Pest Megyei Hirlap, 1965. október (9. évfolyam, 231-257. szám)
1965-10-08 / 237. szám
1965. OKTOBER 8. PÉNTEK rtat tlEGYEi sJÜúiap Beavatkozás, vagy segítség? Egy látogatás tapasztalatai Rossz a kapcsolat a járási tanács mezőgazdasági osztálya és a dunaharaszti Ezüstkalász Termelőszövetkezet vezetői között. Az osztály vezetője és dolgozói, rendszeresen látogatják a közös gazdaságot, tanácsokat adnak a munka szervezésére. A szövetkezeti vezetők számára nem lesz „terhes” fez. Amint mondják, nincs szükség bábáskodásra. Különösen kiéleződött ez az ellentét, most az őszi mezőgazdasági munkák időszakában, A szövetkezet *— amint a mezőgazdasági osztály vezetője állítja — lemaradt az őszi mezőgazdasági munkákkal. Október ötödikéig a 820 holdas rozs vetéstervből, csupán 320 holdat teljesített az Ezüstkalász. A tervezett 140 hold őszi árpát elvetette, vetőszántása azonban alig van, mélyszántása pedig egyáltalán nincs. Félő, ha beköszönt az esős időszak, nem teljesíti vetéstervét a szövetkezet, vagy annyira elhúzódik a vetés ideje, hogy jó termésre már aligha számíthat a tagság. A vezetők, az elnök és a mezőgazdász viszont azt mondja: legyenek csak nyugodtan a járásnál, ők is nyugodtak. Biztosak abban, hogy idejében földbe kerül a mag. Beavatkozik-e a járás a szövetkezet ügyeibe, vagy a szövetkezet vezetői értelmezik rosszul a segítségnyújtást? E kérdésre választ kaptunk a hét elején, amikor Lukács János, a járási tanács mező- gazdasági osztályának vezetője meglátogatta a szövetkezetét. A kora reggeli órákban érkezett, pontosan fél hétkor. A szövetkezet vezetői közül, még senkit nem talált bent. Egy gyakornok igyekezett megbirkózni a napi munka elindításával járó nem könnyű feladattal. Hogy kevésbé sikerült ez neki, bizonyítja, hogy az utolsó traktor nyolc óra után hagyta el a gépszínt. Ilyen nagy dologidőben órákig vesztegelni üzemanyag és kenőolaj hiánya miatt, bizony luxus. Kilenc óra felé járt az idő, amikor az einöki irodában együtt ülnek a vezetők: Fajta József elnök, dr. iVlármarosi Gyula agronómus és Weinber András brigádvezető. Az osztályvezető a mezőgazdasági munkák állása felől érdeklődik. Szem- melláthatóan ez nincs kedvükre. Az agronómus elmondja, hogy 410 holdon vetették el a rozsot. A vetésterv ellenőrzése után azonban kitudódik, hogy csak 320 holdon. — Mit lehetne tenni, hogy gyorsabban haladjon a vetés? — kérdezi a mezőgazda- sági osztály vezetője? — Nem vagyunk mi lemaradva — fakad ki az ■ agronómus. — Amikorra a többi szövetkezet befejezi a járásban a vetést, mi is el- i készülünk. • Az osztályvezető i próbálkozik: — Nincs e szükség a vetés i átcsoportosítására? Esetleg j gépi segítséget küldünk a sző- i vetkezetnek? Átcsoportosításra nincs | lehetőség, mert ha ezt tennék,! akkor negyedik éve kerülne! rozs után rozs. A gépi segítsé- I get is visszautasítják, mond- > ván, hogy van elegendő gé- S pük. — A tények azt mutatják,! hogy valahol mégis csak! baj van — mondja az ősz- 5 lályvezető. — A rozs vetési $ ideje október öt, az pedig $ ma van és ötven százaléknál $ sem tartanak. A mezőgazdász a határidőt $ vitatja: — Tavaly is október vé-^ gén vetettünk és az egyik? tábla tizenhárom mázsán fe- 5 lül adott!' Az elnök és a brigádvezető az agronómus mellett kardoskodik. — Próbáljuk meg talán a § szántótraktoroknál a két mű-g szakot! • j. i Élénk tiltakozási | >1 j i — Nyújtott műszakban dolgoznak a gépek, s ez a legjobb. Mi szeretünk kitaposott, biztos úton járni — jelenti ki az agronómus. — Ilyen ütemű munka mellett nagyon elhúzódik a vetés — erőlködik Lukács János. — Félő, hogy a vetés minőségének rovására megy majd a későbbi kapkodás. Mindhárman állítják, hogy ilyenről szó sem lehet. Megkezdték a kukorica betakarítását, most már nem lesz különösebb problémájuk. A vetés minőségét pedig meg lehet nézni. Az osztályvezető kapva- kap az utolsó szavakon: — Rendben van, nézzük meg akkor a vetést. Az első tábla, amelyet megnéznek a némedi út mellett fekszik. Hozzá nem értő is azonnal megállapítja, hogy baj van a vetéssel. A vetés irányában mély barázdák tanúskodnak arról, hogy a talajelőkészítést elhanyagolták. Erről azonban nem lehet meggyőzni a szövetkezeti vezetőket: — Mindent megtettünk! — mondják. Sorra járják a táblákat. Másutt is találnak vetési hibákat, de akad olyan tábla is, amelyen jó munkát végezte^. A Répás-dűlőben öt traktor szántja alá a zöldtrágyának vetett napraforgót. A traktorosokra nem lehet panasz, jól dolgoznak. Néhány perc múlva azonban olyan kép tárul a látogatók szeme elé, amely a napnál is fényesebben bizonyítja: nem sok gondot fordítanak ebben a szövetkezetben a vezetők a vetések előkészítésére. A traktorok nyomában, a frissen szántott dűlőben egy vetőgép dolgozik. Még csak fogast sem járatnak a traktorok után. Az agronómus is észreveszi, hogy korábbi állításaik szertefoszlottak: — Menjen, azonnal állítsa le a gépet — adja ki az utasítást a brigádvezetőnek. — Hát igen, nálunk is van azért hiba — mondja az osztályvezetőnek, most már csendesebben. A határszerrrle véget ér. Az osztályvezető szavain nem érződik, hogy 6 „nyert”. Továbbra is nyugodtan, nem kioktató hangon ad tanácsokat: — Azt kérjük, hogy gyorsítsák meg a betakarítást, a szántást és a vetést. A tagság érdeke azonban, hogy ez ne menjen a vetés minőségének rovására. A szövetkezeti vezetők is jobban hajlanak a szóra, s megígérik: — Október közepére elvetik a rozsot. A vetés minőségével sem lesz baj. A búcsúzásnál még hozzáteszik: — Október tizenötödikére várjuk az elvtársat! Mihók Sándor ÖN MIT HOZOTT KÜLFÖLDRŐL ? Műszaki élmény a felkelő nap honában A szentendrei járási Könyv- barát bizottság elkészítette az őszi megyei könyvhetek programját, amelyhez a földművesszövetkezetek biztosítják a megfelelő könyvválasztékot. A bolti és bizományosi árusítás mellett ok- tóben 10 és 30-a között a járás minden községében házról házra árusítási akciót bonyolítanak le. Ugyanezen idő alatt becsületkosarakat vándoroltatnak a községekben és könyvbálokat rendeznek. A járás legjelentősebb ünnepsége a Szigetmonostoron megrendezésre kerülő falu- nap lesz. Erre november 28-án kerül sor. A program egyik pontjaként Veres Péter ■ íróval találkozhatnak majd a szigetmonostoriak. A Leányfalun élő Szebe- rényi Lehel író október 15- én Pócsmegyeren, november 5-én Csobánkán, december 3-án pedig Dunabogdányban találkozik az olvasókkal. Budakalászra Fábián Zoltán író látogat el október 22-én. Egy nappal később, október 23-án Bamnyi Ferenc költő részvételével rendeznek irodalmi ankétot a tahi Vörös- kő Étteremben. Itt egyébként az őszi megyei könyvhetek alatt állandó könyvárusítást és kiállítást rendeznek. Titokzatos keleti mosoly, i Fuzsijama, aztán kissé élesedő kontúrok az olimpiai játékok karikái alatt és tranzisztor, tranzisztor, tranzisztor... Mostanában sokat beszélünk a „japán csodáról”. Zsuppán József, az Ipari Szerelvény- és Gépgyár főmérnöke egy hónapot töltött Japánban hivatalos kiküldetésben. v — Műszaki és emberi élmény volt számomra a látogatás — mondja, s a rendkívül elfoglalt szakember „hazai” mosolyával szólít fel: „Tessék kérdezzen!” Felteszem a címbeli kérdést s ő rendkívül gyorsított ütemben, s még rendkívülibb műszaki nyelven beszélni kezd. Nem idézem, inkább fordítani igyekszem őt. Japán csapágyat óhajtott eladni a szocialista tábor országainak, s ő mint ipari szakértő a gyártmányok minőségét ellenőrizte a helyszínen. Útjának közvetlen eredménye: kereskedelmi szerződéseit Japánnal. Az élmény gyökerei azonban ennél több szót érdemelnek. Az élményt egyébként röviden így is meg lehet fogalmazni: a japán ipar gyártmányainak kiváló minősége és olcsó ára. A japánok nemcsak felismerték, hanem meg is valósítják az iparosítási törekvések alapját; mely egyébként számunkra sem idegen elv. gyártmányfejlesztés és gazdaságosabb termelés. A saépenhangzó és igaz elvek megvalósítása azonban izgalmasabb kérdéshez vezet: „hogyan?” Hogyan szerzett belépőt a japán ipar aránylag rövid idő alatt a világpiacon? Az ember csodát sejt a kistermetű, szegény mosolyé emberkék titokzatos világa mögött. Zsuppán főmérnök azt mondja: ő nem tapasztalt semmiféle csodát. Illetve csoda az történt, de a csodának nagyon is hétköznapi és mindenütt alkalmazható magyarázata van. — A gyártmányok jobb minőségét nagyfokú autoIdegenforgalom a ceglédi kísérleti gazdaságban Nemcsak országosan, hanem Európa-szerte ismert már a ceglédi kísérleti gazdaság. Külföldi kutatók és termesztők egyaránt gyakran fordulnak meg itt Az idén nyáron és ősz elején is nagy volt az idegenforgalom. Kik jártak a gazdaságban? — Legutóbb keletnémet, csehszlovák és angol szakemberek — mondja a gazdaság telepvezetője. — S mit néztek meg? — Elsősorban az alanyfajtáinkat. A vad őszibarack alapon álló sorozatunkat; 11 fajta — négyszeres ismétlésben. Azonkívül aknaalanyfaj- táinkat, s magról nevelt csemeteiskolánkat, valamint magtermesztésünket, elsősorban paradicsommag tenmeszr- tésünket és gyümölcsöseinket OKTÓBERI ALKONY Fotó: Kotroczó $ matizálással és rendkívül korszerű szervezési technikával érik el. Az automatizálás többtermeléshez vezet, a korszerű szervezés pedig lehetővé teszi, hogy a nagy termelékenységű munkaeszközöket a leggazdaságosabban használják ki. Kérdem: melyek azok a hétköznapi kifejezések, amelyeket még el lehet és el kell itthon mondani a japán ipari termelésről? A fegyelmet említi. Az emberi magatartás, munka, s a gyártási folyamatok összefüggő, harmonikus fegyelmét. Aztán azt, hogy ott a gyártmányminőség csaknem minden elképzelhető jellemzőjét, mutatóját megbízható s „tárgyilagos” műszerekkel mérik. Elmondja azt a célszerűséget, amely az ipar széles területén uralkodik Ott a meglevő és használható gépeket úgy hozzák összhangba a növekvő mennyiségi és minőségi követelményetekéi. hogy átalakítják, modernizálják. Csak akkor „dobják el” a gépet, ha már nem tudnak semmit kezdeni, ha már ráfizetés volna tovább dolgozni vele. Ezzel a takarékos,szemponttal viszont természetes összhangban áll az a tapasztalat, hogy Japánban az új üzemekbe már rögtön a világ legmodernebb gépeit szerelik be. Firtatom a kritika ellenkező oldalát. Miért? Véleménye szerint nem így van nálunk is? A főmérnök arcán udvarias „japán” mosoly. Bevallja: nem szívesen nyilatkozik ez ügyben. Nos mégis. „Nálunk sajnos egyrészt nehezen hajtunk végre belső átszervezést, nem használjuk: ki az adott lehetőségeket, hanem rögtön új üzemeket' akarunk létesíteni. Másrészt, amíg bevezetünk valami újat, például egy új gyártmányt, az már el is avul.” Nos, úgy látszik, egy lépéssel közelebb hatolunk a japán csodához. Az emberekről kérdezem: akik a nagyszerű eredményeket elérik. — Csendesek, szerények, szorgalmasak. A fegyelemről beszéltem. Talán azt kell róluk elmondani, hogy egyáltalán nem csodálatos képességű emberek. Nálunk az alkotóképesség minden ötödik emberben él, ott talán minden huszadikban. Nem feltalálók. Meglátnak s elterveznek valami újat valahol. Utána nem vitatkoznak, . nem okoskodnak, hanem gyorsan megvalósítják... Mi sokat okoskodunk ... Ott sokkal rövidebb az út az elképzeléstől a megvalósulásig. Ezt a „műszaki élményt” hozta távol-keletről, a konkrét kereskedelmi megállapodásokon kívül. És néhány itt- honra szóló elgondolást, melyet most igyekeznek az „Ipari Szerelvény”-ben meg-, valósítani. Gyártmánytipizálás, alkatrésztipizálás, hogy olcsóbb legyen a termék s jelentősebb legyen a szerepünk a KGST-n belül. Aztán néhány belső szerkezeti, technológiai elgondolás a forgácsmentes megmunkáláshoz, a szelepkúpok és szelepülékek hegesztéséhez, az ötvözött anyag megtakarítására. Aztán célgépek alkalmazása az univerzális gépek helyett, szállítószalagos és egységlá- dás anyagmozgatás; mind, mind, a beszélgetés elején említett általános célok elérése érdekében. Gazdag program. És végül egy becsvágy. A főmérnök reális becsvágya. „Tervteljesítő vállalattá s a honi armatúragyártás központjává tenni az üzemünket.” Az Ipari Szerelvény népgazdaságig nagyon fontos üzem. Itt készülnek a vegyipar, a hőerőművek, víz-, csatornahálózatok elzáró, nyitó, szabályozó berendezései. A főmérnök tele van élménnyel, mondanivalóval. „A csomagolásról, az áruk újszerű megjelenési formáiról, az emberek életéről, a teaházakról nem is beszéltem. S arról sem, hogy az árnyat is láttam odakint, nemcsak a fényt.. A legfontosabb azonban az a hit és lendület, amellyel dolgozni altar, hogy mi is megvalósítsuk a magunk „magyar csodáját”. (andrás) I I Kiflievés közben | > s ^1 Lényegtelen, hogy a gödöllői^ x önkiszolgáló élelmiszerboltban S $ történt, mert történhetett vol- § ^ na máshol is. Álltam a pénz- ^ X tárfülke elölt, és egy papír-X § zacskót kértem a három sós- § x kiflihez. A fülke gazdája cso-c S dálkozóra nyúlt arccal vissza-s x küldött a pulthoz, az eladónö X § pedig, ugyancsak csodálkozva § X adott egy papírdarabot. Semmi X i okom sem maradt tehát a rek- X S lamálásra, mégis, mikor utóbb X S a tízóraim majszoltam, elege- X S tíetlenül dörmügtem magam-X § ban: bezzeg a tíz deka sonka- X ^ hoz lepedőnyi papírt adtak! X X És: milyen hamar elértük. X S hogy senkinek se okozzon X x problémát három kifli. Leg-X S alább tizenkét éve hiába teszi S § szóvá a sajtó és a vásárlók©-X 5* zönség a négy fillérnyi papír-X X zacskót. Szabály, ha van rá, X x nem érvényesül. Talán azon X 8 múlik, jó ember-e az eladó? § X De hagyjuk a gödöllői bol- X § tot . . . A múltkor Kiskunlac- X X háza népszerű vendéglőjében X § szerettem volna ebédelni, deX S mivel az zárva volt, betértem X S a község „második” éttermé-X S be. Terítetten asztal, piszkos X § ablak, sötétszürke fal, legyek S X kórusa, ez fogadott. A köröm- X ^ pörkölt jó volt, mégsem ízlett. X X Megkérdeztem a pincért: mi- X S kor elhatározta, hogy a ven- X S déglátásnak szenteli életét, X 5 Ilyen étteremről álmodozott? s X Mondott valamit osztálybeso-X X rolásról és keretekről, de mi- X 6 közben a fáradt legyeket fi-X S gyelfcem, szavai nem tudtak X S meggyőzni. Arra gondoltam,X § hogy az üzlet bevételéből vál- X S lalnám annak helyrepofozását, S X ha a maradék nekem jutna . . . X ^ De hagyjuk el a megyét . . . § X Agyneműt vásároltam három- X X százhúszért. Nylontáskában X S tálalták a kirakatban, ám az X S eladó kivette a garnitúrát bur-X S kából, mondván, két készlet- X § Uez jár egy. Jelentéktelen do-^ X log — az sem jelentős, hogy X X a villamoson az első rántásra X § elszakadt a papírcsomagom és-S X a vászon bepiszkolódott. X S Üljünk vonatra, és utazzunk X § el Kölnbe, az ANUGA élelmi-S X szeripari vásárra. Kiküldött X X kereskedelmi szakembereink X § elpanaszolják, hogy a magyar § X csirkeszállítmányt csomagolásig S problémák miatt, otthonhagy-§ X ták. S X Mondhatná valaki, hogy a X X csomagolás, a körítés, a tála- X § lás, — mindez másodlagos, for- § S mai dolog. Igaz, esztétikai, § S hasznossági, higiéniai követel- X S ményeknek tesz eleget, de el- S § hanyagolható. Nem a tárgyra, s X az árura vonatkozik, nem a X ^ mit kérdésre felel, hanem a X X hogyan -ra. X Sajnálom azokat, akiknek X nincs érzékük e „formai”X S dolgok iránt, akik megfoszt- X s ják magukat a hogy ans X örömeitől. Akiknek nem kü- X X lön öröm például egy új ing X X vagy borotvakészlet gusztusos X X csomagolása, és akiknek az ét-X x kezés csupán azt jelenti, hogy X x bizonyos mennyiségű zsírt, s X cukrot, fehérjét, szénhidrátot X X vesznek magukhoz. Tán meg-X X győzi őket az itthonmarad 1X X csirkék példája ... ■ S Persze, hiába lelkendezem én X § a közönség szemszögéből a tá- X S lalás, a csomagolás, a körítés X s fontosságáról, ha az ipar, a X S kereskedelem ezt nem mindig X X érzi át. Az ipar túl távol van X X tőlem, mint közönségtől. Gya-X X num, hogy én nem eléggé be- X X folyásolom őt, ő pedig nem« S eléggé akar befolyásolni en-X S gém. A kereskedelem meg tán X X úgy gondolja, amire szüksé-X X gém van, azt úgyis megve-^ X szem. Vagy, ha nem veszem X meg, akkor is megveszem, ké- X S sőbb, a szezonvégi kiárusítás-s S kor. § A gazdasági szempontok ^ X mégis rá fogják bírni az ille- x ^ tékeseket, hogy ha már vang ^ csirkénk is, hűtőkapacitásunk § is, akkor azon a fránya cső- ^ X magoláson csak ne múljon a s X vásár! v X Olvasom, hogy létezik hat- ^ ^ van méter hosszú gépsor a fó- x X liacsomagolás sokoldalú alkal- ^ ^ mazására. Drága lehet egy X x ilyen gép — de vajon, hosszú s S távon drágább-e, mint min- x X den üzletben alkalmazni egyS ^ csomagolót? Mindenesetre bí- x X zom benne, hogy egy idő múl- ^ X va nyloncsomagban vihetem § X haza a szimpla ágyneműgarni- § x túrát is . . . \ X A növekvő idegenforgalom, S X a jobb anyagi érdekeltség bi- S X zonyára elősegíti, hogy a kis- x X kunlacházi „második” vendég- ^ S lő legyei, majd egykoron, ^ x rosszul érezvén magukat a s X tiszta helyiségben, bánatosan S X eltávoznak. ^ X Csak a péksüteményhez járóx X papírzacskó problémáját nem x S tudom megoldani magamban. ^ x Mert van rá egy százasom, ^ X hogy ezért kell majd legte- X X vább veszekednünk — a sár- S X ki közértben. I P A I ’SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSsSSSS/SSSs> Könyvhetek a szentendrei járásban