Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)

1965-03-07 / 56. szám

MONOP'VIDfn REST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA VII. ÉVFOLYAM, 56. SZÁM 1965. MÁRCIUS 7, VASÁRNAP Növényvédő brigádot és növényvédelmi telepeket szerveznek Mezőgazdasági és ifjúságvédelmi ügyekről tárgyalt Gyömrő község tanácsa A márciusi tanácsülést pén­teken tartották Gyomron, ahol a mezőgazdasági állan­dó bizottság munkáját), a Pe­tőfi Tsz felkészülését a ta­vaszi munkákra, valamint a gyermek- és ifjúságvédelmi albizottság beszámolóját vi­tatták meg. Napirend előtt a tanács­ülés mandátumvizsgáló bi­zottságot választott, amely Gondos István elnökletével megállapította, hogy február 28-án a 2., 17., 37. és 74. vá­lasztókerületben Hidi Antal, Jablonszky Györgyné, Furug- lyás Géza és Tokodi Antalné gyömrői lakosokat törvénye­sen megválasztották tanács­tagnak, így mandátumuk ér­vényes. Zenei előadássorozat a gimnáziumban Virágének, kuruc nóta, népzene Az Országos Filharmónia há­rom előadásból álló soroza­tot indított a monori gimná­zium diákjai számára. Az el­ső előadást pénteken tartották meg. Gáti Imre énektanár meg­nyitója után Varga Károly lé­pett a pódiumra, akit a rádió­ból és a televízióból jól is­merünk. Először a reneszánsz-kora­beli virágénekről tartott igen hasznos ismertetőt. Illusztrá­lásként Tekeres Sándor adott elő néhányat közülük. Majd — a korhangulat felidézésére — Balassi Bálint néhány ver­sét Anda Aliz előadóművésznő tolmácsolta. A műsorvezető ezután a ku­ruc dalokról beszélt, majd Te­keres Sándor lépett ismét a közönség elé, akiknek külö­nösen a Csínom Palkó nagy­szerű előadása tetszett. Ezután betekinthettünk a magyar népzene műhelyeibe. Végül Anda Aliz Ady, Tóth Árpád, Juhász Gyula, Garai Gábor, Weöres Sándor verse­ket; Katona Ágnes zongora- művésznő pedig Bartók és Ko­dály feldolgozásokat adott elő. G. J. FIGYELŐ 99 Vigyem vagy ne vigyem... ?“ Ezúttal nem a slágeréne­kes esernyője okozta a problémát, hanem a tömeg. És a MÁVAUT. A történet kezdetében nincs semmi különös. De a folytatásban! Abban aztán van! Péntek este ismét sokan szálltak fel a Gyömrő felé induló buszra. Az óriási faros zsú­folásig megtelt. A szokásos négy-öt perc késéssel in­duló busz azonban csak a benzinkútig jutott. Ott egy rendőr leállította és közölte a gépkocsivezetővel, hogy ekkora teherrel nem mehet tovább. Az ultimátumszerű beje­lentés után sem szállt le senki sem. Mindenki idő­ben szeretett volna hazaér­ni. Egy villámgyors nép- számlálás után közölte az utasok egyike, hogy egy fő­vel több az utas, mint a megengedett létszám, öt­tíz perc várakozás után gondolta meg magát két ember. Le is szálltak. De a kocsi még utána sem in­dult. Az óra mutatói közel jártak már a fél hathoz, mire az ötös busz tovább indult a benzinkúttól. Tel­jes terheléssel. A sofőr fér. lelősségére. Ez bizony anomália. Nem volna helyes, ha o MÁ­VAUT több kocsit járatna? (Gyarmati) Milyen asszony Dinnyés néni? A sülyi Virágzó Tsz ker­tészeti brigádjának tíz tagja ma Sűrűpusztán burgonyát szedett fel prizmából, amikor meglátogattuk őket. A téli tájkép ellenére az asszonyok kitűnő hangulatban voltak. „Látnivaló, hogy most már csak erőlködik a télapó!” — mondogatták nevetgélve. Érdemes megemlíteni, hogy az asszonyok közül a 67 éves Dinnyés Ferencné a legkedé­lyesebb. Ö a csapat kapitá­nya. Rendkívüli szorgalmát és munkabírását bármely fia­tal megirigyelheti. Ennek igazolására elmondunk egy kis történetet, amely tavaly kukoricatörés idején esett meg vele. A munkahelyre akkor Zetor vitte ki az asszonyokat. Diny- nyés néni rosszul lépett le a pótkocsiról, egy kiálló vas csúnyán felhasította a lábát. Hamarosan orvoshoz szállí­tották. Dinnyés néni hat kap­csot kapott a lábszárába. Az orvosi kezelés után leugrott a műtőasztalról és a követ­kező meglepő kérdést intézte az orvoshoz: — Kedves doktor úr, ügye most már mehetek kukoricát törni? Az orvos azonban erélye­sen rászólt, hogy legalább két hétig az ágyban kell ma­radnia. Hát ilyen asszony Dinnyés néni! Ha Dinnyés Ferencné be­széd közben néha-néha elfá­radt, a szót rögtön Cseri And­ISKOLAFOGÁSZAT MA: délután fél négykor nőnapi ünnepséget rendez Gyom­ron, a művelődési házban a községi pártszervezet, a Hazafias Népfront és a szakmaközi bizottság. HOLNAP: tanácsülés lesz Csévharasz- ton. Napirenden: a tsz 1964. évi gazdálkodási eredmé­nyednek értékelése, Ügyeletes orvos Gyomron: dr. Halmai Géza, Monoron: dr. Péterffy Gusz­táv, Vecsésen: dr. Imreh Pál. — Ügyeletes gyógyszertár Mo­noron a Vörös Hadsereg úti, Vecsésen a Bajcsy-Zsilinszky úti. Új élelmiszerbolt Sülyben A tápiósülyi lakosság nagy megelégedésére a napokban új élelmiszerbolt nyílt meg a község szívében. Elsősorban a járási egészségügyi szervek érdeme, hogy megnyílt ez az üzlet, s ezentúl nem mérik a tejet és nem árusítják a ke­nyeret sem a vas- és festék­üzletben, sem pedig a hús­boltban. MUSOR Mozik Ecser: Nápoly négy napja. Gom­ba: Jánosik I. Gyömrő: Éjszakára hajnal. Matiné: Kobraakció. Mag­lód: Az ifjúság édes madara (szé- Iesvásznú). Monor: Nyugtalan nyár. Matiné: Fel a fejjel. H: Ál­modozások kora (szélesvásznú). .Nyáregyháza: Gengszterek és fi­lantrópok. Pilis: A vádlott. Mati­né: Válságos órák. Tápiósáp: El­csábítva és elhagyatva. TápiósQly: Epekedő szerelmes. Ürl: Tékozló szív. Ifjúsági előadásra: A kék öböl rejtélye. Üllő: Némó kapitány (szélesvásznú). Matiné: Minden az embereké marad. Vasad: Kozara. Vecsés: Ne hagyd magad, Pitkln! (szélesvásznú). Matiné: Igazság a hazugságról. H: A kém nyomában. — Cccuppp, cccuppp. — Tudom, hogy hires vagy ven­dégszeretetedről. Mindenütt mint vendégmaraszta­lót emlegetnek. De értsd meg, sietnem kell. Ha elmondom, hogy te tartottál itt, el nem hiszik, sem­mi pénzért. Ugye, elengedsz? — Cccuppp, cupp, cccuppp. — Nálad ez he­lyeslést vagy ta­gadást jelent? Azt hiszem, nincs iga­PARBESZED zad. És jövőd sincs! Vagy hát­ralevő hónapjaid a bosszantásunk­kal akarod eltöl­teni? — Cccupp, cccuppp. — Egy kis be­látást sem várha­tok tőled? Leg­alább a cipőm add vissza. Mezítláb igazán nem me­hetek sehova sem! — Cccuppp, ccupp, cccuppp! Cup, Ccup! ♦ Riadtan ugróm fel az ágyból. Te­kintetem azonnal a cipőmre esik, melyen ott dísze­leg még a Tán­csics út vendég­marasztaló sara, tegnap estéről. Ilyen főutca is csak Gyömrőn van — gondol­tam. Aztán az jutott eszembe, hogy sürgősen cipőt kell pucolnom. (—is—) Az üllői női csapat első lett a teremtornán Befejeződött a megyei kézi­labda teremtorna Szigetszent- miklóson, az általános iskola tornatermében. Járásunk csa­patai jól megállták helyüket. Az üllői női csapat az első, míg az üllői férficsapat a má­sodik helyen végzett. Az utolsó forduló eredmé­nyei: FÉRFIAK, I. CSOPORT: Tököl—Vecsés 12:12 Legjobb játékot nyújtotta ezen a mérkőzésen a vecsési gárda. Jól összeszokott együt­tes benyomását keltették, kis szerencsével győzhetett volna. II. CSOPORT: Üllő—Ráckeve 9:7 Egy pillanatig sem volt vitás az üllői fiúk győzel­me. Végig ötletes, sziporká­zó játékot nyújtottak. A gól­arány jobb is lehetett volna. NŐK: Üllő—Csepel Autó 4:3 A nap legizgalmasabb mér­kőzése volt. Két régi ri­vális csapott össze. Üllő sze­rezte meg a vezetést, majd a Csepel Autós lányok egyen­lítettek. Nem sokáig örül­hettek azonban az egyenlí­tésnek, mert az üllői Iá* nyok ismét megszerezték a vezetést. Szünet után hatal­mas hajrába kezdett mihd- két csapat, amelyből a „mie­ink” kerültek ki győztesen. Üllő—Váci Forte 7:6 Az előző mérkőzéstől fá­radtan álltak ki a lányok er­re a mérkőzésre. Ennek elle­nére meglepően jól játszot­tak és már félidőben két­gólos vezetéshez jutottak. A második félidőben kissé kiütközött a fáradtság, de a győzelem egy pillanatig sem volt vitás. FÉRFI, IFJÚSÁGIAK: Vecsés—Nógrádverőce 6:4 Álmosan kezdtek a vecsé- siek. Verőce szerezte meg a vezetést, amit a félidő vé­géig csak fokozott. Szünet után „felébredtek” a vecsé- siek és megfordították a mérkőzés állását. Csepel Autó—Vecsés 10:9 Csak szünet után vált szo­rossá a küzdelem. NŐI, IFJÚSÁGIAK: Vecsés—Ráckeve 8:6 Jó játék, megérdemelt győ­zelem. (gér) rásné vette át. Ö is bizony tud jókat mondani az asszo­nyoknak. így nem csoda, ha az idő gyorsan elrepül. Dél­után három órára a kedves asszonyok végrehajtották a kitűzött feladatot...-------------------™ E GY ZSÁK HUMOR 2 címmel tarka műsort rendez- % nek ma délután fél hatkor a % vecsési művelődési otthonban. £ Közreműködik: Fónay Márta, £ Kovács Appolónia, Breitner £ János, Fazekas Nicolett, Palo-f tás Erzsi, Orosz András, Ka-í szás László. A zongoránál Hadai Győző. í Üzemi asztalitenisz \ és sakkbajnokságot $ í rendez a Maglódi Gépgyár; szakszervezeti bizottsága és / KISZ-szervezete ma délelőtt / kilenc órakor. A két szerv a ^ győzteseknek és helyezettek-; nek értékes díjakat ad. Több í mint ötven dolgozó jelentke- ; zett az üzemi bajnokságra. j Vasárnapi sportműsor \ MNK-mérkőzések: Vecsés—GÖ-; döllői Vasas (14.30), Mende—Far- J mos (14.30). í Barátságos-mérkőzés: Vecsés II í —Monor II, Üllő—Kiskőrösi Kini- í zsi (mindkét mérkőzés 13.30-korj kezdődik). t- — V'-.'VV vwV *. MÁSODIK RÉSZ: ÖRÖKNAPTÄR z hetedikére virradó éjje- i A len kimerültén bóbiskol­junk. Aludni senki sem tudott, imert lábunk alatt dübörgőit a iföld az alázuhanó bombák sú- ; lya alatt. Mindannyiszor meg- ! rázkódott a pince boltíves fala. I Az óvóhelyen kis petróleum- ; lámpa égett. Halvány fényé- \ nél a fal mellett szorongva ülő I édesanyámat figyeltem. Bi- \zony nagyon megesett a szi- j vem, midőn gyűrött, viaszsár- : ga arcára tekintettem; szeme • alatt mély ráncokkal, gondo- i lataiba mélyedve, egykedvűen, \ szinte öntudatlanul, világtalan • szemekkel a semmibe meredt. j A házparancsnok kis asztalka ■ mellett imakönyve fölé hajol- \ va ájtatoskodott, de a többiek \ ajka is mozgott. Befelé, maguk- \ kai beszélgettek. \ Mivel a lakóházaktól el vol- \ tunk zárva, mindenki csak ab- : bői a készletből élelmezte ma- ! gát, amit kis csomagjában le í tudott hozni. Bizony, mi ki- í vétel voltunk, nekünk nem ! volt időnk, hogy azt a kevés félelmet, ami a házunkban még í található lett volna, lehozzuk. HÁBORÚS NAPLÓ (Részletek a Húszeves a szabadsagunk című pályázatra ,,Hárfa” jeligével érkezett írásból) Így aztán ki egy kis kenyér­rel, ki egy fürt szőlővel segít­ségünkre volt. Olykor egy-egy német is bekukkantott a pin­cébe. Bizonyára járőrfélék voltak, mert mindjárt el is tá­voztak. Lehallatszott odakint- ről otromba csizmáik kopo­gása ... Az éjszaka irtózatosan las­san múlt, minden perc egy végtelen hosszú napnak tet­szett. Minden perc kénye-ked- ve szerint a halált is osztogat­hatott tetszése szerint, mivel ebben a világégésben misem volt olcsóbb az emberéletnél. Most az öröknaptárra tekin­tettem, mert arra is volt gond­ja valakinek, hogy az idő gyorsítása végett a lapokat kicserélje. A naptár ott füg­gött a póznán és figyelmezte­tett arra megdönthetetlen igaz­ságra, hogy egyszer mindennek vége van ...-november 7-én az eső sze­lt/ merkélt és mi hárman nesztelen léptekkel közeled­tünk a házunkhoz. Mire az ab­lakunkhoz értem, már csak egyedül álltam a nácikkal szemben, akik feltört laká­sunkban a rádiónkat szemlél­ték. Tört németséggel értet­tem meg velük, hogy ez a mi lakásunk és hagyják békében a dolgainkat. Jó magam pedig szemlét tartottam lakásunk­ban. Megdöbbentő látvány fo­gadott: felfeszített fiókok, kettéhasított szekrényajtók, földr eszóródott ruhaneműk, szétszaggatott könyvek, össze­tört befőttes üvegek szétfolyt tartalmában ázva. Az egész lakás vandál pusztítás nyo­mait viselte. Összetört nippek cserepei, szétszaggatott füg­gönyök foszlányai s kinyitott konyhaszekrényfiókok kiöm­lött tartalma ... Sírni, üvölte- ni lett volna kedvem. Hangos szitkozódással átkoztam min­dent, aminek valami köze is volt a háborúhoz. Kerestem a bőröndöt, amiben a nagybeteg édesanyámnak fekete gyászru­hája, selyem ingek és nélkü­lözhetetlen apróságok voltak — de mindnek csak a hűlt he­lyét találtam. Fényképezőgé­pem és sok más holmi ugyan­erre a sorsra jutott. F 'sszamentem a pincébe, s mivel sehol nácikat látni nem lehetett, a házparancs­nokkal egyetértve, azzal a szándékkal indultunk vissza, hogy vandál módon agyonlőtt szegény oroszunkat eltemet­jük. Nem tudtuk mélyre ás­ni a sírt, mert a lövedékek fü­tyülve hasították át a levegőt, nem egy a fülünk mellett sü­vített el. Egy kézigránátot a feje alá tettünk, ruhafélékkel kiponyváztuk a sírhelyet, majd szemfedőként köpenyével ta­kartuk le. Az állandó légive­szélyben oly hevenyészett volt a sír, hogy szegény oroszunk két csizmájának az orra kilát­szott a földből... y A mezőgazdasági állandó ^ bizottság munkájáról Péterfy £ József áb-elmök számolt be. i Ismertette a tsz-ben végzett í ellenőrzéseket, ezek eredmé- J nyedt, valamint a házikertek, gyümölcsö- ^ sök kártevői ellen tett in- í tézkedések végrehajtását, ^ a növényvédelem helyzetét. J Elmondta, hogy az állandó^ bizottság néhány tagja nemi tevékenykedik, s ez nehezíti'' a bizottság munkáját. F órizs Sándor, Bódis Já­nos, Gergely László, Tóth István, Hegedűs István, Ádámlca János tanácstagok, valamint a Maglódi Fmsz képviseletében Solti János szólalt fel. Válaszadásában Péterfy Jó­zsef elmondta, hogy növény­védő brigádot hoznak létre Gyomron, valamint a község öt pontján növényvédő tele­pet létesítenek, ahol permetezőt, növény­védő gépeket és vegy­szereket lehet kapni, köl­csönözni. A Petőfi Tsz tavaszi felké­szüléséről Varga Imre ta­nácselnök-helyettes tájékoz­tatta a tanácstagokat. Többek között elmondta, hogy a tsz rendelkezésére álló erő- és munkagépek kijavítása a téli hónapokban megtörtént. A gé­pek üzemképes állapotban várják a tavaszi munkák in­dulását A gyermek- és ifjúságvé­delmi albizottság munkájáról Lakatos László számolt be. A sokrétű, tartalmas beszá­moló jó vitaindítónak bizo­nyult, ezt a sok hozzászólás is tanúsítja. Tormási András, Fórizs Sándor, Tokodi Antal- né, Gergely László, Bódis János, Garamvölgyi István, valamint járásunk gyámügyi előadója, dr. Fóti László szó­lalt fel. A napirenddel kapcsolatos határozat többek között elő­írja, hogy az ifjúságvéde­lemmel kapcsolatos tájékoz­tatót minden tanácstag leg­közelebbi tanácstagi beszámolóján a választókörzetében ismer­tesse. Fodor Mihályné, Koválcsik F erenc, Mikoleczki Ferenc, Ádámka János, Furuglyás Géza tanácstag tett bejelen­tést, végezetül Török Mária tanácselnök ismertette a já­rási tanács határozatait. (B. M.) (A „Húszéves a szabadsá­gunk” pályázatra érkezett.) (Jelige: VERRA 4)

Next

/
Oldalképek
Tartalom