Pest Megyei Hirlap, 1964. szeptember (8. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-10 / 212. szám
I. ÉVFOLYAM 3. SZÁM 1964. SZEPTEMBER 10. CSÜTÖRTÖK A hűséges munkáért — Fogadják köszönetemet és elismerésemet, hogy huszonöt éven keresztül kemény és sokszor viszontagságos munkával olyan becsületesen megállták helyüket a vasút szolgálatában. A legnehezebb időben kezdték, amikor a fasizmus vérzivatara végigpásztázta szinte az egész világot és még nehezebb időben folytatták, amikor e vérzivatar után új hazát, új vasutat kellett teremteni. Fogadják hűségük elismeréséül a jubileumi jutalmat és kérem, hogy továbbra is ugyanilyen helytállással szolgálják a dolgozó népet, őrködjenek az élet és vagyonbiztonság felett, mutassanak példát fiatalabb munkatársaiknak! Fenti szavak befejező sorai voltak egy kis házi ünnepség beszédének, amit Nagykáta állomásfőnöke intézett Bakó Jenő főintéző, forgalmi szolgálattevőhöz és Barna Balázs ellenőr, anyag- gazdálkodóhoz. Mindketten szeptember hónapban töltötték be a vasút szolgálatában a huszonötödik szolgálati évet, s erről emlékeztek meg szeptember 5-én délelőtt a nagykátai vasutasok. A munkatársak szeretettel vették körül és elhalmozták őket jókívánságaikkal. Szóba került, hogy szeretnék elérni, hogy „szocialista szolgálati hely” legyen itt, a nagykátai vasútállomáson. A TÓALMÁSI DINNYE A VILÁGPIACRA KERÜL Akinek az ükapja is dinnyés volt, s aki rsak most kezdte A tóalmási Lenin Termelő- szövetkezet az idén közel kétszáz holdon termelt dinnyét. Huszonkilenc kezdő és régi dinnyetermelővel kötött szerződést. Mindenki egységes területet kapott. Március elején megkezdték a trágyázást, kisorolást, fész- kelést. Május elején már palántának, háromszor kapáltak, és érett a dinnye. Most a dinnyeszüret végén meglátogatom a dinnyetermelőket. Hosszúháton, végig az erdő mellett huszonkilenc kunyhópiramis emelkedik ki romantikusan a dinnyék közül. A dinnyések családostól kinn élnek. Mindenhol dinnye és baromfi. Nem tudom hirtelenjében: dinnyetermelők, vagy baromfitenyésztők között járok-e? Mindjárt a falu mellett az első kunyhónál Maczkó Mátyás exportra csomagol. öt közepes nagyságú dinnyét helyez el gondosan, egy-egy ládába. Kicsit félve közeledek a j nagy darab emberhez, hátha tolvajnak néz és elüti a derekamat. Arca borpiros. Biztosan szereti i6 a bort, akkor pedig nincs baj, mert aki a bort szereti, rossz ember nem lehet. — Jó napot, Maczkó bácsi! ■— Neked is fiam. Figyelembe se vesz, dolgozik tovább. Mind a ketten hallgatunk, mintha versenyeznénk, melyikünk bírja tovább. — Szereted a dinnyét? — kérdezi, és egy disznóölő kést a kezembe ad. Egyél, mert én nem érek rá megetetni. — Inkább beszélgessünk! — Jól van, fiam, de akkor este gyere, amikor ráérek. — Csak annyit áruljon el, mióta foglalkozik dinnyével? — Régóta. Nekem már a nagyapám nagyapja is diny- nyés volt. Tőlük örököltem. A tsz-ben két év óta. — Hogy sikerült az idei termés? — Idáig hetvenötezret forgalmaztam. A negyven százaléka az enyém. Hát az harmincezer körül van. A szomszéd parcellából hozzánk jön Magyar István, és magával hív, hogy egyek az ő dinnyéjéből. Előbb meg kell néznem négy nagy sertését, tyúkjait, kakasait. Megmutatja 120 láda export dinnyéjét, amit Angliába szállítanak. — Szállítottunk már Németországba is. Sokat dolgoztunk, de le is szedtem hatszáz mázsát. Én nem vagyok régi dinnyés, de most jól sikerült. Talán megkapom a harmincezret. Szeretném lepipálni a Maczkót. Ha az idén nem, de jövőre biztos sikerül. Pali bácsi, az elnök külföldi vásárlókkal jön. — Hogy vannak megelégedve az idei dinnyeterméssel? — Nagyon jól. Várakozáson felül sikerült. És ami a legfőbb, külföldre szállítunk. — Ki termelte a legtöbb és a legjobb dinnyét? — Maczkó Mátyás, Magyar Pista és Urbán Pista. Tőlük szállítottak legtöbbet külföldre. Pali bácsi mosolyogva int, hogy várják, örül, hogy a makói hagyma, a szegedi paprika és a vecsési káposzta után a tóalmási dinnye is külföldi piacra kerül. Urbán László Legyen figyelmeztetés... Érik a szőlő, ha a vessző Nem mondunk le fiataljainkról! Mit tesznek értük Tápiószelén? Míg az izzó napgolyó saját- maga által hevített égbolt vörös oldalán elmerül, addig a vonat hatvan kilométert fut be. Maga mögött hagyja a lázban égő Budapestet, hűs tájakra ér, a Tápió-patak völgyében. A vonat belseje hasonlít a kohók gyomrához. Munkásvonat. Lányok és ifjak szívét az idősebb munkások szívéhez hasonló, széppé edző, tüzes szívkohó. A kis állomás, ahol megáll: Tápiószele. A nyári alkony vacsora füstje és a nyugalom csábít a falusi idill további leírására. Viszont tudjuk, hogy ez csak látszat, mert az idill nyugalom, a munkában elfáradt emberek nyugalma. Hős harcot, jnunkát takar. A régi és az új harca ezt a földet is birtokába vette. Ennek a csatának eredményei az új szőlővesszővel beültetett homokhátakon és az agyagos szántóföldeken egyaránt megtalálhatók. Az egykori nagybirtokok helyén elterülő négyezerkettőszáz- kilenc holdas Tápiómenti Termelőszövetkezet ez év februárjában alakult, a Keleti Fény és a Béke termelőszövetkezet egyesülésével. Szabó István, a termelőszövetkezet elnöke így vall az egyesülésről. — Szükség volt erre, főleg a gépek jobb kihasználása szempontjából. A körülbelül hétezer lelket számláló községünkből ezerötszázan járnak Budapestre dolgozni. Hatszáz- hetvenhárom termelőszövetkezeti tagunk van, akiknek ’ átlagos életkora ötvennyolc év. Fontos hát a gépesítés, a modern technika térhódítása. — Mi persze, ennek ellenére sem mondunk le fiataljainkról — folytatja az elnök. — Az egykori Viczián-kúria termeiben — ez a tsz központja — ifjúsági szobát nyitunk. Itt a KISZ összejövetelein minden fiút és lányt szívesen látunk. A táncot ismeretterjesztő előadásokkal szeretnénk egybekötni. Tanárok és TIT- előadók meghívását tervezzük. A kastély parkját felújítjuk, ahol nyári estéken szabadtéri összejöveteleket rendezhetnek fiaink — mondja az elnök. A Bartók Béla Művelődési Házban ilyen jellegű klubdélutánokat már eddig is rendeztek, s így a szórakozást és a tanulást együtt igyekeztek kielégíteni. A most megnyílt gimnázium a tanulni vágyó fiatalok számára ad lehetőséget, hogy tudásszomjukat ne kelljen távoli vidékeken oltaniuk. A felsorolt tervek, a már megvalósítottakkal együtt hozzájárulnak ahhoz, hogy sok fiatal ne érezze magát idegennek saját falujában. Itt is fokozatosan csatát nyer az új, a modern életforma. A munkásvonat által a budapesti Rákóczi útról a tápió- szelei Rákóczi utcába hozott fiatalok közül így egyre többen nemcsak az otthont adó falut láthatják majd, hanem a munkát, szórakozást, egyszóval a falusi élet vidám oldalát is. Kőszegvári József Bolgár-est Tápiószentmártonban Bulgária felszabadulásának 20. évfordulója alkalmából a Bolgár Népköztársaság Kulturális Intézete és a tápió- szentmártoni művelődési ház szeptember 14-én, hétfőn este műsoros estet rendez a községben. Neves bolgár művészeken kívül eljönnek a bolgár követség tagjai is. A vendéglátó szentmártoniak zenekari, és szóló számokkal szerepelnek a műsorban. Ezen a napon nyitják meg a bolgár—magyar dokumentációs kiállítást is. a tápiószentmártoni Rákóczi Termelőszövetkezet új telepítésű szőlőiben. — Első termés — mondja Váróczi, a termelőszövetkezet szőlészeti agronómusa. A Tápió mente munkatársa kinn, a szőlőben kereste fel a termelőszövetkezet vezetőit,' hogy az első termés előzményeiről tudósítást kérjen a lap olvasóinak. — Két évvel ezelőtt ötven holdat telepítettünk a Tápió partján, még a régi százhúszszor nyolcvan centiméteres tőketávolsággal. A tavalyi árvíz sajnos két ízben is lerohanta szőlőinket és 3 holdat mindenestől, földjével együtt letarolt. A hárslevelű, saszla, rizling és ezerjó megeredése kilencvennyolc százalékos volt. — Tavaly tavasszal negyvennégy, ősszel ötven holdat telepítettünk, ös, homokbuckás, szamártövises területen. Ezek a szőlők már nagyüzemi művelésre is alkalmasak, mert kettőszáznegyvenszer ötven centiméter távolságra ültették a vesszőket. A szőlők zöme kadar és hárslevelű. Be- tonoszlopos támiberendezését 1963. szeptember 8. Sötét betűkkel vésődött be ez a nap a Tápió mentén elterülő községek lakosainak szívébe. Emberemlékezet óta nem volt rá példa, hogy szeszélyes kis folyónk ilyen pusztítást végzett volna. Kora- tavaszi olvadáskor már többször elhagyta medrét, szennyes áradata késleltette a tavaszi munka kezdetét, de ilyen nyárutói áradást nem ismer a krónika. Tavaly ilyenkor nem volt a Tápió völgyében egyetlen község, melynek határát ne változtatta volna sártengerré, iszapja ne takarta volna az egész nyári termést. Bősz hullámai előtt gyöngének bizonyultak a legerősebb betonhidak, a közutak, s nem bírta a nyomást a vasúti töltés sem. Kevés Tápió menti község mondhatja el, hogy a tajtékzó víz nem követelt emberáldozatot. Még a távolabb eső Jászárokszállás községben is gyászbaborí- totta egy édesanya szívét, akinek önfeláldozó katona fia életmentés közben halt meg. Az évforduló legyen figyelmeztetés. Csatornázással, hidak építésével, gátak emelésével, fejlett technikánkkal fékezzük meg a vad hullámokat, szilaj folyását béklyózzuk a két part közé, s megszelídített vize öntözze földjét, fokozza termését a Tápió völgye lakóinak. HÍREK Járási tanácstagok fogadóórái Hovancsik Ferenc szeptember 14-én Nagykátán, Veres Mihály szeptember 14-én Tá- piószöllősön tart fogadóórát. Tanácstag beszámolója: Kecskés János szeptember 12-én Szcntmártonkátán. most rakjuk ki, s jövőre már kordonművelést alkalmazunk. Amikor kinn jártunk, mindegyik területen serény munka folyt. Két csapatban asszonyok és lányok kötöztek, másutt a fiatal tőkék beérle- lési permetezése folyt, sajnos -csak kisüzemi, hátipermetezéssel. Ügy láttuk a szentmárto- ! niak szeretik a szőlőt, a szőlőművelést pedig főfoglalkozásnak tartják. De nemcsak dolgozni, hanem látni, tapasztalni, tanulni is akarnak. Ezért szövetkeztek össze a népművelési emberekkel, hogy szőlészeti tanulmányútra mehessenek. A termelőszövetkezet vezetősége minden anyagi akadályt elhárítva hozzájárult a szép terv megvalósításához. Végezetül megtudtuk azt is, hogy az idei szüreti bálon a Rákóczi Termelőszövetkezet KISZ-fiataljai már az új termés szőlőfürtjeivel díszítik fel a koszorút, meg a szüreti bál sátrát. Minden külön értesítés nélkül ezúton hívják meg a Tápió mente olvasóit a szeptember 20-i szüreti felvonulásra és bálra Tápiószentmárton- ba. V. B. A járás legtisztább községe címet Tápiószecső már több ízben elnyerte. Most a Tápió menti napok előtt versenyt hirdettek a község lakosai egymás között, hogy az ünnepségre kiesinosodva várja a falu vendégeit. A Nagykátai Járási Tanács végrehajtó bizottság ülést tartott. Megtárgyalta a felvásárlási tervek teljesítését és a tápióbicskei Április 4 Termelőszövetkezetben végzett vizsgálat eredményét. SPORT Nagykáta—Öcsa 2:2 Nagykáta, 600 néző. Vezette: Nábelek. Nagy érdeklődés előzte meg az első és harmadik helyezett rangadó mérkőzését, hiszen az eredmény alakulásától függött az első és második hely kérdése. Ez a nagy tét erősen rányomta hatását a játékra. A mérkőzés első tizenöt percében Öcsa veszélyeztetett eredménytelenül. Ócsa védelmi hibából gólt ért el, de et- ; tői kezdve Nagykáta vette át ! a játék irányítását. A 34. í percben a nyomasztó fölény ! góllá érett, Péter fejese utat \ talált az ellenfél kapujába. A ! 71. percben az ócsai büntető- \ területen belül Kármánt sza- \ bálytalanul szerelték s a meg- j ítélt büntetőt Lendvai a jobb ! alsó sarokba helyezte. Nagy- ! káta támadott továbbra is, \ ennek ellenére egy ártatlan- ! nak látszó támadás során a ! középcsatár szereléséért a já- ! tékvezetö tizenegyest ítélt, ! melyet Gyarmati értékesített. \ Nagykáta győzelmet érde; melt volna. » • Góllövö: Péter, Lendvai, \ illetve Gyarmati 2. ! Jók: Basa I, Basa II, ! Schmikl, Péter. Az ócsai ka- ! pus a mezőny legjobbja. | Pilis—Tápiószele 6:1 I l Nagyarányú vereséget szen- í vedett Tápiószele Pilisen. A '. hazai együttes már a 3. perc- ; ben megszerezte a vezetést, I rövid időn belül a vendé- | gek tizenegyesből egyenlítet- : tek. A szelei csapat nem tu- ! dott megbirkózni a helyen- i ként kemény játékot erőltető í hazai együttessel. A pilisiek győzelme teljesen megérdemelt. Lendvai—Volák Arcok a munkásvonaton ; Zötyög a munkásvonat, a í hajnali, az esti „csörgő". Nincs \ rajta semmi új, legfeljebb né- '• ha ég, néha nem ég a kupék \ lámpája. Az arcok mindig, \ mindig ugyanazok. t ;az ultis : A nap bármely szakában \ hajlandó az áhított zsugára. : Vagy állandó partnerrel, vagy i alkalmi partnerrel csapkodja : a kártyát. Ha véletlenül nem ; játszik, s észreveszi, hogy a ’ szomszéd padsorban zúg a já- \ték, ’még az ülőhelyét is ott- \ hagyja, hogy kibicelhessen. El- \ lessen valami jó megoldást, \ vagy tanácsokat adjon. Ha ját- \ szik, akkor számára nincs töb- • bé külvilág. Istenének fekve, '. ülve, állva, sőt féllábon állva I is képes hódolni. Bámulatos '.ügyességgel keveri a kártyát, \ s ahogy ujjaival tartja a lapo- ; kát, nem éri utol őt, az ultist '.semmilyen más kártyajáték- '■ nak hódoló sem. A gyárban \ néha a hazaútra gondol, az \ ulticsatára, s talán könny eb- \ ben megy a munka is, talán í a nyolc óra is gyorsabban te- l lik el. Néha úgy tűnik, hogy a pláne nem is a partiban van. hanem a partit követő szenvedélyes kiértékelésekben. A SZURKOLÓ Hétfő a napja, s ha hétközi forduló is van, akkor még a csütörtök. Jelszó: meccs után élet az élet. Meg szombat, s ha hétközi forduló is van, akkor még a kedd, meccsek előtt. De tud beszélni csapatáról a hét minden napján, s a nap minden órájában. Ha győz a csapata? Na, akkor nem lehet vele szóbaállni. Ha veszít? Akkor azért. De ez esetben tud mentséget kapásból, néha százat is. Tegező viszonyban van valamennyi kedvencével, képes a mindennapos utazás ellenére még vasárnap is beutazni Pestre, a meccsre, s ott aztán torka- szakadtából kiabál: „Rúgd be, édes Flórikám!”, vagy „Cselezd meg Tichykém!” Ez a tegező viszony, persze, egyoldalú, mert a játékosnak nem áll módjában véleményt nyilvánítani. O néha az ellenfél játékoI Állami gondozásba vették a Pándi Községi Tanács és az Ifjúságvédelmi Bizottság együttes intézkedésére Fehér Lajos, családjával nem törődő szülő négy gyermekét. Ez igen! A szentlőrinckátai Uj Világ Tsz többletbevétele szeptember 1-én 1 039 000 forint volt. Csak burgonyából 960 000, borsóból 94 006 forint többletet értek el. A tápiószentmártoni színjátszók, énekkari tagok, népi táncosok és a zenei szakkörök tagjai Agárdon részt vettek a Fejér megyei nagy népi fesztiválon. A jutalomkirándulásba bekapcsolódott a KlSZ-szerve- zet is. Tóalmás irodalmi színpada, amely a tavaszi kulturális szeműén kiemelkedően szeretjeit, most klasszikus szüreti irodalmi műsorral készül a Tápió menti napok ünnepségére. sát is letegezi. A futballhoz ^ értő szakember. A szövetségi'{ kapitánynak is szívesen adna't tanácsot. Kár, hogy nem hall-'{ gatja meg. Néha egy-egy test- \ cselt is bemutat a vonatban. \ Például, amikor az ülőhely \ megszerzése forog kockán. A JÓSOLÓ Jóformán még el sem in-! dúlt a végállomásról a vonat — ő már tudja: késni fog. Senki sem hozott esőkabátot, { csak egyedül ő. Megjósolja: í esni fog. Nincs kedve a mun- kához, megjósolja, ő ma nem \ fog dolgozni. Aztán olyant jó- \ sol, hogy ő most két percen \ belül enni fog, s valóban veszi / is reggelijét, és eszik. Hogy jön a kalauz, hogy % megáll a vonat, hogy este be-% sötétedik, s még sok hasonlót £ — ö mindent előre tud. S ^ mindezt a szomszédjának £ mondja el, akinek szemmel- f láthatóan le akar ragadni a 'j szeme. Végül a szomszéd is % jóslásba kezd. Ennyit szűr ki a foga között: „Maga viszont nem fog szép halállal kimúlni, $ ha nem hagy engem aludni!” $ (d. g.) í.