Jóformán magamhoz sem tér­tem, amikor valaki többször belém rúgott. Igyekeztem fel­állni, ekkor ismertem fel tá­madómat: Éder Károlyt. Éder másodszor is a földre lökött, s ismét többször belém rúgott. Kiáltozni kezdtem; „Miért ve­rekszel, amikor mi már nem is haragszunk egymásra? ...” — majd azt mondtam, ne bántson, mert visszakaphatja tőlem. Amikor újra felálltam, nyomban kiskabátom jobb zsebébe nyúltam, kihúztam, majd kinyitottam zsebkésemet és nekimentem Éder Károly- nak. Éder a hasához kapta a kezét és elszaladt a helyszín­ről. Én hazamentem és lefe­küdtem. — Másnap reggel 6 óra kö­rül szereztem tudomást arról, hogy Éder Károly kórházba szállítás közben a mentőautó­ban meghalt. Nekem nem voll szándékomban Édert megölni, Hét-nyolc éyvel ezelőtt Édei megvert engem, akkor hara­gos viszonyban is voltunk, azonban már évekkel ezelőtt kibékültünk, ö is a Pestvidéki Gépgyárban dolgozott. e — Amikor Éder váratlanul megtámadott, elfogott a düh. Ezért, valamint az ital hatá­sára vettem elő a zsebkést. O Részlet az emberölés bűn­tette miatt előzetes letartózta­tásba helyezett Bak Imre 41 éves segédmunkás orvosszak­értői vizsgálatából. „A terhelt elmondása szerint már apja is „borivó ember” volt. A ter­helt 1948 óta idült iszákos. 1957-ben elvonókúrán volt, ezt követően öt hónapig nem ivott. Azóta ismét iszik, de véleménye szerint „kisebb mennyiséget”: általában két­hetenként egy alkalommal húsz korsó sört. Elmondása szerint szívesen menne elvo­nókúrára, de nem tudja meg­állni, hogy ne igyon. Tisztá­ban van azzal, hogy bűncse­lekményét is az italnak kö­szönheti. Tettének súlyával és várható következményével ugyancsak tisztában van. A cselekmény elkövetését saj­nálja, azért is, mert neki négy, Édemek két gyermeke van.” A nyomozati adatok szerint a tragédia nem következik be, ha az áldozat, aki szintén it­tas volt, nem kötekedik és nem támad meg egy másik it­tas embert. ® Egy ember meghalt, a má­sikra börtön vár. Két asz- szony férj, hat gyerek apa nélkül marad. S mindez húsz korsó sör miatt. Balogh László ennél sokkal fontosabb a hi­giénia, az egészségügyi okok. Sétáljunk végig Törökbálint főutcáján; a Szabadság térről kiindulva, ahol a mozi és egy divatszalon helyezkedik el. Ráférne e terecskére egy kis gondozás; talajegyengetés, szemételtakarítás. Forgalmas hely. Itt volt régen a HÉV vég­állomása is. A hajdan bekerí­tett pályaudvarocska most agonizál, vagy talán már el is pusztult? Kidőlt kerítésosz­lopok, föld, kavics- és szemét­halmok, szélben zörgő, száraz bogáncsok, halotti birodalma; már három éve. A szépen rendezett rendet­lenség közvetlen szomszédsá­gában tengődik az „öt bá­rányához címzett étterem és az eszpresszó. Furcsa szagok terjengenek itt, és még fur­csább ábrák sokasága díszük falán... Szép és modern építmény az autóbusz-végállomás, csupa üveg várócsarnokkal, környé­kén virágágyások helyett — szeméttel, törmelékkupacok­kal, s a levegőben dúsan illa­tozó istállótrágya szagával — a tsz jóvoltából. Szép helyen épült község Törökbálint — kár, igen kár ennyire elhanyagolni. Saint Sándor Már a jegesmedvék sem igazodnak el az időjáráson? A Fővárosi Al- latkert időjárás­megérző képessé­gükről nevezetes jegesmedvéd az Utóbbi napokiban rendszeresen igénybe vették fürdőjüket. A téli időszakban a med­vék fürdőzése minden esetben teljesen megbíz­hatóan az idő eny­hülését, illetve az enyheség tartóssá­gát jelezte. Leg­utóbbi „előrejel­zéseik” azonban már nem váltak be, a sok megle­petéssel szolgáló, nagyon változé­kony tavaszi idő­járáson még a medvék sem iga­zodnak el. Az Ál­latkert éppen ezért be is szün­tette az eddig — egy, a főbejárat­tal szembeni táb­lán — naponta közzétett medve- prognózisok köz­lését. csért harminc együtt töltött évre; nem volt rossz ember a Biri, de a fizetését mindig el­itta. Az összeköltözéssel a dolog így történt. Egy este látogató jelentkezett. Nem árulok el titkot, ha elmondom: ez az, akivel most együtt él. A férfi nem sokat beszélt, körülné­zett a szobában, majd leült a legközelebbi székre és nagyo­kat hallgatott. Nem szólt a mami sem, az beszéljen elő­ször, aki valamit akar. A férfi csak nézte a kis szobát. Látszott rajta, hogy hiányol valamit, de csak ké­sőbb derült ki, hogy azt a nagy, kétszárnyú, jó nehéz ágyat kereste. Végre aztán megszólalt. — Hogy vagy? — nézett a mamira nagy komolyan. A mami szégyenlősen elfor­dult. — Éppen úgy, ahogy a fér­jem hagyott. — Elhiszem — bólintott rá a férfi, akiről még azt is el kell mondani, hogy ő volt an­nak idején, nagyon régen az a bizonyos első szerelem. DUNAKESZI KÓRUS A MIKROFON ELŐTT: KURUCDALOK- ESZPERANTÓUL A RÁDIÓBAN Kevesen tudják, hogy a Ma­gyar Rádió február 1-től a külföldnek szánt hét idegen nyelvű adása közé nyolcadik­ként beiktatta az eszperantó nemzetközi nyelvet is. A min­dennap 20,30-tól 20,45 óráig a 240, a 41,6 és 48,1 m-es hul­lámhosszon hallható eszperan­tó nyelvű adás olyan nagy visszhangot váltott ki, hogy bevezetése óta a Magyar Rá­dió mintegy 25 országból ed­dig több üdvözletét kapott, mint a többi hét nyelv adá­saira együttesen. Április 2-án, szombaton este e nemzetközi adásban a MÁV Dunakeszi Vagongyári Ének­kara is szerepel, és két szép kurucdalt (Te vagy a legény, Tyukodi pajtást és a Csínom Palkó-t) ad elő eszperantóul. Hasonló szereplésre a jövőre is felkérték az énekkart. Az ebben az évben 40 éves fennállását ünneplő énekkar már 1962-ben kapcsolatba ke­rült az eszperantó mozgalom­mal, amikor is a Budapesten megrendezett, nagy sikerű 14. nemzetközi vasutas eszperan­tó kongresszuson való közre­működésükkel és az eszperan­tó himnusz hanglemezre tör­tént éneklésével vált ismertté a kórus az eszperantisták előtt. Egyébként az énekkar ép­pen az elmúlt napokban ka­pott meghívást 1967-re az egyik szófiai vasúti nagyüzem énekkarától. Alumínium garázs A kecskeméti Fém- és Vas­ipari Ktsz-ben alumínium garázs mintadarabjai ké­szültek el. A 2,8x5,3 méter alapterületű garázs kétféle kivitelben készül. A minta­darabokat a Budapesti Nem­zetközi Vásáron mutatják be. Lóháton a Tenkes-hegyen Siklóson lovasklub alakult, amelynek keretében ötven­hatvan helybeli fiatal sajátítja el a lovaglás művészetét. A klub a Magyar—Bolgár Testvériség Tsz kezdeményezésére és támogatásával jött létre; a szövetkezet szociális-kulturális alapjából fedezik a szükséges kiadásokat addig, amíg a klub nem lesz „önellátó”. A lovasklub hármas célt tűzött maga elé: a siklósi lovassport fellendítését, exportra alkalmas telivérek tenyésztését és végül lovastúrák szervezését külföldi vendégek számára. A siklósi várban, illetve a harkányi szállóban lakó turisták lóháton járhatják majd végig a hajdani lovagvár kör­nyékét, a Tenkes-hegy és a Dráva-mente legszebb részeit. KÖNYVESPOLC JULIA NORTH: Hosszú fehér felhő Két érdekessége is van e könyvnek: Julia North ma­gyar, s aki férje oldalán olyan távoli, egzotikus országban élt hosszú ideig, mint Űj-Zéland. A kettős érdekességből utób­bihoz a finom megfigyelések, a szeretet diktálta elfogultság, a rideg táj és az ember küz­delmének realista leírása tár­sul, s teszi e nem szokványos útikönyvet kellemes olvas­mánnyá. Tizenkét esztendőt töltöttek az „aranygyapjú” országában — Üj-Zéland nemzeti jövedel­mének tisztes hányada az ál­lattenyésztésből s a gyapjúel­adásból származik — férjével, mindketten pedagógusként, s ez idő alatt olyan helyekre ju­tottak el, ahová félévenként ha elvetődött egy hajó, tehát a posta is ilyen időközönként ér­kezett, s a világgal való kap­csolat a semmivel volt egyenlő. Az emberek mégsem érnek rá unatkozni: napról napra rendkívül kemény har­cot kell vívniok a természet­tel, védeni azt, amit már elhó­dítottak attól, s megpróbálni újabb győzelmek kivívását. North megismertet a szétszórt farmok világával, a maorik­kal, a bennszülöttek szokásai­val, mitikus múltjuk meséivel, s valós hagyományaikkal. Közben magát Űj-Zélandot is megismerjük, ezt a sok sziget­ből álló országot, melyet a maorik neveztek el hosszú fe­hér felhőnek, s ahol igen ér­dekesen keveredik a modern világ a régmúlttal. A könyvben igen szép fény­képeket is találunk az egzo­tikus tájról, az állatvilág né­hány jellegzetes képviselőjé­ről. (Táncsics Könyvkiadó). (m. o.) Százhúsz kiló „valuta" az avarból A Tolna megyei hőgyészi erdészetben eddig 120 kiló el­hullott gimszarvasagancsot gyűjtöttek össze. A hullott agancs jó valutaforrás, külföl­dön nagyon keresett cikk dísz­tárgyak készítésére. A mami felpattant a szék­ről. — Miért hiszi, ha csak úgy mondom! Volt nekem kérőm elég, ha tudni akarja. A férfi erre is bólintott. — Tudom, hogy volt, mégis elhiszem. Ezután még elkérdeztek egy­mástól ezt-azt, de a férfi már el se ment többet, megegyez­te, hogy ez már csak így lesz ezután is. összeházasodni viszont nem tudtak. Egyiküknek sem volt sürgős ez a dolog, no meg a férfinak még felesége van, így hiába mennének az anya­könyvvezető elé. Nemsokára ezután elcserélték a kis szo- ba-konyhás lakást, egy nem nagy telekért, ott Szentmihá- lyon. Amikor kiköltöztek ház még nem volt, ekkora se, ni; de egy nap alatt épített a fér­fi egy kuckót, olyat aminek nád volt az oldala, pala a te­teje, és akkor sem engedte le­bontani, amikor ősszel elké­szült az egyszobás takaros há­zikó a telek sarkában. Békességben éldegélnek, és ez az oka most a mami egy­szerű kis boldogságának. A nyugalmat csak egyszer za­varta meg egy látogató. A fér­fi felesége jött el a mamihoz, miután hűtlen férjéhez már hiába fordult. Akkor még nem volt meg a ház, ott találta meg a mamit a kuckóban, nyomban rá is támadt. — Miért vette el a férjemet? A mami csendesen válaszolt. — Én nem vettem el. Magá­tól jött, tudja meg. Az asszony csak porolt to­vább. — Biztos, hogy elcsábította, különben nem hagy ott. A mami most is csendesen válaszolt. •— ö tudja, hogy mit akar. Ha idejött, hát akkor biztos ezt. Mit tehetett mást az asszony, minthogy elment s azután nem is jött többet. A szomszédok eleinte fur­csállták a dolgot, mármint azt hogy nincsenek összeházasod­va. Amikor odaköltöztek kér­dezte is a tömbmegbízott, hogy van ez, miért van ez? Erre ne­ki megmagyarázták, hogy jár­tak ők már egymással az ol­tár előtt, meg az anyakönyv­vezetőnél is, igaz, hogy ennek már 38 esztendeje, de azért, mert közben a Biri megbolon­dult egy kicsit, hát még érvé­nyes lehet ez az áldás, nem igaz? Benedek B. István Tavasz idején a gondos gaz­da rendet teremt portáján, há­za tájékán. Nem csupán azért, mert így illik fogadni a ter­mészet örökszép megújulását; I A mami most nagyon bol- i dog, mert nyolcévi egyedüllét \ után összeköltözött egy férfi- \ vei. Amikor annak idején S megvolt a válóper, mondta is j a bíró, micsoda szép időt, ! harminc évet töltöttek együtt, | hát hogy a fenébe mehetett el \ vénségükre az eszük. No de a X Biri csak válni akart, mert 5 fiatalabbat talált magának, \ mit is szólhatott volna erre \ mást a mami, mint amit szó- \ lőtt is: menjen, hogyha any- i nyira mehetnékje van. Ettől X kezdve egyedül élt, és a nevét 5 is visszacsináltatta Liszkai | Eszterre, mert hogy így hív- j ták mielőtt hozzáment a Biri- ! hez. J Hazudnék, ha azt monda- J nám, hogy a nyolc év alatt 5 boldogtalan lett volna a ma- 5 mi. Végezte a dolgát a gyár- \ ban, éppen úgy mint eddig, X nem volt gondja senki másra. X A lakáson sem változtatott, § csak azt a kétrészes, jó nehéz J fából faragott ágyat adta el, 5 és kisebbet vásárolt helyette. $ Még azt se nagyon állíthat- X nám, hogy vissza-vissza gon- \ dolt a bíró által úgy feldi­A mami egyszerű boldogsága

Next

/
Oldalképek
Tartalom