Pest Megyei Hirlap, 1964. október (8. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-25 / 251. szám
1964. OKTOBER 25, VASÁRNAP 9 mi bandita nem volt a láthatáron, és a colos ökömyugodt volt. Sikítva fékezett a villanymozdony, és zökkenve megálltunk. A jelző szigorú vér csepp je nem engedett tovább, de nemsokára rebbent a szemafor. Az állomásra értünk. Zöld ázottlomb szemével megsimogatott, és leszállt a tömör harangzúgásban. Mohón lestem utána. A fényvirágok 'között hintázó lépteikkel távolodott. Még egy darabka volt belőle, még egy csepp a sárga kartonruhából, aztán egybeolvadt a fákkal, s hiába néztem — elvesztettem. A keleti ég fekete mellén j------------ gömbölyű ékszer ragyogott, de az ö csillogó friss szeménél tiem volt számomra semmi izgatóbb a világon. Szívtam ingemről az illatát, szívtam a pusztuló maradékot az édes áramból. Kihajoltam a robogó vonatból, és akáclevelet téptem. Tüsike vérezte be kezem, de a növény még így is azt válaszolta, hogy nem szeret. E kkor bokszolt meg kis Mó- zsi. Kínaisárga arca ragyogott az izgalomtól, még a lasszó- dobást is elmesélte, s kezem szorítva magyarázta Joe Smith fogását, amellyel végül is le- teperte a prérin a gengsztert. Nagyon belejött, de a vonat megállt, s le kellett szállnia. Ropogó kavicsokra lépett, de szaladt a HÉV után a holddal felgyöngyözött nyárfák mellett, s túTkiabálta az induló vonat füttyét. * Még valahogy be alcarta fejezni azt a nagyon j fontos részt, mikor Joe Texasba érkezeit, és két forgópisztollyal zavarta ki a csapszékből a whidkytöl lerészegedett banditáidat. Losonci Miklós A rendező bemutatkozik T tizenöt esztendeje találkoztunk először. A rádió tizenegyes stúdiójában. Petrik József akkor még egyszerűen csak Jóska volt, a sokat ígérő aeínészcsemete. Kissé rekedtes hangja, látszólagos nyegle modora s tehetsége hamisítatlan kamaszt varázsolt a mikrofon mögé. „Jóskát nemcsak hallani élmény, látni is” — súgta oda felvétel közben Zsurzs Éva rendező. S megállapításával mindannyian egyetértettünk. Petrik Jóska remek, élettel teli figurát alakított nemcsak hangban, játékban is. Akkor, tizenöt esztendeje, Petrik Jóska volt a Kamasz. És tizenöt év után Petrik József még ma is a Kamasz. Legalábbis, ami a szerepeit, a reá osztott figurákat illeti. Rádióban és televízióban, filmen és színházban egyaránt. B űvös skatulya Bekerülni sem könnyű, de kilépni belőle még nehezebb. Az ok legtöbbször: rendezői kényelmesség. A következmény: a színész fejlődésének egyoldalúsága. — Sokszor megpróbáltam, hogy kitörjek a Kamasz szerepköréből. Kevés szerencsém volt eddig. Hiába múltak az évek, a rendezők elképzelésében továbbra is úgy maradtam meg, mint a Kamasz. A rivaldák fényében, a mozik vásznán, a televízió képernyőjén és a rádió mikrofonja előtt ma is Kamasz. De mint színész, már nem tagja egyetlen színháznak sem. Tizenöt esztendős színészi pálya után új utat választott magának. Az elmúlt évadban rendezőként mutatkozott be a közönség előtt. Az Állami Déryné Színház hívta meg vendégként. A Kisorsolt menyasszony című szovjet zenés játék színrevi- telét bízták rá.» Nem véletlenül esett Petrik Józsefre a színház választása. Akkor már a negyedik esztendeje volt a Petőfi Színház tagja, amely csak modem, zenés játékokat tűzött műsorára. — Az elmúlt esztendőkben a korszerű zenés játék műfajával kötődött össze az életem — mondja. — Véleményem szerint, s ez elsősorban az emberek életritmusának a meggyorsulásából fakad, a modern színház nem nélkülözheti a zenét. Az teljesen mindegy, hogy a zene milyen módon vesz részt az előadásban; előjátékként, aláfestésként, vagy songok formájában. Egy a fontos: vigye előre a dráma kibontakozását, más szóval : dramaturgiai funkciót kell betöltenie. Az évadnyitó társulati ütésen az Állami Déryné Színház vezetői bejelentették: az új évadban nem mutatnak be operettet. Helyette modern zenés játékok szerepelnek a színház idei műsortervében. Az operett: próza, énekés tánc-betétszámok keveréke. A zene és a tánc gyakran nem szerves része a történés kibomlásának, nem viszi előbbre a figurák jellemének alakulását. A zenés játék: próza, zene, tánc és énekszöveg ötvözete, amelyben valamennyi egyformán fontos dramaturgiai funkciót tölt be. — A zenés játék a jövő színháza — mondja Petrik József. — Mint rendező, elsősorban ilyen korszerű, zenés játékok színrevitelét szeretném elősegíteni, de természetesen nem mondok le a prózai művekről sem. Szeptember óta az Állami Déryné Színház rendezője. Azóta sor került mér első prózai bemutatkozására is. Mikszáth Kálmán—Bondy Endre: Tavaszi rügyek című művét rendezte, s az eddigi előadások bizonysága szerint — sikerrel. — Nehéz bemutatkozás volt — idézi a próbák emléket. — Hat esztendővel ezelőtt már játszott^ .a, színház a Tavaszi rügyekét, méghozzá kitűnő előadásban, de romantikus felfogásban. Bár a szereposztás lényegében azonos maradt a hat év előttivel, az előadásmód jelentősen változott: nagyobb tempójú,^ irónikusabb hangvételű, ke- £ vésbé romantikus. Ügy gon-fi dolom, ez a rendezői felfo-l gás közelebb áll Mikszáth vi-í lágához, mint a korábbi elképzelés. Hosszan eltűnődik, csak aztán folytatja tovább a gondolatot. — Régi vágyam volt, hogy rendező legyek. De felejthetetlen emlékű tanárom, Apáti Imre arra tanított: a rendezői pálya nem gyerekembernek ^ való. Legalább egy évtizedes^ szakmai-színészi gyakorlatot, ? nagy műveltséget és gazdag? élettapasztalatot kíván. g És csendes szóval beszél arról, hogy első két önálló rendezését a tizenöt esztendős színészi múlt után is szárnypróbálgatásnak tekinti csupán. Még sokat kell tanulnia, több esztendőnek kell eltelnie ahhoz, hogy nyugodt szívvel mondhassa magáról: rendező vagyok. A Kisorsolt mennyaszony és a Tavaszi rügyek nagy sikere bizonyítja, hogy Petrik József, a rendező) jó úton halad a maga elé tűzött nagy cél valóra váltása felé. S mert a színészi pályának sem fordított hátat, bizonyára sok kellemes órát szerez még a közönségnek nemcsak új művek színrevitelé- vel, de jelentős színészi alakításaival is. Prukner Pál Buda Ferenc: TRÁGYATERÍTGETŐ Trágyaterítgető, töretlen nyugalomban lombvesztő fáink közé az ősz ismét betoppan. Enyésző levelek közt úgy elkékült a szilva, mint asszony szemealja, ha bánatát kisírta, s az árkos könnycsatornán leejtve minden terhét mozdítatlan dereng, örül, hogy megpihenhet. E lárvahagyott szárnyú nagy nyugalom az őszé, de vaskörmét növeszti az ágakat verő szél, s hiába látszik így ez, ahogyan van, öröknek, eszelős-fekete óramutatók pörögnek, s életed selyemszálát vert-konok kőtelemmel együtt orsózza föl egy forgó óratengely. Könyökök, térdkalácsok kövülnek, hegyesednek, sértetlen-szép vizek páncéllá hegesednek, 8 ifjúságom a földbe ivódik, mint a hóié. Csak tenyerem tarthatom fölibénk háztetővé, összenőtt lélekkel véled életre-halálra, gerendás ujjaimat fejeden összezárva, s mert csillagvonzás húzott egymás szívére minket, a rossz rólunk lefoszlik, mint Napról a tekintet, s bár lelkünk megperzselődött lepkeszárny, a lángban, fogjuk egymás kezét e homlokfalán világban, s testedben kicsirázik, amit belédleheltcm, a vérillatos vessző, könyörtelen szerelmem. i Katona Erzsi: Anya gyermekéül vei A\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V,V\\\\\\',\\\\\\\V,V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\V G. DOROBIZ: SZERELMES SOROK FELELT. Elővette kését és akkurátusán véste: „Nyikoláj”. Majd töprengett, és kiegészítette: „Találkoznunk kell.” Ettől a naptól kezdve „postaláda” lett a padjuk. „Rendben van, de hogyan?” — kérdezte Katyusa, természetesen levélben. „Koordináljunk” — felelte a fiú. JVem értem. Mi az, hogy koordináljunk ?” „De buta!” Ezt azonban lekaparta és így felelt: „Megegyezni abban, mikor és hol találkozzunk.” „Értem már! Ma este nyolckor a könyvtárban.” Pontosan nyolc órakor egy káprázatos szépségű lány lépett Kolja mellé. Három fiatal, komoly tekintetű férfi kísérte őt. „VETELYTARSAK” — gondolta Kolja és bókkal üdvözölte a lányt: — Ah, maga milyen szép!.- Üdvözlöm, Katyusa. — Jó estét, Kolja! — szólalt meg a lány. — Csakhogy én valójában nem vagyok Katyusa. \ — Jó estét, Kolja! — köszönt a három fiatalember is, mielőtt még szóhoz jutott volna. — A főiskola vagyontárgyait ellenőrző brigád tagjai vagyunk ... Az összefarigcsált pad megjavítása mindössze 10 rubelbe kerül. Lennél szives kifizetni! Fordította: Krecsmáry László A tánc XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXVXXXXX^: heringes hordó lett a peron. Még jobban az ablakhoz szorultam. A téglagyár csilléit néztem a leeresztett ablakon kitekintve, amikor valami megcsiklandozta csupasz nyakam. Furcsa, különös, fekete tűz volt — megégetett, de nem fájt, női haj. Táncoltatta a kereszthuzat. Asszony állt ott sárga ruhában. Zöldes szeme ázott lombként csillogott. Véletlenül hozzámért. Megremegtem. Édes áram futott át rajtam és elámított. Mozdult, és lejtős válláról a kerek halmokig láttam. Ekkor esett le táskám a féikkormányról, s mikor érte nyúltam, — alcarat- lanul meglöktem. Félreértette. Viperásan nézett rám, de a homlokomra hulló surü, fegyelmezetlen hajam, az öröméhséget hordozó nagy kék szemek, vagy valami, — amit nem tudhatok mi volt — lecsendesítette. Visszafordult. A lámpa alá, — a fénykardba lépett. Váratlanul térdemhez ért a lába, s nem hagyott el aíkkor sem, mikor a zötyögés visszahívta. A kis zöld ládikák pedig szaladtak a sötétségbe fulladt falun keresztül. Jutagyárnál jött a kalauz kormos lámpájával. Olajbüzt hozott, — nem világosságot. Káplárosan kérte a jegyeket. Kis Mózsitól hiába. Mdkacsul olvasott, a seriff most érhette utói a bankrablót a magas sziklás hegységben, mert nem hallotta a mord szavakat. Tétován mutattam a bérletet, és remegő kezem végigcsúszott nyugodt karján, Szerettem volna ha ezt a sárga tűzben horgony zó nőt megtámadta volna valaki, akár az a böhöm nagy ember, aki egyetlen pillantással lecsendesitette az inasokat, — nekiestem volna ökleimmel. Pechemre semCSUKA ZOLTÁN: TRIESZT FÖLÖTT Az országhatárral párhuzamosan a hegy gerincén halad az út. A nap már magasan lángol, s reflektorfénye nyolc kilométer messzeségből pár futó percre elénk tárja az álmából ébredő várost. A tengeren hajók fekete pöttyei lebegnek, s lenn, az iszonyú mélyben tetők tengere s felkiáltójelként néhány pontház. S én a motorbúgáson, át is hallom az álomból tápászkodó város pihegését, százezernyi élet méhkas zúgását, űrutas látja tán így a magasból az alatta elsuhanó bolygót. PAPP MIKLÓS: ÖRÖM (Foto: Kotroczó) Hogy cggyésimult: tetmőbb lett a föld, s hozzánkfutó, téli patakok fehér csipkét villogtak a táblák szélére, spektrum-színes szallagot: jóság és öröm tiszta ennyire, s fotonok hulltak; de a szél bőszen hadonászott, csak nevettem rajta: ünnep csendült a friss levegőben: tavasz lesz! és testbe áradón beszívtam a hólés föld-szagot, szálakat láttam, kalász-erdőket s zümmögtek parány, bogár motorok s aztán a nagyok: szalmaszín kévék magasodtak és pergett a szem gép-torkokból és szoknyák libbentek leány-ravaszul és szemérmesen ... Tavasz lesz itt! Pihentető nyugodtság s az összenőtt föld ölelt át, kerek hógolyót hajítottam a naphoz, és bámultam, mint egy kisgyerek. ; KOLJA a vízierőgazdálko- \ dúsról szóló előadáson ült. Gondolatai egészen máshol ; kószáltak és egy divatos slá- \gert dúdolgatott magában. • „Kis Katyusa szeretlek, sze- I retlek; nem találsz te különb • férjet — válasz hát engemet!” • Tetszett a bárgyú szöveg \ annyira, hogy elővette zsebké- I sét és ahol ült a padba véste• i az első sort. Reggel egy levelet talált a pádon. Ennyi állt benne: „Hogy hívják Magát?’’ Kolja szeme felragyogott. Úgy gondolta, hogy a délutáni szemináriumokon ugyanazon a helyen Katyusa nevű hölgy ül. Ö írhatta a levelet... Feleljen neki, ne feleljen? ^xxvwwwwwwvwwvwvwwviwnwv««««