Pest Megyei Hírlap, 1966. január (10. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-18 / 14. szám

T üzelőállás Pillanatkép a munkásörök monori gyakorlatáról Két napig villanyfényben Ne csak jelszó legyen a takarékosság A szocializmus építésének nem puszta jelszava a takaré­kosság. Nem holmiféle frázis- puíogtatásról van szó, amikor mondjuk, hogy takarékoskod­ni kell az idővel, energiával stb. Ezen azt értjük, hogy a rendelkezésünkre álló időt a leghasznosabban, az energiát pedig a legteljesebben kihesz- íjáijpk. Nem ezt tapasztalta azonban Péteri község lakossá­ga. az elmúlt héten. Arról van szó ugyanis, hogy a községben :naj<lr.em léét teljes napon ke­resztül — csütörtökön és pénte­kén — nappal is égtek a köz­világítási égők. Pedig a község lakossága úgy tudja, hogy erre semmi szükség néni volt. Ugyanis nappal elég világos volt a községben. Ezért tehát lem kelle'tt'égíii a villanynak, világítási ellenőrzést sem ta­pasztaltak a község lakói. Nem soda tehát, ha elég sokan be- ízélgettek .az esetről. Miért égnek fényes nappal a villanyok a községben? Mikor tőlem megkérdezték ugyanezt, én sem tudtam rá válaszo’ni. Sajtóiban, rádióban előadáso­kon igen. helyesen, sok szó esik a takarékosságról. Szükség is van. A szocializmust nem a pa­zarlás, hanem a takarékosság jellemzi. Sőt a termékbőség megteremtése sem jelenti a takarékosság elvének a feladá­sát. Sőt. Amikor arra törek­szünk, hogy még többet, még jobbat és még olcsóbbat ad­junk a dolgozóknak, egy perc­re sem tévesztjük szem elől a takarékosságot. Jó lenne, ha az illetékesek ezt megszívlelnék és nem égetnék nappal is az utcai lámpákat. Vagy ha azt akarják ellenőrizni, hogy hol rossz az utcai világítás, hol nem égnek este vagy éjszaka, a közvilágítási égők. Erről is ta­lán a legjobban és legolcsób­ban este lámpagyújtás után le­het meggyőződni. <MJ) Elfogyott a „francia“ garnitúra A monori bú borszaküzletbe iéhátiy héttel ezelőtt húsz da- ab francia hálószoba-garni- úrá érkezett, leértékelt, ol- rsó áron. Azóta egy sincs meg belőle! tjÉr'ga Juhos üzletvezető sze­nna valósággal „elkapkodták” -, b1 era here A modern vo­títltt, poliészterei háiógarni- lir-a felkeltette az. új vonalú bútorok iránt az érdeklődést. Egyre-másra keresik az ipar legújabb termékeit. A ha­gyományos hálószoba-garni­túra iránt koránt sincs ilyen érdeklődés. ■— Javult az emberek ízlése és van is miből vásárolniuk — summázta véleményét a ki­tűnő üzletember. <-ő) rfogy tetsző a kisvendéglő — új ruhában ? Finom konyha, színvonalas kiszolgálás A sülysáp! vasútállomás i.oen epúit klsvendég- -úi, és fcui-iászdát nemrég -íuruztifi usAetiék. Á kei egy- 2ég rcndbehozataiura 150 ezer , or info: forditottaic. A ía- -itzai kulid részeit Köiöskörül .liájf l rpilelték. A l.otnlck- z»t e'.áiti kerthelyiség Kérí- ,éiéí 'és tetőzetét szépen ki­festették. A kisvendéglő’ előtti agyágös, 'csúszós földet beton­járda vallotta fel. A kony­hában villanybojlert állítot­tuk fel. Mind a cukrászdá­ban, mind az italbolt sön- íésében meleg vízben moso­gatják a poharakat. A kö­zépen elhelyezett cserép- kályha pedig éjjel-nappal egyszerre két helyiséget áraszt el kellemes, egyenle­tes" meleggel. Az ebédlőben modern csillárok ontják a fényt.. Alighogy új köntöst ka­páit a kisvendéglő, Csordás Károly üzletvezető ígéretet tett, hogy a figyelmes ki­szolgálás terén, valamint a finom ételek elkészítésében jő példát fognak mutatni. Az új évtől kezdve ötödmagá­val munkálkodik azon, hogy minden vendég jól érezze magát, örömmel állapítjuk meg. hogy fáradozása máris eredményes. Megtekintettük S áz' n kíós vadkan került puska végre Az elmúlt: napokban a pi- Ijíá Hunyadi Tsz házi serté­sei közé két vadkan merész­kedett be. A házigazda szólt a pilisi vadásztársaságnak, de akkorra úgy látszik elunták magukat a vadkanok és el­menekültek. Hajtással az egyik szép példány mégis puskavégre került. Száztíz kilós folt és 16 centis az •yyarg. az étlapot. így egy kisebb igényű étkező polgár 6,60 fo­rintért babgulyást ehetett. Aki pedig igazán jól akart lakni, az 12 forintért ró- szaszínűre sült nagy adag malacpecsenyét fogyasztott el. Megemlítjük végül, hogy ezen a héten már hajnali négy órakor a különböző tü­zes pálinkák társaságában Bakos Jánosné mosolygós arccal, frissen sült lángossal és enyhén fűszerezett meleg borral fogadja a kedves ven­dégeket. (krátky) MOHOMIim A P E S T MEGYEI HÍRLAP KlJlONKIAD AS A Vni. ÉVFOLYAM, 14. SZÄM 1966. JANUAR 18., KEDD MI VAN A MERCE ALATT? Rendelek: egy interjút A monori Vigadó Étterem üres, amikor belépek. Az egyik közeli asztalhoz ülök. Fiatal felszolgáló udvarias hangon kérdezi: mit paran­csolok? — Egy pohár málnát — vá­laszolok. ‘ — Arcizma sem rezdül, s pillanatok alatt térül-fordul, s máris hozza a kért italt. Nem sokkal később az új üz­letvezetővel, Tolcsvai Bélával beszélgetek. — Milyen érzés volt átvenni az étterem vezetését? — Hogy őszinte legyek, ve­gyes. Többet is vártam, meg nem is. — Hogy értsem ezt? — Az étterem jó helyen fek­szik, szakképzett a személyzet, csak... — Csak? — A szakmai színvonal azonban kissé mérce alatti. — Mit nevez mérce alatti­nak? — Nézze kérem. Ez egy já­rási székhely, Budapesthez „egy lépésre”. A mércének tehát a buda­pesti színvonalhoz kellene igazodni. Nem igazodott, tehát alatta van. — Milyen tervei vannak, hogy ezen segítsen? — A terv az csak terv marad, ha nincs meg a kellő feltétele. — Éspedig? — Gondolok itt elsősorban a vendégekre és az anyagi lehe­tőségekre. Konkrétabban. A szakmai színvonal emelése et­től a két fontos feltételtől függő. ----... ■;---­I tt van például a söntés. Január eleje óta megszüntet­tük az állvafogyasztást. A ven­déget leültetjük a szépen meg­terített asztalhoz, ha leül... de nem teszi! Ahogy megszok­ta, állva fogyasztja el az italt Próbáljuk meggyőzni, de nem sok sikerrel. Ért engem? — Talán a presszó megoldja a kérdést? — Ebben bízom én is. Célunk, hogy kulturált szórakozást nyújtsunk. A kerthelyiség is ezt a célt szolgálná. Terveink vannak, de egymagában az nem elég! — Milyen észrevételei van­nak? — Mint mondottam, a sze­mélyzet szakmai tudásával meg vagyok elégedve. A kony­ha választékos, ízléses. Kitűnő a fiatal új szakács, Felker Já­nos, Azonban van egy és más, ^ 4 monori Vigadó Étterem ^ /I előtt sétálgatok. Egyszerű hétköznapi délután van. Eny- % hén szállingózik a hó. Az em- \ berek most is — mint máskor ^ — sietnek az utcán ügyes-ba- § jós dolgukra. Nincs nagyon hi- ^ deg, de a szabadtéri tereferét i most már mindenki azért leg- § szívesebben felváltja a kályha ^ melletti, vagy legalább kály- 5 ha közeli diskurzussal. Jóma- |pam is azon morfondírozom, ^ hogy — szabad másfél órám ^ lévén — beülök a Vigadóba, s § egy üveg bambi mellett — te- \ hintve, hogy a tömény szesz § nem tartozik kedvenc italaim | közé —, mégiscsak kényelme- sebben töltöm el az időt. ^ Elhatározásomat már-már \ tett váltja fel, amikor egy | maszatos arcú kis legényke te- | rém előttem, s ekképp nyitó ^ meg ajkát: ^ — Bácsi kérem, tessék szl­$ vés lenni anni egy forintot! § i idézem a kis emberkét, aki 5 1 T toprongyos gúnyácskában, ^ foltos cipellőben valóban szá- | nalomra méltó. Látom rajta, § hogy didereg, hogy az isten januári hidege pici orrocskája­bál is előcsalogatja az „illet­lenséget”. Csokoládébarna sze­mét figyelem most, amelyben — tudj’ isten miért — valami­féle hamis élénkséget tapasz­talok. — Mondd, öcsikém, te hogy kerülsz ide? Valakivel vagy itt? Szüleid, esetleg testvéreid tartózkodnak közeledben? És minek neked az az egy forint? Kis barátom megemberese- dett nyíltsággal felvilágosít: — Csak úgy magam gyüt- tem ide. Tetszik tudni, odaha­za apám megint összemajré- zott az anyámmal, aztán én mán nem győztem hallgatni a civakodást. Máskülönben én mán nem vagyok ám félős. Mindenhova elmerek menni. Jártam is én mán sok helyen. Próbálok még velősebben tudakolódzni a legénykétől. — Hogy mondod? Kivel bal­hézott apád össze? — Hát nem érti? Ejnye, de egy hólyagfejű! Hát a műtér­rel. Odahaza reggel se ettem, délbe se, most mán éhes va­gyok. Apám bádogos, szeren­csére hazagyütt délbe, osztán meglett a nagy zűr. amit a legrövidebb időn belül meg kell oldani. Az asztalokra új, egyfor­ma terítő kívánkozik. Az ülőbútorokat kárpitoztatni kell, mert jó részük kopott. A presszógép véleményem sze­rint — kicsi és gyakran elrom­lik, nagyobbra kellene cserél­ni. A hidegkonyhai ételek tá­rolására is szükséges lenne egy hűtő vitrin. — Soroljam még? — Gondolom, elég, látom, felmérte a szakmai színvonal feltételeit! — Már amennyire a rövid idő engedte. Ez azonban ke­vés! Terveimet csak úgy tudom megvalósítani, ha a válla­lat vezetősége is támogat. Gondolok itt az anyagi felté­telekre! A vendégekkel való figyelmesség, a kulturált szó­rakozás megteremtése, az köz­vetlen a mi feladatunk. Nem könnyű, de hálás, szép feladat! — Befejezésül? — Egyelőre ismerkedem az új helyzettel, legyen máskor is szerencsém. Hörömpő Jenő MUNKASARCOK 15 EV UTÁN Nem akarja, hogy írjak róla, pedig becsületes mun­kásélete, a tömegszervezetek- ben kifejtett munkásmozgal­mi tevékenysége érdemessé teszik erre. Férje személyében azonban „tolmácsolóm” akad. így kerekedik ki Bajkai Ká- rolyné 15 munkás esztendejé­nek rövid története. 1951-ben kezdett el dolgoz­ni a monori Magtisztító Tele­pen. A hideg, egészségtelen, poros zsákraktárba került: üres zsákokat válogatott, varrt a gépeken. A norma nagy úr volt, de „Bözsi né­nin” nem fogott ki. Az elsők között volt! Később az apró­mag üzembe került és meg­tanulta a konyhakerti vető­magtisztítást. Nem volt köny- nyű feladat. Ebben az időben a tisztítótelepen még nem vol­tak korszerű tisztítógépek. Az aprómagtisztítás ezért bonyo­lult, sokrétű szaikmai felké­szültséget igényelt. Bözsi néni nehezen, de megbirkózott a rábízott feladatokkal. Segítet­ték ebben idős, tapasztalt munkatársai és üzemvezetője. Volt olyan műszak, amikor egyszerre négy magtisztítógép „dolgozott” keze alatt! Napi munkája mellett nem feledkezett meg és fáradhatat­lanul végezte tömegszervezeti tevékenységét. Pártbizalmi, a nőtanács tagja, a béketanács elnöke és sajtóterjesztő! Ott volt a tsz átszervezésénél: járta a szomszéd községek utcáit, agitált, érvelt a párt politikája mellett. Tizenöt esztendei fáradha­tatlan munka után — Bözsi néni nyugdíjba ment. Munka­társai és a vállalat vezetői búcsúztatták és ajándékkal lepték meg. Bözsi néni azon­ban nem szakadt el a gyár­tól. EltépheteÖen, kapcsolat fűzd a még ott dolgozó mun­katársadhoz, s amikor napon­ta férjének ebédet visz — el­időz a korszerűsödő tisztító- telepen, s arra gondol milyen jó lenne még egyszer újból elölről kezdeni! •> H. J. Könyvespolc Basil Davidson: A SELLÖK Az újságíró élményei, az író mesterségbeli tudása, az ember nemes együttérzése az elnyo­mottakkal: ez ötvöződik érté­kes irodalmi anyaggá David­son könyvében. A színhely: egy portugál gyarmat Afriká­ban. Idő: az ötvenes évek ele­je. Cselekmény, ez az, amit nehéz lenne egy mondatban Randevú a kis koldussal s ét esztendősnek nézem az§ emberkét, akit most már^ szemlátomást csak a pénz ér- ^ dekel. Olyan harcias merev-§ séggel figyeli zsebeimet, hogyi már-már félelem lopakodik \ inamba. Maradék bátorságom§ utolsó hányadát azért még \ felhasználom. — Na, és hogy hívnak té-§ ged? Hol lakói? És mire kell\ neked az az egy forint? —^ kérdezem. — Gazsi vagyok. Ahho meg\ semmi köze, hogy hun lakunk!§ Ejnye no, de egy fösvíny, any-\ nyira sajnálja azt a gubát? ^ Kevis legyen a százezerseresei orvosságra, ha nem ad! — je-i nyeget a kis palánta. i aztán még hozzáteszi, hogy§ egy korsó sört szeretné, & ha kihoznék neki az ét terem-i bői. Pillanatok alatt meggyö-% zöm, hogy ő még nagyon gye- $ rek, s hogy neki legfeljebb egy\ kis málnát szabad meginnia. § De rögvest megszánom, s e'gy§ csillogó 2 forintost nyomok a 5 markába. Udvarasan megkö-% szőni a pénzt, majd szélsebe-\ sen sarkon fordul. Pár lépés ^ után még megáll és visszaszól: § — A söid azé csak meg- ^ iszom. Egy másik kocsmába. ^ Ne gondolja, hogy olyan sze- % gíny vagyok... — s zsebéből $ két gyűrött százast kotor elö!§ Velkei Árpád $ megfogalmazni. Egy öreg an­gol telepes és lánya Iconfliktu- sa; a forrongó bennszülöttek, akik mind világosabban ráéb­rednek arra, hogy. ők is embe­rek; az Európában nevelkedett lány — Stella — és a bennszü­lött fiú szerelme; a négerek harca a szabadságért, s a vá­laszút a fehérek számára, kit támogatnak — mindez ott sű­rűsödik a könyv lapjain. „Jóravaló nép ez a maga gyermekes módján” — gondol­ja Stanton kapitány, az öreg telepes, aki a fehér emberek „jobbik” feléhez tartozik: nem bántja, csak lenézi a bennszü­lötteket, dolgoztatja őket, de nem kegyetlen hajcsár mód­jára, de mégis, gazdaként Ho­lott munkásai vannak itthon, s ő itt az idegen ... Stanton alakja telitalálat: sokrétű, ár­nyalt, valóban élő figura. Lá­nya, Stella már valamivel el­nagyoltabb alak, mégis vonzó. És vonzóak a csendes, mégis bátran harcoló afrikaiak, akik nem akarnak többet, mint hogy ember módjára élhesse­nek. Igaz, sok fehér ember szemében ez nem is olyan ke­vés ... Az angol író első magyarul megjelent könyve ez: jó írót, humanista művészt ismerhet­tünk meg. A könyvet Varannai Aurél fordította, az árnyalato­kat is éreztető gondossággal. (Európa Könyvkiadó) (m. o.) Buga doktor Üllőn A vasutasklubban Üllőn ja­nuár 27-én, este a rádió nép­szerű orvosa, d*. Buga Láss!-' tart előadást. Ma este 6 órai kezdettel tanács­ülést tartanak Bényén. Napi renden a gyermek- és ifjúság- védelmi bizottság jelentési szerepel. Ecseren vb-ülést tartanai délután 2 órai kezdettel. Na­pirenden a tanácsülés anyagá­nak megbeszélése és a pénz­ügyi előadóknak a múlt év adóbevételi feladatok végre­hajtásáról szóló jelentése sze­repel. Gombán, a reggel 8 érakoi kezdődő vb-ülésen a tanács­ülés második napirendi pont­jának megtárgyalása szerepel Káván, a délután 2 érakoi kezdődő vb-ülésen a tanács­ülés anyaga és az ez évi else félévi tanácstagi beszámolói ütemterve szerepel. Mendén, délután két órakoi kezdődik a vb-ülés, melyen a tanácsülés anyagát beszélik meg. Vecséscn a délelőtt fél 9 óra­kor kezdődő vb-ülésen a köz­ségi könyvtár munkájáról szó­ló beszámolót vitatják meg. <rnlttmhhStíIlíitís Az üllői galambtenyésztők február 5-én és 6-án haszon­galamb-kiállítást rendeznek A kiállításon több mint 201 darab nagytestű galamb „vési részt”. Üllői sárgarépa Svédországban Két vagon aranysárga répái indított útnak az üllői vasút­állomásról a MÉK Svédország felé. Amennyiben megtetszik a hosszú utat megtett répa minősége — nagyobb mennyi­ség szállítására kötnek szerző­dést. — Január 31-én, járási út­törőcsapat-vezetői értekezleten adják át az őszi mezőgazdasá­gi munkáuan legeredménye­sebben tevékenykedő monori járási úttörőcsapatoknak a tárgyjutalmakat. Az első há­rom helyre Péteri, a monori Ady Iskola, és Tápiósüly csa­patai kerültek. OlvtBSÓispfc írjuk Január 14-én reggel kilenc órára a monori tüdőgondozó­ban tbc elleni védőoltásra ka­pott idézést kilencéves, har­madik osztályos kisleányom. Nagyon sok gyermek volt ez alkalommal jelen, egészen a csecsemős korig, szülőkkel együtt. A levetlcőzés a szokásos módon a kinti várószobában történt. A védőoltás után kisleányom kijött, hogy felöltözzék és visz- szamenjen az iskolába, azon­ban a kinthagyott sötétkék mackó felső része eltűnt, he­lyette másikat nem hagytak ott, ami szerint feltételezhető lenne az elcserélés. így azon­ban csak valamelyik gyermek vihette el vagy véletlenül vagy akarattal. Nagyon kérem azt a szülőt, aki észrevette, hogy gyermeke idegen, sötétkék perionszálas mackófelsőt vitt haza, az ele­jén fehér cipzár, folyó hó 21-én hozza vissza a járási tüdőgon­dozóba, hogy kisleányom visz- szakaphassa. K.-né, Monor, Bánffi Dezső u. 13. Szabad pártnap Pilisen A múlt hét péntekjén 13 órakor szabad pártnapot tar­tott a pilisi hizlalda pártszer­vezete. Százharmincán jelen­tek meg a rendezvényen, me­lyen Kőműves Imre, a megye* pártbizottság munkatársa a belpolitikai eseményekről te tott tájékoztatót. MAI VII'SOR Mozik Gyömrö: Ti:os a szerelem. Mag­lód: Gyávák bandája (szélesvász nú). Monor: Eleibe táncoltató: !eány (szélesvásznú). Pilis: Patyr at akció, rápiósíily: Viharos a K-nyat. Üllő: Bátor emberek. V 1 esés: Néma barikád.

Next

/
Oldalképek
Tartalom