Pest Megyei Hirlap, 1965. szeptember (9. évfolyam, 205-230. szám)

1965-09-18 / 220. szám

N K I IX. ÉVFOLYAM, 220. SZÁM 1965. SZEPTEMBER 18, SZOMBAT 16000+587-79=? Munkaerőhiány, a gépesítés ellenére m Ki járók, bejárók Munkaügyi kérdésekről tárgyalt ** tanács rb Városunk munkaügyi hely­zetéről tanácskozott legutóbbi ülésén a városi tanács vég­rehajtó bizottsága. Ebből ra­gadtunk ki néhány részletet. Erre a félévre is jellemző, hogy városunkban — ha ugyan kis mértékben — mun- kaeröhiány jelentkezik' Ez el­sősorban az állami gazdaság­ban és termelőszövetkeze­teinkben égető probléma. De fennáll ez a kérdés a láda­gyárban, a konzervgyárban és a MÁV-nál is. A faárugyár­ban a kárpitos szakmunkások vannak nagyon kevesen. Ennek oka elsősorban, hogy vállalataink állandóan fejlőd­nek, bővülnek. Az állami gaz­daság és termelőszövetkeze­teink pedig olyan termelési ágakra térnek át, amelyek több és több ember fog­lalkoztatását kívánják, még a nagyarányú gépesí­tés ellenére is. De nem szabad elfeledkez­ni arról, hogy igen sokan más városokban yeresik kenyerü­ket. Erre csak a következő számadatot említjük meg. ami önmagáért beszél. Jelenleg ötszáznegyvenketten járnak városunkból más városokban levő munkahelyekre — ál­landó jelleggel. Ezzel szemben városunk­ba mindössze százötvenen járnak állandó munkára. A munkaerőhiány megszün­tetésében sokat segítene a ci­gánylakosság végleges munká­ba állítása. Dicséret illeti a vállalatok vezetőségét. Ma már elértük azt, hogy a kon­zervgyárban és a ládagyárban nemcsak szezonmunkát vé­geznek a cigányok, hanem sokan közülük bele is illesz­kedtek a2 állandó jellegű, kol­lektív munkába. Városunkban tizenhat- ezer embernek van állá­sa. Munkára ötszáznyolc- vanheten jelentkeztek — háromszázhuszonkilenc fér­fi és kétszázötvennyolc nő. Kétszáznegyvennyolc asz- szonyt, leányt helyeztek el kö­zülük és kétszázhatvan férfit, — s így összesen 79-en még nem kaptak megfelelő mun­kahelyet. A csökkent munkaképessé­gű emberek elhelyezése gon­dot okoz városunkban, hi­szen nincs olyan üzemünk, ahol speciálisan tudnák fog­lalkoztatni a beteg embereket — a meglevő úgynevezett könnyebb munkahelyek sza­ma pedig kevés. A meglevő­ket pedig — természetesen — a vállalatok elsősorban a ná­luk megbetegedett, könnyebb munkára javasolt emberekkel töltik be. Nagyon sokrétű munkát vé­gez a városi tanács munkaügyi csoportja. Hatáskörükbe tar­tozik az idényjellegű munka- eröszükséglet kielégítése és ők végzik az állami gazdaság munkaerő szerződtetésével kapcsolatos feladatok ellenőr­zését is. Megjelent a gabonafutrinka Kelnek már az őszi vetemé- nyek, bársonyos, zsenge zöld levélkék borítják a nemrég még feketéllő földeket. Ez­zel együtt a gabonafutrinka lárvája — csócsároló — is működésbe lépett. A kártétel elsősorban ott jelentkezik, ahol előző évben is gabona­vetés volt. A futrinka jelenlétét a foltonként kiritkult vetés jel­zi. Általános fertőzés ese­tén az egész táblát, foltfer­tőzéskor pedig a foltot és szélének körülbelül egy mé­teres sávját holdanként 10— 15 kilogramm Hungária Ls porozószerrel porozzuk be. Ha HCH-val kezeljük a területet, akkor a táblatörzs- könyvbe fel kell jegyezni, mi­vel erre a területre jövőre gyökgumós növényt nem sza­bad vetni,. ültetni. Sanyika óvodás - Jóskát nem vették fel Híres, szép óvoda az ott az Alszegen. Gondosak az óvó nénik. Minden évben örömmel, szerető gondosko­dással várják az új kicsiket. Erről a való meséről hallják anyuka bíztató sza­vát, már hónapok óta ők ketten. Sanyika és Józsika, „Jó lesz ott kisfiam. Apu meg én dolgozunk. Ti meg szép verseket, játékokat tanultok, mint a szom­szédék Pistája”. A két gyermek száját tátva hallgatja anyut. A kis szívek, amelyek a válást eddig fájónak találták, lassan megtelnek kiváncsi örömmel az új, az ismeretlen, az óvoda iránt, A szülők, Huszár Sándor és felesége is úgy gon­dolják, végre megoldódik nagy gondjuk. A tsz-ben, a háztáji földön dolgozhat az asszony is, délutánig nyu­godtan. Jó helyen lesz a két fiú. Nem így történt. Nagy a családban a bánat. Sanyika óvódás lett. Jóskát nem vették fel. Sanyi az óvodában, Jóska a határba siető édesanya kerék­párján sir. Egész nap szomorúak. Huszár Sándorné nagyon kesereg. Igaza is éan. Azt remélték, hogy a két gyermek elhelyezésével több időt tudnak a munkának szentelni. Az egyiknek sikerült, a másiknak nem. A figyelemre méltó esetre felhívjuk az illetékesek figyelmét. Ismervén emberséges és gyakorlatiasságban igaz­ságos ügyintézési módszereiket, azt reméljük,, hogy ez az óvodai felvétel is mindenki megelégedésére nyer majd elintézést. HAJASBABÁK ^SSMSfSSSS/SWSWWSfS/SSSSSmSSSfSWfSS/SSSSWWS/ffSSSfSSSsSSSSfSSSMS/ff/t Nincs szakképzett vezető — állnak a gépek A GÉPJAVÍTÓ ÁLLOMÁS DECEMBERBEN ISMÉT INDÍT TRAKTORVEZETŐI TANFOLYAMOT Ml HÍR a határból ? Már 390 holdon vetettek rozsot a Szabadság Tsz-ben Vetik az őszieket — jövő évi kenyerünket. Egyik he­lyen még a felszántott puha földbe szórják a magot a gé­pek, máshol már a zsenge, zöld vetemény hajlong a szélben. A búza vetése még odébb van, de az őszi keverékeket, rozsot, őszi árpát, zc t .ágyát már vetik mindenfelé. Az Arany János Termelőszövet­kezetben őszi keverékből ötven holdat vetettek, rozsból százhatvanhatot, őszi árpá­ból hatvan holdat. A Hunyadiban száznegy­ven hold rozs vetésével ké­szültek el. őszi árpából har­mincat, zöldtrágyából száz­hetven holdat vetettek. Há- romszázkilencven hold eddig a Szabadság Tsz rozsveté.se. őszi árpából százhatvan hold­juk van. A Petőfiben hatvankét hold őszikeveréket vetettek, rozs­ból kétszáznyolcvan holdat, míg a Rákócziban százhúsz hold a rozs, negyven hold az öszikeverék vetés, az őszi árpát pedig a jövő héten kezdik vetni. Névnapi mulatság — felárral Rendeli, de nem fizetett Ennyi volt a felár a névna­pi mulatsághoz. Viharos tempóban folyik a mezőgazdaság gépesítése. A munkát napról napra köny- nyebbé teszi az ember szá­mára a hűséges segítőtárs: a gép. A közös gazdaságok i gépparkjában a legnehezebb és legfelelösség'teljesebb mun­ka az erőgépeké. A traktor szánt, vet, sőt részt vállal ma már a nö­vényápolási munkában; ara­tógépet vontat az aratásban, vaskos szíjon hajtja a csép­lőgépet, nem maradhat ki a silózásból sem és szinte az év első napjától az utolsóig dolgozik a szállításban. Amilyen fontos és felelős­ségteljes a gép munkája a gépparkban. olyan fontos feladatot végez a traktoros. Jó időben, rossz időben, ége­tő napsugárban,j)agy csontig ható szélben a traktoros ott ül a gép nyergében, tekinte­tével élesen vizsgálva a te­repet. Sajnos, még mindig ke­vés a szakképzett trak­torvezető. Vannak szép számmal fiata­lok, akik ifjú lelkesedéssel választották életcélnak a trak­torvezetést. Jól meg is áll­ják helyüket a mindennapi munkában, de a szakképzett­séget ők sem nélkülözhetik, ahogyan azok az idősebbek sem, akik makacsul ragasz­kodnak ahhoz: ha a gyakor­latban megállják a helyüket, ugyan minek nekik az a tanfolyam?' Az erőgép komplikált szer­kezet. Jó az, ha a trakto­rostanfolyamon megismerke­dik — szakképzett oktatók tájékoztatásában — a gép­pel, amely mindennapi mun­kájának hű társa. A szakképzett crőgépve- zetö könnyebben és biz­tosabban végzi a munká­ját. A szakképzett traktoros könnyen elhelyezkedik. Bár­milyen hihetetlenül hangzik is, még arra is akad példa, hogy szakképzett vezető hí­ján állnak a gépek. A gépjavító állomáson szin­te _ hagyomány már. a téli erőgépvezetői tanfolyam. Az idén, a szokásokhoz híven, ismét decemberben indíta­nak tanfolyamot itt. Nagyon fontos, hogy a termelőszö­vetkezetek vezetői időben szervezzék meg a jelentke­zést erre a tanfolyamra. A gépjavító állomáson mindenesetre felkészülnek ar­ra, hogy a télen ötven-hat- van leendő traktorost ké­pezzenek ki. SPORT (Papp felv.) Újítás napról napra gazdagodott. Va­lósággal dőltek hozzá a puha állatbörök, az állati csontokból faragott szerszámok. Két újabb barlangot is épített, hogy a rengeteg holmit üggyel-bajjal elhelyezze. TELT-MÚLT AZ IDŐ. Az ősemberek ravaszul ellesték az újító eljárását. Bunkójukat tökéletesítették. Pattintott ké­seiket is egyre alkalmasabbak­ká tették, hogy minél megfe­lelőbb ablakokat készítsenek. Kimondhatatlan nevű ősöm kutyába sem vette az utánzó­kat. Tudta, hogy annyi vagyo­na van, hogy soha életében nem fog szükséget szenvedni, úgy-egy állatbőrért szívesen helyibe vittek neki mindent, amire szükség volt. Sőt akad­tak vállalkozó szellemű ósasz- szonyok, akik megfelelő aján­dékért nem sajnáltak tőle egy kis őskedvességet. De bizony a készlet fogyott. Egyik barlang ürült a másik után. Kimondhatatlan nevű ősöm magakészített ablakán bekukkantott a szükség. Ro­zoga lábszárai már nem vol­tak alkalmasak arra, hogy a vadak után futkosson. Eler- nyedt karjaival hiába akarta magasra emelni a bunkót. A fiatalok kinevették, ami­kor arra hivatkozott, hogy az ablak az ö újítása. Arra is le­gyintettek. amikor elmondot­ta, hogy sok holdéven át gond­talanul megélt ebből a nagy­szerű újításból. Talán nem is hittek neki, hiszen olyan ter­mészetesnek tűnt az, hogy minden barlangon van ablak, amelyen vidáman betáncol á drága napsugár. ALIG VOLT már járlányi ereje. Ott üldögélt a barlang közepén és szomorúan dider- gett. A barlang előtt már nem rakott tüzet, hogy azon meg­süsse a húst, amit az ősisme­rősök könyörületből bedobál­tak az ablakán. A barlangban nem gyújtott tüzet, hiszen a füst kicsípte volna a szemét. Hosszú álmatlan éjszakán ad­dig törte a fejét, amíg egészen váratlan dologra világosodott. Késével nagy üggyel-bajjal ^ KIMONDHATATLAN nevű $ ősöm magasra emelte a bikk- \ fa bunkót és teljes erejével ol- ^ dalba csapta a barlangot. A § kemény agyagfal megrepedt. \ A második ütésre a göröngyök J is hullottak a földre. A tize- ^ dik lendületre a fal megadta l magát és akkora darabon ki­adóit, hogy az ősember alyám- S fia könnyen ki tudott hajol- \ ni. \ Kimondhatatlan nevű ősöm § pattintott késével szépen, gon- S; dósán, négyszög alakban kiké- $ pezte a lyukat. Amikor a bar- § lang közepén megállt, gyönyö- \ rüséggel látta, hogy a drága $ napsugár valóságos szinarany- § ba fürdeti a hajlékát. ^ Mérhetetlen boldogságában ^ nagyon büszke volt a remek í újításra, aminek hamarosan $ csodájára jártak az ősemberek. \ Ősöm — hozzám hasonlóan — ^ nem volt fejreesett ember. Ide- ^ jében belátta az újításban rej- \ tőzö nagy lehetőségeket. Jó ^ ellenszolgáltatásért vállalta 5 azt, hogy szerszámaival elhur- \colkodjon bármely barlangtu- § lajdonoshoz és készséggel el- ^ készíti a barlang falán azt a ^ lyukat, amelyet csak kurtán ^ ablaknak neveztek el. ^ Kimondhatatlan nevű ősöm Június 27-én László na­pot mutat a kalendárium, ilyenkor bizony , elég sok helyen összekoccintják a po-: haraka’t és sok boldog név-: napot kívánnak az ünnepelt-: nek. i Kovács László már jó elő- j re bejelentette a Ciirakerti \ vendéglőben, hogy névnap-: ját nagyobb társaság köré-: ben kívánja megtartani és; kérte a hely biztosítását. Június 27-én Kovács László', társaságával meg is jelent a; vendéglőben. Ott nagyobb; mennyiségű szeszes italt • rendelt. Az ünnepi hangú-j latban az itóka el is fogyott. j Négy vacsora is került az: asztalra. Fél tizenegy tájban : azonban Kovács László el-; ment a vendéglőből anélkül.: hogy a háromszázhatvanegy ', forintos számlát kiegyenlítet- j te volna. A Vendéglátóipari Vállalat; feljelentésére a városi ügyész-: ség társadalmi tulajdont ká-j rosító kisebb súlyú csalás-: sál vádolta Kovács Lászlót: és azt javasolta, hogy tár-! gyalás mellőzésével a városi bíróság nyolcszáz forint pénz- büntetést szabjon ki. A városi bíróság az ügyé­szi indítványt magáévá tet­te. Kovács Lászlót nyolc­száz forint pénzbüntetéssel sújtotta. Labdarúgás: Soltvadkert—Nagykőrösi Ki­nizsi 3:2 (1:1) Softvadkert. Vezette: Virágh F. A csehszlovák túrára készü­lő Kinizsi labdarúgó csapata szerdán a következő összeállí­tásban játszott: Vilcsák II. — Vass, Szomolányi, Szabó — Toricska, Farkasinszki — Kecskés III., Decsi, Csikós II., $ lyukat vágott a barlang tete- 5 jén. Utána tüzet rakott a bar- \ lang padlóján. A füst méltó- \ ságteljesen kigyózott a lyuk \ irányába és hirtelen elillant a$ szabadba. § Az ősem berek összecsapták $ östenyereiket és elbámultak, i amikor a füstölgő barlangot \ meglátták. Néhányon beóva- \ kodtak és mélyen elcsodálkoz- \ tak azon, hogy az öreg nyu- \ godtan csücsül a barlang kő- $ zepén és a tekergő füst egyál- \ talán nem zavarja. Elismerően i bólintottak és jól megjegyez- \ ték maguknak az öreg nagy- $ szerű újítását. $ De senki nem kérte arra, $ hogy az ő barlangján is vágjon \ kéményt és senki nem ajánlott J ezért értékes ajándékot. Mi- 5 nek — amikor már fellesték? 5 NAGY NYOMORÚSÁGBAN \ fejezte be szegény ősöm ős- \ életét, mielőtt még feltalálhat- \ ta volna, hogy mimódon lehet- \ ne újítását gondosan mcgvéde-\ ni és hasznosítani. Ezt a semmiséget csak úgy \ tanulságul meséltem el nektek. $ kedves újító barátaim. Ebből 5 láthatjátok, hogy már az ős- \ időkben is akadt némi baj az 5 újítások körül. (rossi) 5 S. Szabó, Godó. Csere: Pécsi, Juhász, Marton. Kiegyenlített játék után a 15. percben a hazaiak szerez­ték meg a vezetést, melyet a több jó helyzetet is kihagyó körösi csapat csak a félidő végén tudott egyenlíteni, Pé­csi révén. Fordulás után ismét Decsi volt eredményes. A Ki­nizsinek volt több és veszélye­sebb gólhelyzete, mégis a ha­zaiak szerezték meg a győzel­met, mert a körösi csatárok a legjobb helyzeteket is kihagy­ták. Soltvadkert labdarúgó csa­pata a Bács megyei bajnokság déli csoportjában a 2. helyen áll. A találkozó kitűnő talajú pályán, sportszerű, jó előké­születi mérkőzés volt. A kö­rösi csapat inkább játszott, na­gyobb erőbedobással könnyen nyerhetett volna. Vilcsák 11 a gólokról nem tehetett. (Gömö- ri és Vadnay távollétét az új bérházba való költözködés in­dokolta.) A közvetlen védelem többször könnyelműsködött. A I fedezetek jó felfogásban ját­szottak. A támadósor sok jó helyzetet teremtett— k hasz- nálatlanul. Hiba volt, hogy a széleket keveset foglalkoztat­ták. A csapat 17-én, pénteken utazott Csehszlovákiába. P. S. MIT LÁTUNK MA A MOZIBAN? Fekete bársony. Izgalmas bűnügyi történet NDK-filmen. : Szélesvásznú. Kísérőműsor: Csintalan kis : seprű. Előadások kezdete: fél 6 és nyolc órakor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom