Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)

1965-03-14 / 62. szám

19C5. MÄRCTOS 14, VASÁRNAP PAPP MIKLÓS: ARCOD 5 DEMÉNY OTTÓ: SZERELEM Olyan vagy, mint egy túlnyílott virág, hogy több sugarat kaptái, mint amit elbírhattál; nőtt sorsom szavait megértetted tán? nem hiszem; a tág versekkel gyűrűs élet nem talált otthonra nálad s úgy élek ma itt: ki rég letörlesztette bűneit s lövőjét is, akár muszáj-barát; mégsem futok: jő volna értened, feléd esengö szép-szem-szívemet és mindkettőnket benne megtalálnál; de cézáros gőgöd lefonnyaszt már minden bimbót és megfagyott az ág: együtt megyek, de most már nélküled nagy vőlegény egy kóréhoz: virág. y 'i A TELEVÍZIÓ jégkoTong­0 közvetítései nyomán vált ka­szánkban közismertté a bodi- ícsek. És ismét jégkorong vi­lágbajnokságot ültünk készü- '} lékeink előtt, s az a két-há- '}rom ember, aki még nem tud­ata, mi az a bodicsek, szintén szakemberré válott. Miről is S van szó: a jégen összecsapnak p fiúk, bot törik, valaki repül, S valaki hörög, valakik egymás­ára zuhannak, a néző felugrik, Juristen mi történik itt?... Il­iiéivé csak felugrott, mert f tudjuk, nincs semmi baj, $ nincs szabálytalanság, csupán bodicsek. { Mindez ma már közismert, j; de talán arra nem gondolunk, % hogy a bodicsek nemcsak a 1 jégpályán ismertes. Régi-régi /, játékforma ez nálunk és na- Í gyón sokan részt vesznünk íj benne. Ha például a főnök ymond régi és rossz viccet, ak­kor az kérem, bodicsek, azon Í mindenki nevet, nahát, milyen {egy szellemes ember. Ugyanez { a vicc Pitvareknál már nem £ bodicsek, ott szabálytalanság % és rögtön az elején fütyül a í játékvezető: „Édesapám hagyd abba, ennek a viccnek { már szakálla van.” Azután, ha a kis Birinénak ^ egy feljebbvaló javasol fize- ^ tésemelést, akkor az szabály- szerű bodicsek. Viszont, ha < Pitvarek emel szót érdekében, fütyül a játékvezető, szabály- jí talanság, „még a fizetéséért '} sem dolgozik meg eléggé”. í Villamoson lábunkra lépnek, { de ha az inzultáló kétméteres { hústorony és 50-es gallért vi- £ sei, akkor mondjuk, hogy ó f kérem, nincs semmi baj, más- f sál is előfordul, csupán bodi- { esek. Ha viszont a merénylő { icurka-picurka ember és ma- '} dárhangon kér bocsánatot, ak- { kor lefütyüljük az akciót és { erélyesen ráordítunk a fékom- adtára, hogy coki. HA A FŐNÖKÜNK válik aí. feleségétől, akkor bodicsek. íj „Van szegénynek elég gond- % ja, még ez hiányzott”. Ha vi- í szont Pitvarek teszi ugyanezt, { akkor nem. Rákiáltunk, hogy { „Elment az esze, vénségére, { nem szegyein magát?!” í Ha a műhelyfőnök berúg bocsánat becsíp, sőt inkább { talán a pohár ka fenekére néz ^ és szépen zongorázik a mulató- £ helyen, akkor ez persze bodi- í esek. Mert csuda egy kedves '} ember. Lám, nemcsak a ko- '} moly munkában érzi jól ma- { gát, fel tud oldódni még az $ egyszerű emberek között is. { Persze más a helyzet, ha Pit- '} varek betintázik és hülye mó- íj dón üti a zongorát a presszó- f ban, ez már nem bodicsek. Le- '} fütyüljük: „Hallja maga...’.'} Ha még egyszer ittasan látják { nyilvános helyen, veheti a{ munkakönyvét! Értette?" i MÉG FOLYTATHATNÁNK {, a sort, de úgy érzem felesle- íj : ges, így is megértették, mi a \ lényege a bodicseknek. Vagy- ;is: „amit szabad bodicseknek. '■ [nem szabad a Pitvareknek.” - Ordas Nándor £ A szerelem mikor szeles, szétdűlt haját lebegteti, szoknyát ringat — még nem szívet. Vidoran magát kelleti. A szerelem mikor tüzes, mint száraz sövényt égeti valódból azt, ami nem ő. Mélyről ragyognak szemei. A szerelem mikor komoly, örömét bizton megleli. Nemcsak sóhajt és simogat, már a jövőt is rendezi. A szerelem mikor dühödt, a víg játékot megveti. Ütne> vágna, az indulat ujja végét bizsergeti. S ha már sírós a szerelem — vádolnak kristály könnyek Hagyd önmagától múlni el, amíg a méreg megeszi. koreográfiát. A műnek ez a változata először visszariasz­totta a táncosnőt, de a Man­darin, a Leány, a csavargó alakjai mögött megérezte az embert. Azt az embert, aki tisztaságra és megértésre vá­gyik és aki nem tud meghal­ni addig, amíg be nem telje­sül a vágya. A Csodálatos mandarin még azokat is meg­fogta, akik nem szeretik a modem zenét. Ebben a ba­lettban zene és koreográfia, szenvedély, élet és halál olyan egységet alkot, ami szinte egyedülálló a balett- irodalomban. n akatos Gabriella méltó in- terpretátora volt ennek a műnek. Páratlan siker­re vitte és neki is páratlan sikere volt itthon és a nagy­világban is. Budapesten több mint százhatvanszor lépett föl benne. Angliában és Pá­rizsban úgy figyeltek fel rá, mint aki egy remekmű isme­retlen, igazi arcát mutatta meg. Mi a sikereinek titka? Izig- vérig modem táncosnő, aki korának érzésvilágát formál­ja meg a leghitelesebben. Ter­mészetes, egyszerű eszközök­kel alakítja szerepeit, minden mesterkéltség nélkül. Kitűnő beleélőképességged és színját­szó-adottságokkal rendelkezik, ami táncosnőnél nem gyakori. S hogy a Csodálatos manda­rinban senki sem tudta utol­érni, annak az oka: ezt a Leányt nehezebb életre kel­teni, mint a klasszikus reper­toár lírai hősnőit. Legújabb szerepe Olga Le- pesinszkája kedvenc száma volt: a nagy „pás de deux” Don Quijote című balettból. Barcelonában mutatta be elő­ször, majd Helsinkiben és Kairóiban. Budapesten még alig ismerik ezt az alakítást, mindössze kétszer táncolta el. Legjobban szereti az olyan feladatot, ahol klasszikus ba­lett-technikával kell a mo­dern ember érzéseit kifejezni. Persze ilyen balett még na­gyon kevés van. Szívesen em­lékszik az egyik fiatal dél­amerikai zeneszerző egyfelvo- násos táncdrámájára, amely Garda Lorca Vérnászát dol­gozta fel. Nagyon szeretné eJ- táncolni. Meggyőződése, a ba­lett fejlődése a Mandarin és a Vérnász irányában találja meg kibontakozását. A rövid, kifejező balettek alkotását szorgalmazza a klasszikus moz­gáskultúra alapján és fel kell használni a nemzeti tánckul­túrák mozgáskincsét M ost egy új magyar ba­lett bemutatására ké­szül. Karinthy Frigyes Cirkusz című novellája alap­ján Ránki György komponál egyfelvonásos balettet A ko­reográfiát a fiatal Seregi László készíti. Bár a zene­szerző betegsége miatt a da­rab befejezése elhúzódik, mégis remélhető, hogy a tán­cosnő rövidesen nekivaló mo­dem szerepben léphet a kö­zönség elé. Csávás Csilla ég negyvenhatban úgy határoztak róla, hogy karaktertáncosnő lesz. Ez akkoriban történt, amikor Oláh Gusztáv fel akarta újí­tani a Háromszögletű kalapot, a Bolerót és a Csodálatos man­darin bemutatására készült. Lakatos Gabriella valóban kitűnő karaktertáncos Ígéret volt: kistermetű, vékony de sok-sok temperamentummal és remek színjátszókészséggel. Éppen ilyen balerinára volt szüksége Oláh Gusztávnak a Háromszögletű kalaphoz. A budapesti együttesben nem ta­lált megfelelő táncosnőt, ezért visszahozta Szegedről Lakatos Gabriellát. Rövid idő alatt megkapta az első rész-szerepeket. Jemnitz Sándor Divertimentójában a dzsessz-részt, Strauss—Haran­gozó Térzenéjében a prima­donnát, Schumann Karnevál­jában a Kokettet. Táncolt a Boleróbán és a Háromszögletű kalapban. Igaz, a Csodálatos mandarint Otrubay Melindával mutatták be, de Otrubay nem­sokára férjhezment, s ekkor Lakatos Gabriella vette át a Leány szerepét. Ez az alakítás egész jövőjének irányt szabott. N egyvenkilenc őszén el­jött Magyarországra Vajnoimen és Arma- sevszkája, hogy betanítsák a Diótörőt és a Párizs lángjait. Táncosnő kellett a Diótörő harmadik szereposztásához. Vajnonnenók Lakatost válasz­tották. „Ö karaktertáncos, nem tud lírai darabot előadni“ — hangzott az ellenvetés. „Nem baj, majd megtanulja” — mondta Armasevszkaja. És valóban megtanulta. A Párizs lángjait már második szerep- osztásban táncolta. Azután jött a Coppelia, a Hattyúk tava és a Gizelle. Lakatos Gabriella bebizonyította: a jó karakter- tancos, ha megfelelő klasszi­kus baletfcmúveltséggel ren­delkezik, éppen színjátszóké­pessége miatt, jól előadhat minden romantikus tánc-drá­mát. ötvenötben a Magyar Álla­mi Operaház felújította a Csodálatos mandarint. Haran­gozó Gyula Bartók instruk­ciói alapján készítette el a 6/URKÓ LA'SZLÖ: Havas Ferenccel a Don Quijote-ban. REFLEKTORFÉNYBEN Lakatos Gabriella ! Két nappal a költözés j ________ilíl__ előtt hallot­j ta, hogy Márti azt mondja a \ vendégeinek:- — Nem is hiszi- í tek, milyen fiatal mamám í van! Igazán nem látszik több- ! nek harminc évesnél. — Já- ; nos is mondott valamit, de í azt már nem hallotta. Az aj- í tóbeugrót teletömték újságpa­pírral s szőnyeget is akasztót- Étak rá, hogy Jánost ne zavar- í ja, ha rádióznak, í De most nyitva volt az aj- ! tó. A bútorokat is félretolták, S hogy legyen hely kivinni Már- I tiék holmiját. Reggel óta \ csak azon fohászkodik, hogy \ ne essen az eső. A bútorok {még csak hagyján, hisz alig {van bútoruk, de János köny- \ vei, a sok drága könyv. Mi- í lyen üres a fal. amint leszed­jék a könyveket. { — Nem tudod, hová tettük fa kötözőspárgát? — kérdezi \ Márti. De tudja. Kint van a ^ szatyorban, a konyhában. Ér- { dekes, sose szeretett csomagol- {ni, most mégis mindent ő csi­páit. A gyerekek csak nézték. {— Anyuska úgy csomagol, £ mintha ő költözne — mondta £ János mosolyogva Mártinak. ^ Márti az egyik láda tetején «ült és zsíros kenyeret evett. íNem is főztek, csak estére, Je- {nőnek. Akkor kellett. Jenő {megkívánta. — Emlékszel, í anyu, mennyi sós kenyeret et- {tünk, mielőtt férjhez mentél {Jenőhöz? — kérdezte Márti. {— Pfúj, milyen édes volt a ku- { koricakenyér. — Ha egymás { közt voltak, mindig csak Jo­'S nőnek hívta a mostohaapját. : János is. Szemtől-szem be . azonban magázták és bácsinak / szólították. { — Anyu! — viharzik be £ Márti. — Nem jön még a ko­csi? Hú — mondja s leül az egyik könyvcsomagra, de azon­nal fel is pattan, mert látja János szemrehányó pillantá­sát —, már most olyan fáradt vagyok. Te nem, anyu? Nem fáradt. Csak egy kicsit levert — Jön a kocsi — mondja János. — Tényleg, már meg is állít a ház előtt. Elég kicsi. Igaz, nekik még ennyi hol­mijuk se volt, mikor Jenőhöz költöztek. Mindenüket elvitte a bomba. A nagymamától kap­tak egy ágyat, azon aludtak Mártival. Pedig akkor már ti­zenkét éves volt. Összegömbö­lyödve aludt, térdét felhúzta a hasához, alig maradt mellette valami hely. Akkor Jenő irá­nyította a költözést, előre terv­rajzot készített, mit hová ál­lítsanak a kocsiban. Az em­berek morogtak, mindent más­képp akartak csinálni, de Jenő nem engedett. Igaz, el is fért minden. — Látod, nekem volt igazam — mondogatta Jenő még hetek múlva is. — Igazán nem akarjátok el­vinni a vitrint? — kérdezte Mártit. — Nem illik a többi bútorhoz — rázta a fejét Már­ti. — Persze, persze, — mond­ta —, hisz értem. Elég régi már, ócska is. Csak azért mondom, mert két szóbátok lesz, oda mégis csak kell bú­tor. — Jaj, anyu — borult a nyakába Márti és megcsókol­ta —, két szobánk lesz! — Az­tán kiszaladt, hogy megnézze, mit csinálnak az emberek. Nem szólhat semmit, igazán nagyon szép a lakásuk. Elvit­ték megnézni, mindjárt, ahogy megvették. Épp akkor szerel­ték a villanyt, még minden csupa piszok volt, de nagyon szép. Igaz, rengeteg pénzbe WWWW^WWWWWWWWWWKVVvWW, . került és a részleteket is fizet hetik majd vagv húsz év ig, ci megérte, mert tényleg nagyon szép. A bútorokat mar kivit­— . ----------- ték, csak a k önyvek maradtak. János ide­gesen toporgott. A könyves­polcokat is lebontották már, a tiplik helyén nagy lyuk ma­radt a falban. Mit szól majd Jenő, ha hazajön? Még sze­rencse, hogy nem maradt ott­hon. Ki akart venni egy nap szabadságot, hogy majd irá­nyítja a költözést, de a gyere­kek hallani se akartak róla. — Mondd meg neki, anyu — kö- nyörgött Márti •—. én nem is tudom, mit mondj, d? intézd el, nehogy itthon maradjon, mert azt nem bírnám ki. — Nem tudott ő se mit monda­ni Jenőnek, hisz akkor van elemében, ha rendezkedhet. Erre nem sajnálja az időt. Hát mit mondjon? Nem tud­ta. Végül kénytelen volt meg­mondani az igazat. — Hagyd őket — kérte —. az ő holmi­juk, hadd csomagolják úgy. ahogy akarják. — Jenő na­gyon megsértődött. — Bezzeg mikor benneteket költöztette­lek, jó voltam! — És igaza is volt. De mit tehetett, ha Már­ti azt mondta, kiküldi a szo­bából, ha mégis otthon ma­rad? — Amikor az én pénze­men tanult a kisasszony, ak­kor nem volt ellenem kifogá­sa! — mondta Jenő másnap. Egyre jobban belelovalta ma­gát. — Egyetlen hálóinggel jött ide, megvan a lista a köl­tözésről, megmutathatom! — kiabálta. — Most ez a hála? Hogy kitiltanak a saját laká­somból? Mit mondhatott volna? Már­tinak tényleg csak egy háló- inge volt. Azt is a régi füg­gönyükből varrta. És Jenő pénzén járt az egyetemre. Mert őt nem engedte dolgoz­ni, miután elvette. — Én meg­szoktam, hogv otthonom le­gyen — mondta, mikor elő­ször beszéltek a házasságról. — Az én fel^sé^em ne járjon dolgozni. — Akkor halt meg a házvezetőnője: Mártival még két év múlva is azt a lekvárt

Next

/
Oldalképek
Tartalom