Pest Megyei Hirlap, 1964. december (8. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-08 / 287. szám
VIII. ÉVFOLYAM, 287. SZÄM 1964. DECEMBER 8, KEDD Amivel dicsekedhetünk és amivel nem Egészséges-e a város állatállománya? Búcsú a katedrától... Dr. Toros László a Közoktatás Kiváló Dolgozója lett hallottuk írunk róla ÖSSZEVONT TAGGYŰLÉS Ma délután 5 órakor a Dózsa Termelőszövetkezet pártvezetősége összevont taggyűlést tart. ★ Három — Időszerű kérdések —-tanfolyam indult ebben az esztendőben az állami gazdaságban. ★ December 15-ig tart a kozmetikai kiállítás a háztartási boltban. Ma és holnap kozmetikai tanácsadás is lesz a helyszínen. ★ Az alábbi néhány számadat hűen tükrözi, hogy az állategészségügyi szolgálat megelőzve a betegségeket, az aktív immunizálással az idén milyen szép eredményeket ért el. Egyben az adatok munkájuk fontosságát, sokrétűségét is érzékeltetik. Termelőszövetkezeteinkben ebben az évben 1180 szarvas- marhát és 741 lovat oltottak be lépfene ellen, a háztáji gazdaságokban pedig 205 állatot tettek imunissá a betegséggel szemben. A sertésorbánc elleni védőoltást 1651 sertés kapta ló vérvizsgálat során csupán három fertőzött baromfit találtak, ami ilyen nagy állománynál szinte hihetetlen. Gümőkór-szűrővizsgálaton az idén termelőszövetkezeteinkben 1273 szarvasmarha esett át. Huszonkét százalékuk bizonyult fertőzöttnek, a háztáji gazdaságokban pedig 12 százalékuk. A megelőző védőoltásokon kívül az idén jelentősek voltak a parazitológiai eljárások is. A több irányban folyó vizsgálatok azt állapították meg, hogy KARÁCSONYRA Nagy munkában találtuk a Jókai utcában székelő FÜ- SZÉRT-kirendeltség alkalmazottait. Kiss László felelős vezetőt is éppencsak néhány percre tudtuk elhívni munkájától, hogy villáminterjút kérjünk karácsonyi felkészülésükről. — A mi raktárunk a „nehéz” árukkal foglalkozik, úgymint só, cukor, liszt, zsír. Ilyenkor karácsony táján, disznóvágások idején nagyobb a kereslet egyes cikkekből, nyilván erre nekünk is alaposan fel kell készülni. Vagy például itt van a káposztasa- vanyítási szezon, most a só, ecet fogy a legjobban, Dr. Tőrös László negyvenévi szolgálat után megválik a katedrától és nyugalomba vonul. A gimnázium igazgatója, Zi- lahi Lajos köszöntötte meleg szavakkal a búcsúzó tanárt. — Tanítványai szerették, becsülték és tisztelték benne — mondotta — a nagy tudású igényes, szaktárgyait nagyon szerető, s azokat tanítványaival is megszerettető tanárt. Teljes képet azonban csak úgy tudunk alkotni róla, ha mint Arany János életének kutatóját, az iskolamúzeum szervezőjét és buzgó vezetőjét is megismerjük. — Kutatómunkáját bizonyítja az a sok kézirat, feljegyzés és kép, amelyeket évtizedek munkájával gyűjtött ösz- sze. Az emlékmúzeum Laci bácsi maradandó érdeme. — Fájna a búcsú — fejezte be beszédét, — ha nem tudnánk, hogy csak a tanári órákon nem találkozunk vele, mert az iskolamúzeumbaii továbbra is hallhatjuk értékes magyarázatát. Megjelent búcsúünnepélyen a megyei művelődési osztály képviseletében Polka Ede osztályvezető, aki az ünnepelt gazdag pedagógiai munkásságát értékelve, mint régi tankönyvírót emelte ki, s nyújtotta át a Közoktatás Kiváló Dolgozója kitüntetést, a néhány éve kapott Szocialista Munkáért Érdemrend mellé. Az ünnepéit meghatódottan vette át a kitüntetést. Köszönő szavaiban az elmúlt negyven esztendőre pillantott vissza. Nyugalomba vonulása — mint hangsúlyozta — nem jelenti a munkától való elszakadását, mert meg altar ja írni az iskola történetét a millenniumtól — napjainkig, s az újabb kutatásokkal kiegészített Arany életrajzot. Kívánjuk, hogy tervei teljesüljenek és szerettei körében sokáig élvezze a nyugalmat. Legyen továbbra is népének tanítója, s érezze társadalmunk megbecsülését hosszú időn keresztül jó egészségben. * Megürült egy hely a nagy tanári asztalnál. A távozó tanár helyét tanítványa, fiatal kartársa foglalja el. Az élet megy tovább, s az ősi gimnáziumban nem csupán emléke, de munkájának nyoma is. ott marad ... Rácz József NAPIRENDEN: A FELNŐTTOKTATÁS A városi pártbizottság agitációs és propaganda bizottsága pénteken ülést tartott. Megvitatták az analfabetizmus felszámolására alakult bizottság beszámolóját. Ugyancsak ezen az ülésen vitatták meg a pedagógus pártszervezet jelentését a felnőttoktatásról. ★ A Kalocsa Balázs utcai óvoda kertjét kétszázötvenhat négyzetöllel növelték. ?r Hétszázhuszonnyolcezer liter tejet értékesítettek október 30- ig az állami gazdaságban. A gazdaság évi tejleadási terve nyolcszázkilencvenezer liter. •k Kőházi Ferenc, a Cegléden rendezett asztalitenisz-bajnokságon második helyezést ért el. k ÖREGEK NAPJA Hagyományos öregek napját rendez a városi Vöröskereszt-szervezet a városi tanáccsal karöltve. Az ünnepi találkozóra pénteken délután 3 órakor kerül sor a KIOSZ székházában. k Méhegészségügyi felelősök hálózata: szabályozzák és ellenőrzik a méhcsaládok vándorlását. Ez év őszén immár másodszor vizsgálták családonként az egyéni tulajdonban levő méhállományokat. Eddig ezernégyszázkilencven- két méhcsaládot vizsgáltak felül kedvező eredménnyel. k Kétszáz forintot fizetett Filó Sándor (Ond utca 4.) orgazdaságért. k MIT LATUNK MA A MOZIBAN? Vigyázat, feltaláló! (A „Szórakozott professzor” folytatása.) Amerikai filmvígjáték. Szélesvásznú. Magyar híradó. meg termelőszövetkezeteinkben, a háztájiakban pedig 9277. Több mint hatezer sertést pestis elleni védőoltásban részesítettek. A baromfiak sokasága is megkapta a szérumot: termelőszövetkezeteinkben 141 465, a házaknál 127 108 darab aprójószágnál előzték meg a baromfipestist. A Dózsa Termelőszövetkezet „baromfigyárában” a 3068-as törzsbaromfiállományból a tífuszra irányutermelőszövetkezeteink állatai gyakorlatilag teljesen mentesek az éiősdiektöl. E számok beszédesek. Elmondják, hogy miben menynyire jutottunk eddig. S ha már erről van szó, ne feledkezzünk meg arról, hogy az állam mekkora segítséget nyújt az állattartóknak, hiszen a sertések orbánc és pestis elleni védőoltása csaknem teljesen állami pénzen történik. mindig a szezonnak megfelelően. — Tizenkét naponként van az árukiosztás. Mi szállítjuk ki a kereskedők által megrendelt árukat. Egy-egy kocsira háromszáz-négyszáz mázsát is felpakolunk. Sok vállalat vásárol nálunk, hiszen mi közvetlenül kapjuk például a lisztet a malomból, a cukrot a gyárból és így a kiskereskedelemnek olcsóbb, a fuvarköltséget megtakarítják. (Szanyiszló) TÁRSADALMI MUNKÁBAN tJtjavító munkások? Nem. A konzervgyár II. telepéről a Béke és Barátság szocialista brigád tagjai, akik elvál lalták, hogy megjavítják a Kárpát utcát, s lm, állják szavukat (Godány felv.) SPORT ,Erőtartalék és lelki harmónia’ Lakat Károly olimpiai beszámolója A Sporfotthonban Lakat Károly, az olimpiai labdarúgó-válogatott csapat edzője beszámolót tartott az olimpiai labdarúgó-csapat tokiói szerepléséről. A bevezetőben ecsetelte az itthoni, a tatai edzőtáborban folytatott felkészülést. Csak komoly, fáradságos munkával lehet sikeresen szerepelni. Egy pillanatnyi lazítás vagy kihagyás már visszaesést okoz és a fizikai és lelki felkészültségben visszaesés következhet be. Az olimpiai keret tagjai a hazai felkészülési és a tokiói edzések alkalmával naponta délelőtt két és félórás, délután pedig egy és félórás edzésen vettek részt. Lakat edző figyelembe vette már idehaza, hogy a csapatnak nyolc nap alatt négy mérkőzést kell lejátszania. A terhelést ennek megfelelően adagolta, úgy a tatai edzőtáborban., mint Tokióban. Tokióban a tervszerű edzés már nehezebb volt, de némi utazással, a japánok jó szervezésével végül sikerült. A felkészülés fő motívuma volt az „erőtartalék” és a „lelki harmónia megteremtése. Két év verejtékes és fáradságos munkát követelt a győzelem. A nagy figyelemmel kísért előadás után Mandel Jenő, M. Kiss József, Körtvélyesi László és Tihanyi Lajos kérdésére válaszolt Lakat Károly, mely után Nyikos József köszönte meg az előadónak a ritkán hallható élménybeszámolót. Az örömbe némi üröm is vegyült. A Kinizsi vezetősége hibát követett el a szervezés terén: az előadó, az előadás színvonalához és főleg a beszámoló témájához viszonyítva csak kevesen jelentek meg az érdekeltek, a komoly sportolók közül. P. S. ;'XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX^>XXXXXXXXXXXXX'C,XXXXXXXXXXXV^XXXXXXXXXXXXXXXXS\NXXX'^XXXXXXXXXXXXXXXXXX\X'.X\XXXXXXXXXXXVXX\XXXXXN.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX\ANYAKÖNYVI HÍREK Született: Márton György és Molnár Eszter fia: György, Juhász Lajos és Király Eszter leánya: Eszter, Hertling Ferenc és Triz Márta fia: András, dr. Kulin Sándor és Balogh Terézia fia: Sándor. Névadó ünnepség: Mohácsi Ferenc és Papp Mariann fia: Ferenc. Házasságot kötött: Cselőczki János és Kovács Margit, Egri Ferenc és Ojfalusi Judit, Halasi Ferenc és Mozgó-Kovács Rozália. Elhunyt: Rácz Dénesné Bordács Eszter, Vecsel Pálné, Csókás Mária. A Nagykőrösi Konzervgyár termeltetési osztálya felhívja az érdekeltek figyelmét, hogy 1965. évre HÁZTÁJI TERÜLETEKKÉ még köthető szerződés. Uborka és paradicsom növényekre, december hó végéig a Konzervgyár 1-es telepén, a termeltetési osztályon. A szőlőben lakni nem volt szabad, de az öregembert — aki nyáron tartózkodott kívül — megtűrték. A szőlőben való lakást azon okból tiltották, mint a tanyákon való tartózkodást. A közszolgáltatás, a robot szempontjából szükség volt arra, hogy a város minden lakója kéznél legyen. A szőlőkben nem épültek házak. Az idő viszontagságai ellen és a szerszámok tárolása végett, mégis szükséges volt a szőlőbell építmény, a kunyhó. A nagykőrösi kunyhók nem voltak soha présházak. Ezekben a bort sem tárolták. Ezek a kunyhók többnyire háromnégy lépés szélesek, öt-hat lépés hosszúak voltak. Elől tornáccal, melyet két faoszlop tartott. A tető elől és hátul csapott volt, zsúppal, vagy náddal fedve. Cserép, vagy zsindelytetős kunyhók csak a XIX. században készültek. A nagyobb szőlőkben nagyobb kunyhók voltak. Az ilyeneknek a tornáca három-négy oszlopra támaszkodott. A tornác alatt a a kunyhóajtó előtt — heverőpadka volt. A kunyhókban a városi házból kiselejtezett ágy is Dr. Balanyi Béla: őtep watök témáit... Tornácos kunyhók világa III. rész akadt. Az ágyat rossz idő esetén használta a szőlőben tartózkodó gazda, jó időben a kunyhó előtti padkán aludt. Szokás volt a kunyhó tornácára lugasszőlőt felvezetni, mely a kunyhót hangulatosabbá tette. Voltak olyan kunyhók, amelyeknek az egyik végén istálló is volt. A kocsival menő gazda lovai részére szolgált. A kunyhókban régen néhány kaszakést, lugas vagy gyümölcsfák alá való támkaró- kat, kapákat, karaszolókat, gereblyét, létrákat, hernyó- zókat, gyümölcsszedőt, cef- réshordót, esetleg gyümölcsaszaló kosarat találhattunk. A metszőolló és a permetező csak az újabb idők szülötte. Használt ruha is került egyik-másik kunyhóban. Ivóeszköz, kanna, bogrács is a felszerelésükhöz tartozott. A kunyhó előtti fekvőpadka alatt sok helyen lyuk vezetett a kunyhóba. Ezen a lyukon ment be a tyúk a csirkéivel a kunyhóba. A szőlőben egy-két tyúkalja csirkét is szokás volt felnevelni, már csak azért is, hogy a vincellérbogarakat összekapkodják a csirkék. A szőlőérés idejére megnőttek és vagy a városi házhoz, vagy a piacra kerültek. A szőlőskunyhók rendszerint mennyezet nélküli épületek voltak. A sza- badonálló gerendákra akasztották a kapákat, gereblyé- ket. Az élelmet a szőlőben dolgozók részére, szintén a kunyhóban tartották. A leszedett gyümölcsöt a kunyhó előtt készítették elő a piacra. Ez a munka leginkább a nők munkája volt. Innen vitték, — ha sok volt — kocsival, vagy talicskával a városba. Sokan csak a kezükben és a nyakukba akasztott „gara- bókban”. A tót garabót használták általában. A XIX. század végén még nem volt autó. Az űr nerii a Balaton mellé küldte nyaralni a családját, hanem a Maszek méhek — közös méhek Sohasem voltam méhész. Azt tudom, mi a kaptár és a méhecskéket is ismerem. Legalább néhány kellemetlen szúrásból. A mézet pedig szeretem. Az a laikus vesse rám az első követ, aki többet tud róluk, kiváltképpen a nevelésükről és a nyilvántartásukról. A baj ugyanis úgy esett meg, hogy a földművesszövetkezet igazgatósági ülésén egy méhészeti hír rossz tálalását kérték számon tőlem. A hír úgy szólt, — igaz, •régen volt már —•, hogy a földművesszövetkezet méheit Kocsérra telepítették. A hírt a földművesszövetkezet illetékesei szolgáltatták. Ezért csodálkoztam: ki érti az egészet és miért éppen ők kérik számon tőlem? A rejtély végre megoldódott. Látszik, hogy laikus vagyok, és csak azt tudom, hogy a méz illatos, édes és ragad, de hogy a mézet, illetve a méhet hányféle társulással lehet nevelni, azt nem. így jutottam el az újabb hírig. A földművesszövetkezet százötven családból álló méhészete valóban Kocsérra került. Szépen elkerített területen várja a tavaszt. Tehát mégiscsak Kocsérra került? Igen, de ez nem azonos a földművesszövetkezet szakcsoport méheivel, amely hatszázötven méhcsaládot számlál. Ezek a „maszek” méhek, akik bár közösségbe tömörültek. de harmincnégy család neveli őket, a földművesszövetkezet támogatásával. így aztán ez is a földművesszövetkezet gondja. Az. egyik méhcsalád közös, a másik pedig a közösen nevelt „maszek”. Ezúttal kérem azon méhek szíves elnézését, akiket hírünk tévedésből Kocsérra telepített, holott helyben várják a tél elmúltát. Vigasztalja őket, hogy egy urat szolgálnak. (t. p.) szőlőjében csináltatott nya- : rálát, és ide költöztette nyá- i ron a családot. Az ilyen he- ; lyeken kapás ház is épült, j A nyaralók vidámság szín- j helyei voltak vasárnapokon, j még néha szintúgy hétközna- j pokon. Szokás volt a szőlőbe \ való kirándulás. A szőlőkben szegényemberek i csináltak házat, rendszerint ! olyanok, akiknek nem volt j házuk a városban. Az ilyen : emberek fő jövedelmét a sző- ! lő adta. Ha az ő kis szőlője : nem adott elegendő foglal- j kozást, más szőlőjében is \ vállalt bérmunkát. A kapá- j sok kint laktak a szőlőben,; de csak a XIX. század má- \ sodik felétől. A szőlőbeli romantikához j tartozott a nyitáskor, szü- ; rétkor, de még a takaráskor í is a pirítás. A pirítás és a ; nyárson sült szalonna reg- j geli étkezéshez készült. A í í szilvafa-nyársra húzott szalonna ? \ sült zamatosra. Reggeli után £ borivás is volt, amelynek ^ ugyancsak megvolt a rend- í je. Az öregebb ihatott a J kulacsból elsőnek és jókívá- % nat mellett adta fiatalabb % kezébe. Nem volt illő a sza- ^ lonnából kétszer vágni, a ^ kulacsból sem sokat inni. ^ A jókívánság mondása köz- ^ ben a süveg, vagy a kalap £ megemelése is szokás volt. < „Kedves egészségére” szólt a ^ gazda ital után. ^ (Folytatjuk.) í