Pest Megyei Hirlap, 1964. július (8. évfolyam, 152-178. szám)
1964-07-23 / 171. szám
pest MEGYEI c/űrlap 1984. JÚLIUS 22, SZERDA A sonkarekorderek tenyésztői icj )tn ti ir’íc.ü cj.ond.oh ! l.\ótjde ion A Gödöllői Járási Tanács mezőgazdasági osztályvezetője, Koós László vezetésével, szakemberekből álló csoport járt az elmúlt hetekben Lengyelországban. Sok értékes tapasztalat szerzésével járt az út. Mielőtt azonban néhányat megpróbálnék közre adni, magát a vendéglátó intézetet szeretném bemutatni. Pula- wy körzetéhez tartozik, telephelye Konskowola. Kísérleti intézet, a mezőgazdasági ágasatok tudományos és gazdasági részét egyaránt művelik kutatói. Télen tanfolyamokat tartanak a gyakorlati szakemberek részére, s az egyetemisták is itt kezdik gyakorlati munkájukat. A növénytermesztésen belül több kérdéssel foglalkoznak, s kísérleteikben helyet kap a Gödöllőiek Lengyelországban M konskowoiai intézet • • Ötlet és egyszerűség főtt vagy silózott burgonya, még a tehenészetben is, ahol két fajtát tenyésztenek a lengyel vöröst és a hollandit. Nem nagy testűek, de igen jó tejelők. Istállóátlaguk 15 liter körül van. Lengyel vörös rekorderük „Donia” 4.01 százalékos zsírral. 6179 kilós terméssel áll az élen ebben az évben. A hollandi állomány éves termelése egyedenként eléri a 4700 litert, hasonló zsírszázalékkal. Kellő szelekciós munkával amellyel az ólak, istállók padlózatát is fel lehet mosni — percek alatt. Hadd álljon itt végezetül egy nem gazdasági, ám igen hasznos tanulság, amelyet a lengyel vendéglátók így fogalmaztak meg: Ahol sokszor változnak az emberek, ott csak romlik a gazdaság. Nem véletlen, hogy kivétel nélkül így nyilatkoztak a szakemberek: tanulmányaim és a gyakorlati évek befejezése után kerültem ide, azóta itt is vagyok. Akiktől ezt hallottuk, Konskowola jellegzetes táj fajtája, a pulawyi sertés és a borjak hideg nevelésével többek között azt is elérték, hogy 1958 óta nincs gümőkó- ros állomány. Az állategészségüggyel nagyban összefügg az állatok elhelyezése. Néhány nagyon egyszerű, de nagyon jól bevált építési ötlet: kétre- keszes kutricák lengő csapóajtókkal, 20 méteres malackifutók; a téli szopósmalacok számára az ólban elhelyezett láda, amelyen felül csak egy infrglámpa elhelyezésére van nyílás; a kanszállások ötletesen elhelyezett oldalajtai, amelyek takarítás idejére egyszerű kinyitással különválasztják az ólat és kifutót; s nem utolsósorban a szabadtartásos borjúnevelő, amelynek télre való átalakítása mindössze három oldal üvegfal felrakásából áll. Nagyon hasznos a házi szerkesztésű, kereken guruló kompresszoros meszelőgép, mind 10, 13. 14 éve dolgoznak ugyanannál a gazdaságnál. Ezt természetesen elősegíti a szakemberek kellő anyagi és erkölcsi megbecsülése. Egyetlen példa: Zigmund Subwienchi, a konskowoiai gazdaság állattenyésztési vezetője. Fizetése 2700 zloty, ingyen lakás, víz, villany és 500 ár kert. Tervteljesítés esetén prémiuma: két havi fizetés. Felesége hasonló beosztásban dolgozik a növénytermelésben ugyanott. Két évvel ezelőtt vásároltak motorkerékpárt, az idén kocsit, s elég tekintélyes takarékbetétjük van. Elégedettek. Azt hiszem, ez az a terület, ahol mi sokat tanulhatunk lengyel barátainktól. Madácsy Magda AZ ALSÓGÖDI SRÁCOK — Hogyan forduljunk bizalommal azokhoz, akik eddig sem segítettek? — A mozin kívül itt semmi sincs! Legfeljebb a Duna- part. — Ez a művelődési otthon kccsmaépület volt. Hiába tol- dozzák-foltozzák, úgysem lesz megfelelő. Nyolcán ülünk a szobában, fiatalok. Egyetemisták, ipari tanulók, gimnazisták, ketten a Chinoin-gyár dolgozói. A téma: hol szórakozzanak, művelődjenek az alsógödiek? Mert a jelenlegi művelődési otthon nem tudja kielégíteni az igényeket. így aztán nem csoda, hogy általában üres, semmilyen rendszeres foglalkozása nincs, az alkalmi rendezvényeit is mind ritkábbak. — Két éve ifjúsági klubot szerveztünk — mondja Szur- csik Tibor, aki több társával együtt azóta a szomszédos Dunakeszire jár szórakozni. — Egyedül voltunk, senki sem segített. — A KISZ sem? — A KISZ? — Lemondóan legyintenek. — A KISZ nálunk csak papíron működik. — Mi lett a klubbal? — A sportkör vállalta pat- romálásunikat, rendszeresen használhattuk helyiségeit. Más nem történt... — És most? Nem lelhetne újra kezdeni fez egészet? Éppen ti nem tudnátok újra elkezdeni? — Mi kezdjünk mindent? Ebnet Iván. Szekeres Bence és a többiek két éve még szívvel-lélekkel próbálták megteremteni maguknak a szórakozás-művelődés lehetőségeit. Senkinek sem jutott eszébe, hogy tovább vigye kezdeményezésüket. Hiányzott a vezető, a szakember. — És ha elkezdenék az új művelődési otthon építését? — Nem akarok dicsekedni: részt vettem a patika, a teniszpálya építésében, ott voltam a sportpálya bekerítésé^ nél — mondja Dárdai Ernő negyedéves orvostanhallgató. — Itt is szívesen dolgoznék, minden eddiginél szívesebben. A MŰVELŐDÉSI OTTHON IGAZGATÓ Selmeczi László, igazgató az egyetlen, akivel a művelődési otthonban találkoztam. — Amikor idekerültem — mondja — nagy tervekkel kezdtem munkához. A tanácsnak is nagyon tetszett. Aztán magamra hagytak. Nehéz is itt valamit kezdeni. Ezen az épületen annyi a javítanivaló, hogy az egész költségvetés sem lenne rá elég. Kicsi a színpad, rideg a nagyterem. Kopott a fal, a mennyezetről leszakadt a vakolat. A padlózat régi. Bizony ez a helyiség nem a legideálisabb „táncterem”. Egy szobor kalandos története A felszabadulás utáni években egy reggel arra ébredt Gödöllő lakossága, hogy az Erzsébet-szobor nyomtalanul eltűnt talapzatáról. A bronzszobor, amely az időközben védetté nyilvánított Erzsébet ligetben állt, a kiváló magyar szobrászművész, Róna József egyik legértékesebb alkotása volt. Mintegy három évvel ezelőtt a gödöllői hatóságok jelzést kaptak, amely pontosan megjelölte az eltűnt, szobor rejtekhelyét és feltárta eltűnésének meglepő történetét. A jelentés szerint az Erzsébet-szobrot annak idején három fiatalkorú gödöllői gazdagyerek lopta el azzal a szándékkal, hogy ösz- szetörve eladják bronzanyagát. Közben ráeszméltek meggondolatlan cselekedetük veszélyességére, megijedtek annak esetleges következményeitől és a becses műalkotást elásták az egyik tettestárs szüleinek telkén. A rendőrség csakhamar megállapította, hogy a feljelentés pontos. A megjelölt helyen minden nehézség nélkül megtalálták az eléggé megsérült bronzszobrot. A kiásott szobrot a községi tanácsház udvarára szállították, s egy műbarát gödöllői lakatosmester, Gesztesy József vállalta, hogy társadalmi munkában kijavítja a szobor sérüléseit. Miután a művészeti tanács szakéri ői megállapították. hogy az Erzsébet-szobor Róna József legjelentősebb művészi alkotása, amely számottevő értéke a magyar képzőművészetnek is, ellátták a lakatosmestert a szobor restaurálásához szükséges útbaigazításokkal, a műalkotás átkerült a lakatosmester udvarába. Több mint egy évig dolgozott rajta Gesztesy József, míg végre elkészült a nagy figyelmet igénylő munkájával és a szobor visszakerülhetett helyére. (ni. 1.) A szomszédos klubszoba viszont a legmagasabb igényeket is kielégítheti. A szép, modern berendezés mellett nem hiányzik a rádió, az új televízió, de még a kis „házikönyvtár” sem. Valami mégis hiányzik. A klubtagság. Az alsógödi fiatalok szórakozni szeretnének. Miért nem válhatott második otthonukká a szép klub? — Én mindent megpróbáltam. Mindenki talál kifogást. Aki megígéri, az sem jön el. Ügy érzem, amit lehet, megtettem — mentegetődzik az igazgató és a munkanaplót mutatja. A teleirt lapokon alkalmi rendezvények hosszú sora. A létszámjelentés is mindig pontosan elkészült. Tények — papíron. Alsógöd kulturális életén mit sem változtatnak. A TANÁCSTAG — Csak négyszemközt mondom. Nehogy leírja a nevem! (Erre majdnem mindenki megkér. Pedig jó lenne egyszer őszintén elmondani a véleményeket!) A művelődési ház igazgatója nem tudja megtalálni az utat az emberekhez. Nem hinném, hogy az alsógödiekben volt a hiba. Petrovics Ede nemcsak mint tanácstag illetékes. A művelődési otthonnak is rendszeres látogatója. — Lehetne élet a művelődési házban. Nézze meg a könyvtárat! Némethné a könyvtáros, az dolgozik! Két év alatt olyan fejlődés jellemzi munkáját, hogy álmodni sem mertünk volna ilyenről! Ügy látszik, mégiscsak igénylik az alsógödiek a kultúrát... Csak tudja, emberekkel bánni — művészet. Mondom a fiatalok véleményét. Rábólint. — A fiatalokkal foglalkozni kellene. A PARTTITKÄR — Csak egyetérthetek a fiatalokkal — summázza véleményét Horváth Lajos párt- titkár. — Uj művelődési otthont sajnos még évekig nem építhetünk. Nincs rá pénz. De az új klub is üres! Ki a felelős ezért, ha nem az igazgató? Márciusban, a taggyűlésen többen bírálták munkáját. Azóta semmi sem változott. A tanácselnöknek is határozottabban kellene fellépnie, de húzódik a dolog, telnek a hónapok. Lassan még a működő csoportok is felosztanak. A TANÁCSTITKÁR Cseng a telefon. Az új egészségház ügyében. Ügyfelek kopogtatnak. Alsógödiek. Sok az elintézni való. Vb niesele Éva tanácstitkárnak alig van szabad perce. — Tudja, nem elég a hivatalos kapcsolat az emberekkel. Úgy érzem, a művelődési otthon igazgatója valahogy velünk is csak „hivatalosan” dolgozik együtt. Igaz, hogy mi is felelősek vagyunk a művelődési otthonért. Láttuk a problémákat, konkrét feladatokat jelöltünk meg. Ezek végrehajtásáról az igazgatót és a művelődési állandó bizottságot csak a következő tanácsülés számoltatja be. A megoldás? Távlatilag bizonyára az új művelődési otthon. És addig? Az adott lehetőségek között kellene az igényeknek megfelelő tevékenységet kialakítani. Cgy érzem, ennek égjük alapia, hogy a tanács határozottabban segítse, ellenőrizze a művelődési otthon tevékenységét. Nemcsak az igazgató a hibás! A népművelésnek végső soron a tanács a gazdája. Minden tanácstag és tanácsi vezető felelős jóért, rosszért. Szekeres Péter BARACKOK BÉLYEGEKEN Nagy keletje volt eddig is a Magyar Posta különféle motí- vumbélyegsorozatainak. A posta július 24-én. pénteken a szegedi őszibarack kiállítás megnyitása napján 8 értékből álló — 40 és 60 filléres, valamint 1, 1.50. 1.70, 2. 2.60. és 3 forintos — barackokat és barackvirágokat ábrázoló bélyegsorozatot hoz forgalomba. (MTI) kor megnyugodott, még oda- • szólt: „ne igyatok sokat, drá- \ ga is, árt is”. Az utóbbi időben azonban j letört. Ennek a szakmánakj is van halála: rosszul hallott, szeme is gyengült, s az \ emberek már nem azt mondták, i hogy Sírni bácsi, hanem;': halló öreg úr! Legfeljebb még: a pincérek. Ma is rossz napja volt. Be- \ tért a Gongba, szétnézett, \ hátha itt? De látta, hogy üzlet itt sem lesz. Azért mon- dókáját elmondta: „Gillette. Star, sós mandula...” a sarokban meglátott egy fiatal, szerelmesen összebújó párt, hozzájuk lépett. Istenem, a szerelem semmit sem váltó-1 zik. Ezek az emberek olyan kedvesek. Szép csendesen odahajolt. \ „Tessék sós ...” — Jujj! Menjen az istenbe,: vén marha! Rátapos az új: cipőmre, s rajta is marad, i Szólj, neki Gyitszi, hagyjon i bennünket. Mással szórakoz-: zon. Tapintatlan! j Simi bácsi elódalgott. Va- \ laki kifelé menet szólt, hogy j adjon sós mandulát, de nem \ hallotta. Elől, a presszópult- \ nál megállt és kért Gizitől \ egy kapucinert egy szelet í kuglóffal. ; — Parancsoljon. Simi bácsi; — tette eléje az asszony, s % magában arra gondolt: mi- J lyen öreg már ez az ember, j Lám. tavasz van, s már ezt } az időt sem bírja, a friss \ levegőtől könnyes a szeme. ^ Suha Andor í legalábbis tudatosan nem. De mégis. Azt tartotta: a rendőrséggel jóban kell lenni, hiszen ott a hatalom, de azért annyira nem ... Egyébként ismerte a polgári baloldali köröket. A felszabaduláskor már elmúlt ötven. A fiai szégyell- ték az öreget. Kezdjen becsületesebb szakmát, apa — mondogatták. Csak nevetett, s még azt se mondta, hogy „ebből neveltelek fel benneteket”. Járta a kávéházakat ismét. Azért ö is demokratizálódott. Az orfeumokból eltűntek a kánkánt táncoló lányok, s az ö zsebéből a címek meg az ópium. Csak a régi zsargonról nem tudott leszokni. Zolit, a pincért, továbbra is főúrnak hívta, a tejeskárét kapuci- nernek, s a háromcentest szimpla konyakként kérte. A fiai is megnyugodtak. Igaz is, mihez kezdene az öreg. Ilyenkor éreztek egy kis lelkiismeretfurdalást, mert tudtak volna egy megoldást: nekik kellene támogatni. Kellemetlen már csak az volt, ha lánnyal ültek a kávéházban. s az öreg megjelent. — Mikor mész haza, Bé- luskám? — kérdezte, s ez nagyon feszélyező volt. A lányt jól megnézte, nem ismeri-e az éjszakából, s mizsebe. Ismerte a sofőröket, rendőröket, a mulatók portásait és a lányokat. És persze, a többi árust. A nappali alvást hamar megszokta. Otthon tisztes polgári életet éltek, az ünnepeket mindig megtartották. A gyerekeit szépen járatta, mindegyik érettségizett, sőt, Józsi ügyvéd lett. Az asz- szony pedig úgy nézett ki, bármely naccsága. Bundában járt és kövér volt. Mindezt a c/-mkb ........... "r ■-=*=; kétfilléresekből, talán a 10—20 fillérekből, álhit egy-egy eladott árún keresett. Idők folyamán olyan si- mulékony, tapintatos viselkedésre tett szert, hogy a főpincérek öt állították példaképnek a pikolófiúk előtt. Mindenki szerette, mindenkinek Simi bácsi volt. Egyszer a főkapitányság is behivatta, mert egy ügyben sehogyan sem boldogultak. — Nézze, Simi bácsi — kezdte az is. — Maga ismeri az alvilágot. Most politikai dolgokról van szó. Akar nekünk segíteni? — Igen — válaszolta. A „fenét” gondolta hozzá, S olyan ügyesen driblizte ki a főkapitányt, hogy az később is megesküdött volna: ez az ember semmit sem tud, amit tudott, mindent elmondott. Nem, nem volt baloldali, Tessek Gilette, Star, Rotbart. Itt a biztos öttalálatos lottó. Vegyenek sós mandulát. Van bécsi patentom is. Che - terfieldet nem parancsol? — hajolt egy fiatal férfihez. Simi bácsi hajlott volt és öreg. Fején gyér, ősz hajszálak, orrát megirigyelhette volna bármelyik görög szobor. Egyébként arca az ázott verébre emlékeztetett. Savószínű szemével barátságosan nézett a világba, illetve az éjszakai mulatóhelyek fiistö: levegőjébe. Igaz, számára éppen ez jelentette a világot. S ezek a savószínű szemek már hetven éve nemcsak nézték, de látták is az embereiket. Látott részegeket, akik szórták a pénzt, látott szerelmeseket, akik nem tudták becsülni a pénzt. Látott embereket, akik gavallérok voltak, minden különösebb ok nélkül, csak azért, mert volt miből. És látott embereiket, akik smucigok voltak, csak azért, mert sok volt nekik és még többet akartak. Még Krúdy idejében kezdte a pályát. Mint rokkant keveredett az éjszakai árúsok közé. Zöldfülű volt, de hamar megtanulta, mi a sláger, mi kell az embereknek. Először virággal kezdte, de ez nem ment. Inkább fiatal lányoktól vették. Végtére őbelé nem lehetett csípni, se rápacskolni. Pár év alatt tökéletesen kitanulta a szakmát. Ópium, lóverseny- tipp, tűzkő, könnyű nőcskék címe, párizsi kendők. Részben a „pult felett”, részben a „pult alatt”. A pult egy kis láda volt. A „pult alatt” pedig a dísznövény, főleg a rózsa, de még inikább az iparral szorosan összefüggő gyümölcstermelés. Ezen belül is a bokros gyümölcsök állnak előtérben: a málna, ribiszke, egres, eper. Az intézet munkájában a legjelentősebb helyet az állat- tenyésztés foglalja el. Két főágán, a sertés- és szarvasmarha-tenyésztésen kívül angol telivér és juhtenyésztés is van még a gazdaságban, amely Adam Czartoriski gróf hajdani birtokain alakult. A táj legjellegzetesebb állatfaja a pulawyi sertés Kialakulásának története a következő: az első világháború előtti nagybirtokokon angol import berkshirei állományok voltak és ezek idővel kereszteződtek a parasztoknál levő, vaddisznóból származó * puritán fajtával. Ennek neme- .. sítését kezdte el 1925-ben Za- } bielski professzor. A második $ világháború alatt, amikor a f németek fő célja a lakosság ki- 'j éheztetése volt, tervszerűen \ tönkretették a pulawyi tényé- ^ szetet is. Alig maradt né- ^ hány darab, amellyel újra le- £ hetett kezdeni a tenyészmun- j kát ismét berk-, majd yorkshi- ^ rei kan vérfrissítéssel. Hogy ^ milyen kitűnő fajta jött így létre,- arra két jellemző adat: ^ a hat évig tenyésztésben álló ^ kocák kivétel nélkül évente ^ kétszer fialnak, s az export ^ pulawyi dobozos konzervson- ^ kát 30 százalékkal magasabb « áron adják el, mint a más 'f fajtákét. ^ Ennek elérésében nagy sze- í repe volt annak a Koppenhá- j gában megtartott értekezlet- ^ nek, amelyen a világ minden ^ másfajta sonkájával szemben a pulawyi kapta a legtöbb ^ szavazatot. Talán némi képet ^ nyújtanak a minőségről az 50 ^ és 90 kilós sertések vágási í százalékárányai: ^ 50 kg-os 90 kg-os ^ százalékban ^ hús 61.4 54.1 ff zsír 20.7 31.5 csont 11 8.7 í bőr 6.9 5.7 í 2 Lengyelország a világ máso- dik burgonyatermelő álllama. ^ így a hizlalásban is a burgo- £ nya vette át a kukorica sze- f repét, csekély halliszt kiegé- f szítéssel. Kukorica úgyszól- ^ ván nem is szerepel sehol a í takarmányozásban. A takar- f mánykeverékeken kívül ab- ^ rákként zab és kevés árpa £ szerepel, de a fő takarmány a i