Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)

1965-03-07 / 56. szám

Értelmiségi nagygyűlés csütörtökön ORTUTAY GYULA NAGYKÁTÁN A Tudományos Ismeretter- járási pártbizottság nagyter­jesztő Társulat járási szer- méhen. Előadó a TIT orszá- vezete értelmiségi nagygyű- gos elnöke, dr. Ortutay Gyű­lést rendez Nagykátán, csü- la. Előadásának címe: A törtökön délután 4 órakor a nemzeti egység útján. Lehet csatlakozni hozzá: A tápiószecsői traktoros brigád versenyfelhívása A tápiószecsői Egyetértés Termelőszövetkezet traktoros- brigádja a mezőgazdasági termelés emelése, a gazdaságosabb termelés érdekében az alábbi felhívást intézi a járás vala­mennyi termelőszövetkezeti traktorosbrigádjához. Vállaljuk az 1965-ös gazdasági évre: 1. A tervet traktortipusonként 5 százalékkal túlteljesít­jük. 2. Önköltségünket 2 százalékkal csökkentjük. 3. Az üzemanyag megtakarítását 2 százalékkal növeljük. 4. Vállaljuk a rendszeres gépkarbantartást. 5. A balesetek elkerülése érdekében a rakomány helyes felrakását állandóan ellenőrizzük. 6. Vállaljuk 1965-ben a balesetmentes vezetést. Egyben a tápiósági Kossuth Tsz traktorosbrigádját páros­versenyre hívjuk ki a fenti pontok alapján. Tápiószecső, 1965. március 1. Bánki István gépcsoportvezető Kőszegi Sándor taz-elnök Czakó József párttitkár Kis tánczenekari fesztivál Nagykátán: GYŐZÖTT A HAGYOMÁNYOS STílUS A kókai Mészáros tánczenekar aranyérmet nyert NAGYKÁTAI JÁRÁS RÉSZÉRE II. ÉVFOLYAM, 18. SZÁM 1965. MÁRCIUS 7, VASÄRNAP Az elmúlt vasárnap tartot­ta meg a járási KlSZ-bizott- ság Nagykátán a művelődési házban, a kulturális szemle keretében a tánczenekarok bemutatóját. Tíz zenekar vett részt, mutatta be elgondolását és tudását. Aranyérmet kapott Mészá­ros Mihály zenekara Kákáról. Ketten az aranyérmesek közül. A négytagú együttes kellemes tánczenét játszott. Ök a hagyományos tánczenei stílusban adják elő szá­maikat korrektül, fegyelmezetten, dallamosan, szépen. Aranyér­mük teljes mértékben meg­érdemelt. Három tánczenekart a zsűri némely budapesti amatőr tánczenekarral is felve­heti a versenyt. Nagy nyeresége járásunknak, hogy a jövőben itt játszanak majd. A bronzérmesek közül első­nek a tápiósági Vajdics Jáno- sékat említenénk meg. Négy­tagú együttesükre jellemző a kitűnő ritmus, a finoman ki­dolgozott előadás. Összhangzá­suk azonban még kívánnivaló­kat hagy. A nagykátai Arany János háromtagú zenekará­nak legsikeresebb száma ez­úttal a keringő volt. Első szá­mukban „elveszett” a dob. Gitárosuk jól játszik. Harma­dik számuk előadása kissé szürkére sikerült, fáradtnak hatott. Vörös Géza ezúttal Suri Fe­renccel adott elő számokat. Finom, kellemes, dallamos tánczenét játszottak. Bronzér­met kapott még Kármán Gyu­la zenekara is. Egyetértünk azzal, hogy nem nyugodtak bele az „éremtelenségbe”. El­ső fellépésük alkalmával dalválasztásuk kissé régi­módinak hatott. Pedig az együttes jó összeállí­tású, jól kezelik hangszerei­ket, de nincsenek tisztában az összhangzattannal. A zsűri nem érdemesítette díjazásra Gaál Károly és Hole János zenekarát. Mindkét együttes nemrég alakult, érez­mm HÍREK — A nemzetközi nőnap alkalmából több községben tartanak megemlékezést já­rásunkban: Kókán, Szentlő- rinckátán, Nagykátán. — A tápiósági cigányegyüt­tes — amely — januárban alakult — ma mutatkozik be. Jövő vasárnap Tápiószecsőn mutatják be tudásukat. — A helyi nőtanácsok új vezetőségét járásunk tizenöt községében már megválasz­tották. — Harminctagú asszony­brigád alakult a tápióbics- kei Április 4 Termelőszö­vetkezetben. A szocialista cím elnyeréséért dolgoznak. \\\\\\\\\\\\\\\\\\\^^^ y, 4 v / \ Nem lehetne? | ^ Tápióbicskén lakom. ^ 4 Egész héten csak a szerda^ 4 délutánom szabad. EJhatá-^ 4 roztam, hogy ezen a na- ^ ^ pon megyek be Nagykátá- ^ ^ ra vásárolni. Ám amikor^ ^ beértem, nagy csalódás^ ^ ért A bolt zárva volt. ^ ^ Hosszú faggatózás utáni ^ megtudtam, hogy a föld- ;< 4 művesszövetkezetnél szak- 4 4 szervezeti értekezletet tar 4 tanak. z ? á ^ Vajon miért nem gon- 4 | dóinak azokra is, akik „vi- 4 4 dékről” mennek vásárolni?^ 4 Es nem lehetne azt az ^ ^ értekezletet a munkaidő^ ^ után tartani? ^ (pápai) ^ ^V^XXXXXXXXXXXXXXXW.XVO.NXX'XXXXX'XXXXX'Í Nyolc és félmilliót tervezett, kilencmillióval zárt A MILLIOMOS TÚALMÁSI LENIN TSZ MSészpésssíizetés — tne&alespozoit gazdaság Rendőrkézen a bicskei gyújtogató legények Mint már jelentettük, tűz ütött ki a közelmúltban a tá- pióbicskei Április 4 Tsz terü­letén. Elégett kétszázötven mázsa búzaszalma, a közös gazdaságot ezáltal közel há­romezer forint értékű kár ér­te. A rendőrség bravúros nyo­mozás után elfogta a tettese­ket, M. Károly és K. Dávid pándi fiatalkorúakat. A két jómadár Tápióbics­kén lakó rokonaihoz ment lá­togatóba. Hazafelé cimboráik­kal találkoztak: F. István, K. Géza, Káté József és F. László pándi fiatalemberekkel. A Pánd-völgyében levő szalma­kazalhoz érve egymást biztat­ták gyújtogatásra, míg végül M. Károly , szalmacsóvát ké­szített és K. Dávid azt meg­gyújtotta. Azután hazamentek. Eljárás indult ellenük. A tóalmást Lenin Termelő- szövetkezet az elmúlt évben a második helyre került a já­rási versenyben. Ezt a helyét most is megtartotta. A szövet­kezet már az 1963-as évben nagyot lépett előre. Akkori­ban sokan a jégverésért kapott két és fél millió forintnak tu­lajdonították az eredményt. Az elmúlt év azonban bebizo­nyította, hogy a szövetkezet a saját ere­jéből mire képes. Ugyanazon a területen, ugyan­annyi emberrel, két és fél mil­lió forinttal nagyobb termelé­si értéket értek el. Sajnos, az időjárás miatt a növényter­mesztésből kiesett f^l millió forint, de az állattenyésztésből és a segédüzemek működésé­ből fél-fél millióval több lett a bevétel. Nyolc és fél milliót terve­zett és kilenc millióval zárt a szövetkezet. Nyolc millió há­romszázezer forintot kiadásra, négymillió hétszázezer fo­rintot a tagok jövedelmé­re fordítottak. Mivel készpénzes elszámolás van, nyereségrészesedésként ötszázezer forintot ki lehetett osztani. Ha átszámítanánk az össze­geket, akkor egy munkaegység ötvenkét forintot érne. Az egy tagra eső átlagjövedelem ti­zenhatezer nyolcszáznyolc- vanhárom forint. Voltak azonban, akik a húszezer forintot is elér­ték. Török János juhász huszon­egyezer ötszázötvennégy, Lé- nárd János tehenész tizenki- lencezer ötszázötvennyólc, Zsámboki Pál fogatos húszezer háromszáztizenkettő és Pová- zsony Jánosné baromfigondo­zó tizenháromezer kilencsizáz- nyolcvankét forintot keresett. Ennek még harmincöt száza­lékát megkapták nyereségként. Egyedül Tóalmáson van já­rásunkban készpénzes elszá­molás. — Milyen ez a készpénzes fizetés? — kérdezzük Kovács Pál főmezőgazdásztól. — A szövetkezet vezetősége kidolgozott egy teljesít­ményformát a munkaegy­ségkönyv normái szerint, a növénytermesztők, az állat- gondozók, a fogatosok és a traktorosok részére. — Mi ennek az előnye? — Gazdaságunk megalapo­zott. Készpénzzel tudunk fizet­ni minden hónap tizedi­kén. — Hol érték el a legnagyobb eredményt? — A kertészetben jól sike­rült a dinnye és a paradicsom. Mégis az állattenyésztés hozta a legnagyobb jövedelmet. — Úgy tudjuk, hogy a járás­ban a tóalmást tsz-nek a leg­nagyobb az állatállománya, így áll ez? — Nyolcvankét lovunk, százhetven tehenünk, negy­ven vemhes üszőnk, százhar- minckilenc növendék üszőnk, százöt bikánk, huszonnyolc borjúnk és harmincöt hízó marhánk, összesen ötszázöt­venegy szarvasmarhánk, hét- százötvenmégy sertésünk, hét- száznyolcvanhat juhunk és ezerkettőszázkilencvenegy ba- romfink van. — Mennyi a termelőszövet­kezet közös vagyona? Palkó Veronika, a főkönyve­lő válaszol. — Közös vagyonunk huszon­egy millió hatszázötvenhárom- ezer forint, három millióval több, mint az elmúlt évben. Ezt nyolcmillió nyolcszázezer forint állami hitel terheli. Ha ezt levonjuk, akkor a tiszta vagyonunk tizen­hétmillió hétszázhetven- négy ezer forint. Ha elosztjuk, minden tagunk­ra ötvenezer forint jut. — Mekkora területen dol­goznak? Koch Pál tsz-elnök is be­kapcsolódik a beszélgetésbe. — Szövetkezetünk három­ezer négy százharmincnégy ka- tasztrális hold földön gazdál­kodik. — Hogyan szeretnének dol­gozni tovább? — Négyszázkilencven három tagunk közül kettőszázötven­kettő nagyon, szorgalmas volt. Százhetvenegy nyugdíjasunk van. Hetven tag hol dolgozott, hol nem, hangulata szerint. A további jó eredményhez szük­séges a lelkiismeretesebb mun­kához állás. Urbán László M Á R C I U S 8. Deregán Gábor felvétele Akik a legszebben táncoltak, Jánossy Mária és Fehér Sándor. ezüstéremmel díjazott. A Hochreiter—Vörös duó rutino­san Játszotta mind a lassú, mind a gyors számokat. Két igen jó képességű zenész, jó ritmusérzékkel. A nagybőgő azonban hiányzott, elkelt vol­na. A közönség körében nagy sikert, a zsűriben vitákat váltott ki a nagykátai Fehér Pál luxemburgi stílusú zene­kara. Modem felfogásban, jól ját­szottak, játékuk — igen helye­sen — nélkülözte a külsőséges hatásokat. Élvezet volt őket hallgatni. A luxemburgi stílus nagy­mesterei azonban ezen a na­pon a gyömröi fiatalok vol­tak. A három gitárosból és do­bosból álló kisegyüttes már olyan színvonalon van, hogy hető játékukon a gyakorlat-! lanság, bizonytalanság. í A „kis fesztivál” szünetében ; társastánc-bemutatót láttunk.: A fiatal párok nagyon igye-: keztek, s mérsékelt sikerük j nem az ő számlájukra írandó. j (d. g.) : ßuiöhusztolvaß \ * Mint már megírtuk, Rehor j István tápiószentmártoni la- ! kos nemrég, éjjel beült a! MÁVAUT egyik autóbuszába, í és mintegy fél kilométert ve-1 zette, majd a kocsival megre- j kedt. A bíróság tizenöt száza- ( lékos bércsökkentés mellett í hathónapi javító-nevelő mun- \ kát szabott ki Rehorra, és kö-! telezte az okozott kár megfi-! zetésére is. Egyben elrendelte í kényszerelvonó kezelését, (m); A Sok autó rohanóbbá teszi az életet. A városká­ban villanyrendőr irányítja a forgalmat. A kommunista párt székhaza hatalmas, emeletes épület, még az alap­szervezeteknek is külön szék­házuk van. Az ember azt hinné az al- fonsinei viszonylagos jólét után, hogy ez Olaszország­ban mindenütt így van. Szo­morúan kell megállapítani, hogy például már a szom­széd községben is egészen mások az állapotok. Ott más pártok politikai szempontjai érvényesülnek. Három bátor partizán, Luigi Patuelli, Enso Psi és Giovanni Tarroni vendégei vagyunk. Három jó bajtárs, akiket a sors, a partizánélet kovácsolt elválaszthatatlan barátokká. Enso ma garázs- mester, Luigi a kommunista tanács rendőre — félreértés ne essék, fegyvertelen rend­őre, mert a felsőbb olasz ha­tóság, a bolognai prefektúra elvétette Luigi fegyverét, amikor ö nem volt hajlandó Chmely Ödön: Nagykátai turista a nagyvilágban IV. Ami körül Alfonsine-ben nincs vita lőni egyszer a tüntetőkre —, Giovanni, vagy ahogy a par­tizánok és a lakosok ezrei a legendás hírű bátor embert nevezik, „Genastri”, jelenleg Alfonsine útmestere. Megható az a szeretet, ahogy bennünket fogadnak. A tanácsházán piros-fehér- zöld zászlót lenget a szél. Ez azt jelenti: magyarok tartóz­kodnak a városban. A tanács lát vendégül minket. Tiszte­letünkre összejönnek a kü­lönböző pártok vezetői is. Servidei úr a kisebbségben levő, de az olasz kormány­zatban irányadó keresztény demokrata párt alfonsinei titkára, Errani Guido, a köz- társasági párt, Bordini Be­nedetto a kommunista párt titkára, Pagáni, a város hu­szonhét éves kommunista polgármestere a városháza főkapujában fogadnak. Benedettó meséli, hogy egy-egy városi tanácsülésen késhegyig menő harcok dúl­nak a pártok vezetői között. Minden lépésért, melyet a kommnisták a közösség ér­dekében akarnak tenni, vé­res küzdelmet kell folytat- niok. Egyben viszont teljes az egyetértés: a Nagykáta és Alfonsine közötti barátság ügyében. A tizenhét tagú olasz küldöttség, amely két éve járt Nagykátán, hazatér­ve, a legnagyobb elragadta­tás hangján nyilatkozott ma­gyarországi tapasztalatairól. Alfonsine vezetői ragaszkod­nak ehhez a barátsághoz. Sok nagykátai és alfonsinei lakos között alakult ki ba­ráti kapcsolat. A városi tanács vezetőivel a személyi kapcsolatok kiter­jesztéserői beszélgetünk. Ügy tervezik, hogy alfonsinei csa­ládok nagykátai családokat fognak meghívni pár napra, s aztán majd ők is szeretnék viszonozni a látogatást. Este meglátogatjuk a kom­munista párt kerthelyiségét, ahol a Montani zenekar ját­szik. Színpadi produ/cció számba megy amit csinál­nak. Táncolnak, énekelnek és közben zenélnek. De hogyan? Az abszolút harmónia és melódia alapján. Megbüvöl- ten hallgatom a Santa Lu­ciát. Tiszteletemre eredeti­ben énekelik el, majd kü­lönböző táncritmusokban va­riálják. Meglep az alfonsinei fiatalok fegyelmezettsége és kulturált magatartása. Óriási ez a kerthelyiség, mintegy ezerötszáz fiatal szórakozik itt. Dicsérem Benedettónak a fiatalokat. Ö azonban kese­rűen mosolyog. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom