Pest Megyei Hirlap, 1964. augusztus (8. évfolyam, 179-203. szám)
1964-08-15 / 191. szám
1964. AUGUSZTUS 15, SZOMBAT ptsr MEcrn t^urfap EMLEKBELYEGET AD KI A POSTA A posta újaitíb bélyeggel gyarapítja az idei Évfordulók — események elnevezésű sorozatát. Augusztus 19-én, a székesfehérvári Alba Regia napok megnyitásakor 60 filléres bélyeget hoz forgalomba. Az új bélyegen Pátzay Pál szobrászművész alkotása, egy lovasszobor, valamint Székes- fehérvár címere látható. (MTI) A Pest megyei Tanács Közlönye e héten megjelent száma közli a július 24-i tanácsülésen tárgyalt napirendi pontokkal kapcsolatos fontosabb határozatokat. Négy vb-határozatot közöl az egészségügyi állandó bizottság javaslatainak elfogadásáról, a költségvetési épületfelújítások vizsgálatának eredményéről, a cigánylakosság helyzetéről és az első félévi felvásárlási tervek teljesítéséről. Varga Péter vb- elnölt intézkedett a városokban és falvakban felszerelt hangos híradók üzemeltetéséről és a távkábelek rongálásának megakadályozásáról. Közli Töröli György megyei népfrontbizottsági titkár tájékoztatóját a „Ki mit vállal?” mozgalom eredményeiről, s dr. Kubin József írását a kiskorúak házasságkötéséről. Személyi hírek, versenyeredmények egészítik ki a most megjelent, új számot. Mozgásban a közös tehervagonpark yz.it várhatunk aa tii9Wr-teil ? m. Az iroda székhelye — mint ismeretes — Csehszlovákia fővárosa, Prága. Most minden erővel és a szükséges eszközökkel arra kell törekedni, hogy teljesüljenek a tagállamok kormányai közötti egyezmény céljai, amelyeket a Ikövetkezőkben fejeztek ki: „Hogy megteremtsék az elengedhetetlen feltételeket a tehervagonok üresjáratának csökkentésére a nemzetközi és a belföldi forgalomban, a keringés meggyorsítására, a tehervagonok üzemeltetése gazdasági hatékonyságának emelésére, valamint a szállítás ■ sűrűségének csökkentésére s a nemzetközi vasútvonalak, a határállomások és teherpályaudvarok jobb kihasználása érdekében a szerződő felek elhatározták, hogy közös tehervagonparkot létesítenek." Nyugat-Európa vasútjain „Europ” néven 'már néhány éve működik agy hasonló szervezet. Vagonjait gyakran lehet látni a mi vasútvonalainkon. A célkitűzés közös — a vasúti kocsipark jobb kihasználása. A két szervezet létesítésének oka és módja azonban eltér egymástól. Az Europ Nyugat-Európa vasú tigazga lóságainak, míg az OPW Európa szocialista országainak kormányközi szervezete. Az Europ kétoldali szerződésekből fokozatosain fejlődött ki a vasutak védelméSZERENCSÉS KÉZZEL töltötték ki közös lottószelvényüket Nagykátán Nagy András nyugdíjas MÁVAXJT-portás és két asszonylánya. A 31. héten ugyanis négyes találatot értek el, ami 114 005 forintot jelentett. Az ünnepélyes kifizetés kedden történt, a nagykátai járási OTP-kirendeltségen, ahol a gratuláló rokonok körében vették át a jelentős pénzösszeget. Nagy András takarékba teszi a pénzt, kamatai kiegészítik majd a nyugdíjat. Több jut szórakozásra, egy kis utazásra. Az egyik lánya továbbtaníttatja gyermekét, aki zongoraművésznek készül, míg a másik kiegészíti a rájutó résszel házépítésre szánt pénzét. Képünkön az OTP budapesti megbízottja gratulál a boldog családnak. Bér Pál kiállítása az [rast Muzenmitaa Egy idős művész életművé- i nek kiállítása egy kicsit bepillantás a közelmúlt törté- | n elmébe, legalábbis művészet- 1 történeti szempontból az, hí- , szén az elmúlt ötven év a kép- ; zőművészet történetében olyan | forradalmak jegyében zajlott: le, ami a nemzetek történeté- ' ben évszázadoknak felel meg. ' A hetvenötéves művész, aki egész életében szenvedé- I lyes vággyal, nyitott szemmel j és éber figyelemmel kísérte a körötte zajló művészeti forradalmakat, időnként be-be- állva a zászlótlobogtató sorba, majd lehiggadva és elmélkedne kereste önmagában a leszűrt igazságot. Egész életműve tükrözi ezt a magatartást. Első párizsi út- jával már véglegesen elje- j gyezte magát az újat kereső, a | XX. század emberét kifejező j festészet kutatásával. S mi sem természetesebb, mint hogv hazajövetele után az itthoni újat kereső, az európai és mégis sajátosan magyar festő a nagybányaiak csoportjához csatlakozott. Művészi munkásságának eddigi ötven éve alatt így került kapcsolatba minden újjal, mindent megvizsgált és igyekezett a maradandót és értékeset művészetébe ötvözni. A nagy mágnes, Párizs vonzása végigkíséri művészetét, de a szélsőséges, minden törvényt és rendet felborító irányzatoktól távoltartja egészséges józan szemlélete. Intellektuális művész. A képzőművészeteknek nemcsak a gyakorlata, hanem az elmélete is behatóan foglalkoztatja. Rendszeresen ír a Nyugatban és a Magyar írásban képzőművészeti témákról, s mindez visszahat művészetére és tükröződik benne. Ennek az örök érdeklődésnek köszönheti, hogy most 75 éves korában sem merevedik konzervatívvá művészete. Frissesége fiatal művészt sejtet mostanában festett műveiben is. Példa erre az utolsó években festett „Sorok-patak télen”, „Szürkületkor az ablakban”, „Tehén a borjával” és még jónéhány alkotása. Élete bármelyik korszakát nézzük is és azt összevetjük a kortárs művészetével — mert századunk jellegzetessége, hogy egy-egy korszak a képzőművészetben csak néhány évig tart — nyilvánvalóvá válik, hogy mindig lépést tudott tartani azzal. Dániel Kornél re, az országúti, a vízi és az utolsó években a csőszállítás kapitalista konkurrenciája ellen. A kapitalista vasutak nem dolgozhatnak havi szállítási tervek szerint, mivel a szó szoros értelmében minden véletlen érdeklődőt kiszolgálnak. Ezért az Europ csupán figyelemmel kísérheti és kiegyenlítheti az egyes vonalakon futó kocsiparkot. Az OPW kezdettől fogva nagy kocsiparkkal rendelkező, óriási szervezet, amely felelősséget vállal a nemzetközi gyors- és teherszállításért és részesedni fog a nemzetközi vasútvonalak, a döntő fontosságú vasútállomások fejlesztésben és a kocsipark műszaki fejlesztésében. Az OPW-kocsipark munkája a szállítás minden fajtájának koordinálására és a nemzetközi szállítások havi terveire támaszkodik. Ilyen tervek ösz- szeállítása csakis a szocialista tábor tagállamai közötti széles körű gazdasági együttműködés jóvoltából lehetséges. Ezek tehát az Europ és az OPW közötti lényegesebb különbségek, eltekintve attól, hogy az OPW közös kocsiparkjába további országok is beléphetnek, társadalmi rendszerükre való tekintet nélkül. Az új szervezettől a KGST- országOK vasútjai koordinálása során szerzett sok éves tapasztalatok alapján a következők várhatók: A kocsipark gyors elosztása a nemzetközi szállítások fedezésére, az OPW-kocsik üres- i futásának egyidejű megrövi- ' dítésével. Az OPW-kocsik tényleges üzemeltetésének napi ellenőrzése az egyes tagállamok területén a kocsik futási idejének fokozatos megrövidítését biztosítja és ezáltal a tagállamok közötti, egyre növekvő nemzetközi szállítás lebonyolítása megbízhatóbbá válik. Fokozatosan kidolgozzák a nemzetközi vasúti szállítással kapcsolatos üzemi munka- elemzések célszerű rendszereit. Ezáltal lehetővé válik a vasutak jobb munkája s a íő nemzetközi vasúti csomópontok és határállomások hosszú- lejáratú fejlesztési terveinek egyidejű összehangolása. További feladat az egységesített vagonparknál a megengedett sebesség progresszív műszaki jellegzetességeinek, a rakás önsúly, a gépesített ki- és berakodás részproblémáinak a kidolgozása, valamint a kocsik szerkezeti részeinek kölcsönös kicserélése. Az elmondottakból nyi]_ vánvaló, hogy a közös kocsipark megteremtéséről szóló döntés nagy nemzetközi jelentőségű. A várt eredmények elérése a tagállamok vasutasaitól és az új nemzetközi szervezet dolgozóitól függ. A közös kocsipark munkájának eredményeit működésének első napjaiban, heteiben korai lenne értékelni. Az eddigi tapasztalatokról talán csak ennyit: 1. Előtérbe kerül a tagállamok vasútjainak mint tranzit vasútvonalaknak nagy és bonyolult szerepe. Elsősorban Csehszlovákiáról, továbbá A Pest megyei Pártbizottság a VIII. kongresszus határozata alapján megyénkben is megszabta azokat a tennivalókat, amelyek megvalósítása elősegíti a mezőgazdaság szocialista jellegének további erősödését. Ennek nyomán 1963. február 21-én döntés született Pest megye nagyüzemi szőlő- és gyümölcstelepítési programjának megvalósításáról. Ugyanazon év november 13- án határozott a megyei párt- bizottság a korszerű nagyüzemi zöldségtermelés kialakításának irányelveiről. 1964. márciusában a kukoricatermelés; júniusban az állattenyésztés fejlesztésének irányelvei kerültek a megyei pártfórum napirendjére. E határozatok egy része már a megvalósulás útját járja. Augusztus közepén 56 oldalas füzet formájában nyomtatottan is közkézre kerültek az említett irányelvek. Pest megye jelentőségét nem csupán területi nagysága vagy lakosságának nagy száma határozza meg, hanem elsődlegesen a földrajzi fekvése — írja Cservenka Fe- rencné, az MSZMP KB tagja, a Pest megyei Pártbizottság első titkára a kis kötet elé írt bevezetőjében. Megyénk körülövezi fővárosunkat s nagy szerepet játszik annak élelmiszerellátásában amellett, hogy termékeinek menynyisége és minősége az országos tervben is előkelő helyet foglal el- E kiadvány hasznos célt szolgál, mert átfogó képet nyújt arról, hogy az egyes határozatok megvalósítása során miként bontakozik ki a mezőgazdaság szinte ipari jellegű nagyüzemi termelése. Tanúságtétele annak, hogy megyénk lakossága — párttagok és pártonkívüliek — miként munkálkodnak a kongresszus határozatainak valóra- váltásán Pest megye viszonyai között. Már a felsorolt számadatok is nagy feladatokat érzékeltetnek. A megye ötéves tervében szerepel 24 654 kát. hold szőlő és gyümölcsös telepítése. Ki kell használni azt az adottságot, hogy megyénkben 4,5—5 ezer ka- tasztrális hold kukorica öntözésére van lehetőség. Az állattenyésztés fejlesztésénél olvashatjuk, hogy ? szarvasmarha-állományt 1970- ig 80 000-re növelik a tanácsi szektor irányítása alatt álló gazdaságok. A megye sertés- állományát 260 000 darabos, kocaállományát pedig 19—20 ezer darabos szinten kell tartani. A kis füzet végén érdekes statisztikai kimutatásokat találunk az egy lakosra jutó évi élelmiszerfogyasztásról, a talajtápanyag megoszlásáról, istállók, tehenészeti telepek 13 járásban történt létesítéséről. — Pr. — Magyarországról van szó. Szerepük földrajzi fekvésükből ered. Az átmenő forgalmú országokat erős szállítási áramlatok terhelik és ha nem akarják viselni az OPW-ko- csik használati díjának magasabb költségeit, ki kell egyenlíteniük a rakott kocsiszerelvényeket üres OPW-ko- csikkal. Emellett a tagállamok vasútjainak szempontjából igen fontos szerepet játszik a szállítás gyorsasága. 2. Már az első hetekben megmutatkozott, hogy napról napra nő a tagállamok vasútjain a megrakott OPW-ko- csik száma és ezzel megrövidül a kocsik futási ideje. Nem mindegy azonban, hány kocsit raknak meg exportszállítmányokkal. Az a tagállam, illetve annak vasútja, amely az OPW-kocsikat elsősorban kivitelre használja fel, jobb eredményeket ér el az OPW-kocsik használati díjának elszámolásánál és a havi elszámolásnál rubeljövedelemre tesz szert. Az a vasút pedig, amely ugyan nagy rakományt ér el, de ebből kevés kerül kivitelre, a havi elszámolást veszteséggel fogja zárni. Ebből az következik, hogy az OPW-kocsikat elsősorban kivitelre szánt áruval kell megrakni. 3. A forgalmi alkalmazottak egyelőre nem különböztetik meg eléggé az OPW-kocsikat a többi kocsitól. Itt nem a kocsi külső jelzésére gondolunk, hanem a kocsikkal való gazdálkodásra. 4. Az üzemirodának csupán a szomszédos tagállamok vasútjai közötti átadási adatok alapján szabad megállapítani napon+a az OPW-kocsik tényleges állományát az egyes tagállamok vasútvonalain. Ezeket az adatokat a vasútoknak a megadott időben kölcsönösen jóvá kell hagy- niok. Ez igényes követelmény, de másként nem lehet elérni azt. hogy a közös tehervagon- park kocsijainak öosz'étszáma — kocsira — egyezzen. Már az első nanoVban bebi- zonvosndott a KGST közlekedési állandó bizottsága határozatának helyessége, amely teljesen automatizált nemzetközi diszpécserszolgálat megteremtését tűzte ki. Feladatunk végül az, hogy az üzemiroda igen gondosan gyűjtse össze a közös parkkal való munkából eredő tapasztalatokat és azok alapján állandóan javítsa annak munkáját. Természetesen egész sor észrevételről lesz szó, amelyek e bonyolult vasúti forgalomban csupán a gyakorlat során kerülnek majd felszínre. Josef Pospisil, az OPW üzemiroda igazgatója mennyiségű lombot lopott, súlyosan megrongálva ezzel a fákat. A lopott erdei terméket ezután a fővárosban értékesítette. A társadalmi tulajdonban okozott kár 10 300 forintot tesz ki. Harsányi ellen, előzetes letartóztatással, a társadalmi tujajdon sérelmére elkövetett lopás bűntette miatt eljárás indult. Őrjárat a zöldség-, gyümölcsfronton — Űj kilátótornyokkal gazdagodott a Börzsöny. A természetbarátok társadalmi összefogásból két vastornyot állítottak fel a hegy csúcsaira — s a kirándulók így még magasabbról gyönyörködhetnek a Dunakanyar és a nógrádi tájak szépségeiben. (Folytatás az 1-es oldalról) j a Duna-parti kirendeltségen zöldpaprikát mutatnak, csupa j szép, hibátlan, nagy paprika ' — látszatra. — „Tükrözött” — mondják rá és kiborítanak néhány ládát. A szép példányokat felülre rakták, alul viszont apróbbak, girbe-görbék, foltosak, meg bizony fonnyadtak is kerültek a ládákba. Első- osztályú paprikaként vette át a megtévesztett felvásárló. Vácott tudtuk meg, hogy vasárnapra csupán ez a ki- rendeltség mintegy 14 vagon görögdinnyét vár. Most a legnagyobb a dinnyeszüret, a gyümölcsöt el kell helyezni a váci, meg a szobi járás boltjaiban. Csakhogy vasárnap a boltok zárva vannak. Éppen ezért a kirendeltség öt teherautót dinnyével készül megrakni és széjjelküldi a falvakba, ahol a kocsiról árusít- tatja, jusson vasárnapi cseme- megéhez a lakosság. A többi dinnye — szerencsére nem gyorsan romló áruról van szó —, majd hétfőtől kerül a bolthálózatba. Szebb, korszerűbb boltokat! Egyébként a budai, ráckevei, szentendrei, váci és gödöllői járásban több zöldséggyümölcs boltot megtekintettünk és megállapítottuk, hogy az ellátás hiányosságait feltáró cikkeink óta határozottan javult a helyzet, sőt nagyjából mindenütt kielégítő. Ezért az érdemet nem akarjuk magunknak tulajdonítani, de hogy hozzájárul- , tunk a javuláshoz, nem ta- gadható. ^ Még mindig kevés viszont 5 a rendelkezésre bocsátott szállítóeszköz. Mégis a felvásárló helyekről a délután és este ^ átvett zöldáru néhány kivéte- £ les esettől eltekintve, éjszaka '■ a kirendeltségek raktáraiba \ és onnan másnap délig a bol- í tokba kerül. Néhány bolt azonban nem \ rendel naponta, vagy ha ren- t del Is, úgy az előző szállít- f mányokból megmaradt, már $ nem friss árut akarja előbb $ eladni. Sok vidéki zöldség- gyümölcsbolt tisztább lehetne \ és általában itt lenne végre \ az ideje, hogy ezeket a köny- ijnyen romló élelmiszert árusí- ; tó boltokat korszerűsítsék, í Nagyon kevés a szép zöldség- t gyümölcs üzlet megyénkben ; és még kevesebb, ahol gusz- í tusosan teszik a vevő szeme ; elé az árut. Márpedig a tisz- ' taság és a rendezettség kétségkívül növelné a forgal- ; mat. ' Szokoly Endre Négy község ügyintézője Körösi Józsi bácsi a Taksony és ; Vidéke Körzeti Föld- $ művesszövetkezet- ■ nél, ezért kapja a fi- : zetést, de mi min- ' dent tesz még ezen- ; kívül, vagy ezzel pár- j, huzamosan — szóra- í kozásból! Így mond- . ja: „szórakozás’, az- / tán rögtön kijavítja í magát, korszerűsíti a ’■ kifejezést: — Szóval társadalmi munkában. j Józsi bácsi meg- , őrizte egykori ko- / vácsműhelyének fel- szerelését, használtja is — szórakozásig, bál a köz javára, t A jó ügyintéző szeme sokmindent észrevesz. így vette észre, hogy a szolgál- ; tató boltból kölcsön- i. vett mosógép elszállítása milyen körülményes. A szabvány szállító targoncán — a kulin — nem lehet kellőképpen rögzíteni a gépet, az egyik kézzel fogni kell. Kétszeres gond ez, amikor gyerekek húzzák haza, vagy viszik vissza. Józsi bácsi elgondolkozott a dolgon, majd munkához látott. Vaskosarat szerkesztett, amit néhány csavarral a kulira szerelt; ebben a kosárban már „jól érezte magát” a mosógép, nem csúszkált, nem billegett, nem kellett ügyelni rá kocsikáz- tatás közben. Nem is rongálódott tehát. Eszébe sem jutott, hogy ebből valaminő anyagi hasznot húzzon — csupán az ügyszeretet vezérelte, amikor szerszámot fogott a kezébe. A rábízott községekben permetező készülékeket is kölcsönöz a szolgáltatási bolt. A készülékek a használatban meghibásodnak, javíttatni kell azokat, csakhogy hosz- szadalmas folyamat, amíg a ktsz elvégzi a munkát. No meg költséges is. Józsi bácsinak szórakozás kézbevenni egykori szerszámait s megre- perálni a készülékeket. A üia és a holnap feladatai Nyomtatott alakban is megjelentek a megyei mezőgazdasági termelés fejlesztésének irányelvei Rendszeresen rongálta, lopta az erdőt Harsányt Mihály negyvenöt- | éves, többszörösen büntetett j mezőgazdasági munkás, cső- | bánkai lakos, legutóbb a szentendrei Mathiász Tsz-ben dolgozott. Havi 1500 forintos keresete azonban úgy látszik, nem volt elegendő, mert ez év áprilisától egészen augusz- | tusig, folyamatosan eljárt a Pilisi Erdőgazdaság pilisszent- kereszti területére és ott nagy Szórakozásból javította meg az irodán a víztartályt, szerkesztett rögzítő bilincset a szénsavas palackoknak, sőt, még lovat is nyírt a villany-nyírógéppel. Sok ember még azért is külön jutalmat várna, amit a fizetés fejében csinál, ezért annyira szembeötlő az a nemes, emberi tulajdonság, ami Körösi Józsi bácsi tevékenységében, mentalitásában testet ölt. Milyen más lenne sokminden, amin ma társadalmunk munkálkodik. ha egyénileg is ki-ki nemesül cselekednék! (d. k.) Jóisi bácsi szórakozásai