Pest Megyei Hirlap, 1964. július (8. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-15 / 164. szám

1964. JŰT.rrS 14, KEDD rear »terei kKívIop Kisnémedi jubileuma Kl HAHÓIM hwt . ^zdi apátságnak? Mostanáig én sem hallot­tam. Minap azonban saját sze­memmel láttam a XI. század­beli alapítólevelének hiteles ienyképmásolatát. Ki tudja, hol porlad a kéz, amely ki leneszáz esztendővel ezelőtt papírra vetette a ei­le amyás betűket? A falu azon­ban, melyet — többed magá- ^. :— a százdi apátság birto­kául adományozott a király, ma is áll. A neve: Kisnémedi. A lamkas hegyek lábánál megbúvó falucskán nem lát­szik meg a kora: megszépülve, megfiatalodva készül születé­sének kilencszázadik évfordu­lójára. Azt, hogy nagyon régi kof*« lehet a miénk, eddig is tudtuk. De a kilencszáz évet pák szóbeszédnek hittük. A bogarat az tette a fülünkbe, amikor olvastuk a hatszázéves Cegléd jubileumi ünnepségé­nek előkészületeit: hátha mi me&s „öregebbek” vagyunk háromszáz esztendővel?^ .Csernák József községi ta­nácselnök a felfedezek izgal­mával folytatja: — Idén ünnepeljük közsé- Strnk felszabadulásának hu­SLeVͰndUlÓját- Arra el­dőltünk, milyen szép is lenne egyszerre ünnepelni a két nagy történelmi eseményt' A gondolatot tettek követ- tek. Klso lépésként községi SvfiabiZOttSkg0L olaki tot tan, ro^ífnit7nyi,,tagjal meghatá- a ,leiadatQKkal bíztak meg. a legszebb — s egyben legnehezebb _ feladat BerTó ^od általános iskolai igaz­gatónak es Pásztor Pál katoli­kus lelkésznek jutott: szered­nek bizonyságot a lálu kelet­kezesének idejéről. . Az eredmény? Négy ív ter­jedelmu község-monográfia, amely Kisneniedi 900 éve cim­SteTelkeszül a vaci .iiansai, toszladozó, sárgult iro­.Zddok^ emleket idéző latin 6Z,?Veg€k böngészése szinte minden szabad ideiü- ket lefoglalta. J A SZÁLAT _ , i manylag könnyű olt megtalálni. A százdi apát­ság alapítólevele a környező •J^yialvak ponj^ iütetef "em hagyott kétséget ’ hogy a üvegben sze- ^Pio Nyicyg — azonos a mai Kisnemedivel. De kesodb ahogy előrehaladtak a kuta- tasokban, ügy bonyolódtak a káímkaf' Mlntha csak bűj- kalm akarna euólük, a község *g,nte ^mdea évszázadban ne­vet változtatott. Nywya — Aeuep — Nywegh — bemegy hewegh — Pelsönémedi — Nemeit — Kisnémedi: ez volt a „névmagyarosítás” útja Ne- míeímár,Csak 1ölde*urai vál­ev daoyarrabban; tólencszáz ev során tizenkilencszer. Az apatsag után a Rátát nemzet- McskiaJd 32 rAkos nembeli” ban -^i„ v, kes?bbi horvát a k ■ tulajdona lett a község dteteheClrV’«t01'SZaei birt°Kc)ft te dot,S ert€’ de r<»szul tet­te Szolimán szultán „cserein­él r*. kisajátítót te Sf1,íVSZazadra- A török nodoltsag után sűrűn váltják ““ “»SlSt EK? keS ““ C““ A Ghéczyeknél álljunk ZLTi pildatra -Ä két* >>tortenelem kere­■ , , kó Árpád. — Kutatá­saink közben ugyanis egy — ?zf|P*?nkra — eddig ismeretien Teifedezesre bukkantunk: egy okmányra, amely tudatja, hogy a Gheczy család egyik tagját, Korponay Jánosné született ..Julianna „kalandos muitu női személyt” az Ur 1712. esztendejében felségáru­lás miatt Győr városában ki­végeztek. Az esemény vala­honnan ismerős volt ne­künk ... — Csak nem?... — De igen! A „kalandos múltú nőt személy” nem lehet mas, mint Jókai regényhősnő­je: a lőcsei fehér asszony. A falu XX. századi történe­te pedig így alakult: urai vol­tak a Rudnayak, a Goszto- nyiak, s végül — a kisnéme- diek... , — Az elmúlt hatvan eszten­dő nem kevésbé érdekes, mint a középkor — mondja az igaz­gató. — Alig egy évtizeddel a fényes pompával megünnepelt millennium után, a ferenejó- zsefi „minten nátyon széb, minten nátyon jo” korszaká­ban egyre több nincstelen tán­torgott ki Amerikába: 1922-ig összesen tizennyolc család. (Közülük már öten küldték el a készülő monográfia árát, bi­zonyságul: máig nem feledték szülőfalujukat!) A harmincas években pedig Űrszentmiklós- ra költözött el harminc csa­lád, hogy közelebb lakjon’ a segédmunkási kenyeret bizto­sító fővárosi üzemekhez. A lé­lekszámúnk azóta is ezer alatt van. . Az amatőr történészből most előbújik a hivatásos pedagó­gus, s gondterhelten hozzáte­szi:. — Sajnos, egyhamar nem érjük el a „bűvös” ezret. Jú­niusban még 27 nyolcadikos gyermektől búcsúztunk, de szeptemberben már csak 9 el­sős kisdiákunk lesz. Az augusztus 20-ra terve­zett, nagyszabású jubileumi ünnepségre tereljük a szót. Meg kell adni, okosan kifun- dálták! AZ ÁLTALÁNOS iskola egy része a volt Gosztonyi-kas- télyban talált otthonra. A hoz­zátartozó másfélholdas pap­kot jóidéig düledező mellék- épületek csúfították. Ezeket nemrégiben lebontották. A szülői munkaközösség tagjai vállalták, hogy a lebontott épületek helyét, .s a park élő­kért jét megtisztítják a ter­méskövektől. Több mint 40 köbméter követ ástak ki és értékesítettek. A felásott te­rületen az igazgató és növen­dékei kertészetet létesítettek, a mezőgazdasági gyakorlati foglalkozás céljaira. Csakhogy, a jövő az öntözéses kertésze­té! Ha pedig már úgyis kive­zetik a vizet a kertészetbe, miért ne lehetne azt — szét- lpcsolás .előtt — egy szökőkút- nál-i* hasznosítani? . j-j A 900. évfordulót úgyis emléktáblá­val akarják megörökíteni, an­nak pedig éppen méltó helye lenne a szökőkút medencé­jén ... A költségeket bőven fedezi a terméskövekből szer­zett bevétel... Új üzemrésszel bővült a Diósdi Csapágygyár Ne Szaporítsuk a szót: a szö­kőkút elkészült, s augusztus húszadikán kigyúlnak a me­dencébe beépített színes vil­lanyégők. Azt mondják, hogy az em­lékbizottság ülésein egyik öt­let szülte a másikat. Sáfár György igazgatóhelyettes fel­vetette: az ünnepséget össze kellene kötni a járási spar- takiád döntőjével. „Mindösz- sze” egy szabvány méretű kézilabdapálya hiányzik hoz­zá. A bizottság tagjai bó­logattak: mindössze. Dehát azt meg lehet csinálni. S már diktálták is a jegyző­könyvbe: kézilabdapálya-épí­tés, társadalmi munkában, felelős: Sáfár György. Az igazgatóhelyettes lendületbe jött: mit szólna a bizott­ság, ha az iskolában hely­történeti kiállítást rendezné­nek az évfordulóra? Az ama­tőr régészeti ásatások már eddig is sok érdekes lelet­tel szolgáltak, a többit meg összehordják a gyerekek. Aki I régi szerszámot, bútordara­bot, paraszti munkaeszközt, népművészeti emléket hoz, az kap egy piros ötöst lakó- heiyismeretből. A bizottság megszavazta a kiállítást s az ötösöket. Hol tartsák a nyilvános, ünnepi tanács­ülést? Berkó Árpád erre is tudott „receptet”: az iskola parkjában, a társadalmi mun­kával épített szabadtéri szín­padon. Szebb környezetet keresni sem kell, mint ezt, ahol az iskolások által ül­tetett 120 rózsatő 53 fajta virága illatozik. Itt rende­zik a délutáni kultúrműsort is; az AÍHS bemutatóját pe­dig a sportpályán. És este, mi legyen a szép nap befe­jezése? Természetesen — táncmulatság. Előtte meg tű­zijáték: az MHS helyi cso­portja azt is vállalja.- aztán nem fogtok-e fél­ni, ha nagyot pukkan a pe­tárda? .— ugratták az MHS helyi vezetőjét. Az válaszra sem méltatta a csipkelődő- ket. Félni? Ök, akik a lövé­szetben második helyezést ér­tek el a megyében?! Nyíri Éva Kincsein, a híres magyar versenyló Tápiószelén szüle­tett, a múzeumban őrzi Blaskovich János a paripáról készült képeket és szobrot. (MTI Foto — Kovács Sándor felv.) A DÍVSZ végrehajtó bizottsága elé terjesztették az űj tagfelvételi kérelmeket A Demokratikus Ifjúsági Világszövetség végrehajtó bi­zottsága a MÉMOSZ székhá­zában folytatja tanácskozását. N. Diongue Babacar, a DÍVSZ helyettes főtitkára előterjesz­tette a napirend második pont­járól, az űj tagfelvételi kérel­mekről szóló beszámolót, be­jelentette, hogy a Réuniarü If­júság Demokratikus Szerveze­te, a Dahomeyi Parasztfiatal­ság Szövetsége, az Angolai Munkásfiatalság Mozgalma, az Angolai Népi Felszabadítási Mozgalom Ifjúsági Szervezete, az Indonéziai Marhaeni Ifjú­sági Mozgalom, a Kanadai Demokratikus Ifjúság Klubja, az Argentínai Haladó Párt If­júsági Szervezete és a Görög- országi Grigorisz Lambrakisz Ifjúsági Szövetség kérte tel­jes jogú tagként történő fel­vételét a Demókratikus Ifjú­sági Világszövetségbe. Kik vezethetnek gépkocsit? Elkészült a gépjárművezetők alkalmassági vizsgálatát szabályozó rendelet végrehajtási utasítása Az Egészségügyi Miniszté­rium, a Belügyminisztérium és a Közlekedés-,és Po&taügyi Minisztérium közös rendelet­ben szabályozta a gépjármű- vezetés engedélyezésével és folytatásával kapcsolatos orvo­si vizsgálatokat. A rendelke­zés, amelynek a napokiban el­készült végrehajtási utasítása is, több vonatkozásban módo­sítja az eddigi gyakorlatot. Az alkalmassági vizsgálato­kat eddig Budapesten és a megyeszékhelyeken rendőror­vosok végezték. A jelentkezők nagy száma miatt — évente 270—280 ezren jelentkeznek ilyen vizsgálatra —, azonban így már nem tudják lebonyo­lítani a vizsgálatokat. Az új rendelet ezért kimondja, hogy a jövőben mintegy 800 he­lyen adhatnak ki a jelent­kezőknek orvosi véle­ményt gépjárművezetésre való alkalmasságukról. A vizsgálatokat általában a tanácsok által kijelölt egész­ségügyi szervek, többnyire a rendelőintézetek vég­zik ... Olyan üzemekben, ahol legalább napi 3 órában foglalkoztatott üzemi orvos van, az üzemi orvos látja el ezt a feladatot is. A hivatásos gépjárműveze­tő-jelöltek alkalmassági vizs­gálata a Közlekedés- és Pos­taügyi Minisztérium pályaal­kalmassági vizsgáló állomásán történik. A fegyveres testüle­tek tagjait a Belügyminiszté­rium, illetőleg a Honvédelmi Minisztérium orvosai vizsgál­ják. Az utasításban foglalt or­vosi útmutató részletesen fel­sorolja a gépjárművezetést ki­záró okokat. Ilyenek: a szív és a keringési rendszer meghatá­rozott betegségei, magas vér­nyomás, a légzést akadályozó légzőszervi megbetegedések, például légszomjat okozó ro­hamokkal járó asztma, súlyo­sabb anyagcsere-megbetegedé­sek, mint epekő, vesekő, cu­korbaj, továbbá elmebetegség, epilepszia, szellemi fejletlen­ség, súlyos pszihopótia — ide tartozik a kábítószerek élveze­te és az alkoholizmus is —, a látásélesség csökkenése és a színtévesztés, bizonyos fokon túl, valamint olyan mozgás- szervi betegségek, amelyek a I biztonságos vezetést lehetet- I lenné teszik, csonkolt, vagy í hiányzó végtag, végül nőknél I a terhesség is. Ezenkívül ki- j záró ok minden olyan ideg- j rendszeri, érzékszervi, mozgás- í szervi vagy más megbetege- j dés, amely a figyelem össz- j pontosítását, az elhatározó és I A Magyar Gördülocsapagy Müveit diósdi gyárát nemré­gen új feladattal bízták meg, a Csepel tehergépkocsikban és a Pannónia motorkerékpárok­ban használt tűgörgők, hen­gergörgők gyártásával. A Mi­nisztertanács és a SZOT vö­rös vándorzászlójával kitün­tetett üzemben azonban nem volt megfelelő hely a termé­kek készítésére, ezért új üzem­részt építettek erre a célra. A fiatal részlegben ötven dolgo­zó, — többségük nő — már meg is kezdte a próbagyártást. Elutazott az Olasz Szocialista Párt küldöttsége Hétfőn reggel elutazott Magyarországról az Olasz Szocialista Párt küldöttsége, amely Giorgio Guerrini kép­viselő vezetésével látogatott hazánkba. A küldöttséget a Ferihegyi repülőtéren dr. Dési Frigyes, az Interparlamentáris Unió magyar csoportja magyar— olasz tagozatának elnöke és több országgyűlési képviselő búcsúztatta. (MTI) Magángyűjteményből múzeum Tápiószelén Blaskovich János háza valóságos múzeum. 1912-ben vásárolták meg a házat bátyjával együtt. Mindket­ten régiséggyűjtők és vadászok voltak. Néhány év alatt való­ságos múzeummá varázsolták a lakást. A felszabadulás után a Nemzeti Múzeum hivatalosan is múzeummá nyilvánította a magángyűjteményt. Blaskovich János bácsi egyedül él. mint múzeumvezető, az értékes emlékek, képek, trófeák között, és szeretettel fogad minden látogatót. ítélőképességet, a ™zga.sok összhangját, az izmok, érzék szernek működését lényegesen, a közlekedés biztonságai: szélyeztetö mértekben kori a t ózza. A végrehajtási utasítás különbséget tesz a csopor­tos közlekedést lcbonjflb- tó járművek — autóbusz, trolibusz — vezetői, más hivatásos vezetők és nem hivatásosak kozott. A feltételek a legszigorúbb^ az első kategóriában, a cső­már bizonyos engedmény i' a a vérnyomás a lataselesscg, hpb­vonatkozásában. A le0e”V ,_ hek a feltételek a nem hiuata szív és érrendszeri betegse tek közül csak a szív- es ke­ringési elégtelenség jelent kizáró okot, magasabb a meg­engedett vérnyomás-szín , te sebb a követélmény a látás élesség vonatkozásában, es cäfl színtévesztés bizonyos fajtája eseten nem ^ P i árművezetői vizsgát^ Nem hivatásos vezet™ eafat' délyt cukorbajos is kaphat, feltéve, ha betegsége nem ige­nyel inzulinkezelest. A rendelet megszabja az , időszakos ellenorzovi^gak : rendjét is. Az orvos szükség i esetén a KRESZ-ben megalla- ; pítottnál sűrűbb ,dok?2°kIsg(í- i előírhatja az ellenőrző riz»0a : latot. Az időszakos vizsgalat i feltételei általában enyhébbek, : figyelembe veve a hosszabb í gyakorlat és a hibátlan veze- : tés által nyújtott garanuakat. i Így még csoportos vezetokne^ í lg enyhébben ítétenoo meg a ! látásélesség és a vernjomas. | Alapelv, hogy csak olyano- ; kot zárjanak kid ; akiknek egészségi “llapota te ! szélyeztetné a biztonsagot. Az 1 elsőfokú határozat elleni.fel 1 febbezés esetén a rendorhato ! ságok a Budapesten es a me | It-Srókhelyen felállított ma- i sodfokú bizottságoktól kérnek : véleményt. Az ennek alapjan , hozott határozat ve^es ^ i 1 önleges esetek elbírálására szakértői bizott-Vigokat us ho nak létre. Ha a szakéi to pi zottság megállapítása szerint az illető vezető összes korú menyei (vezetési rutinja, egyé­nisége stb.) megnyugtató ga randát jelentenek a biztonsa- gos vezetésre, a vizsgáló orvos kedvező véleményt adha^ olyan esetekben is, amikor a megszabott _ feltételek nem mindegyike áll fe""i L, el. a vezető egy also végtagját el vesztette. Az új rendszer augusztus 1-én lép életbe. őt elképzelni férjemnek. Ta­lán inkább azt nem, hogy mossak, főzzek rá. Később már bántam az egészet, már látszott, hogy rosszul érinti. Könnyes volt a szeme. Azt mondta: — hát te csak így... csak ezért? — Miért? — kérdeztem —, nem válaszolt csak annyit: te még láthatsz engem, de én soha többé nem akarlak látni. Azt hit­tem áthelyezteti magát egy másik műszakba, mert odáig együtt dolgoztunk. Sóhajt — Akkor este haraggal vál­tunk el. Másnap nem jött be dolgozni. Különös rossz 'ér­zés fogott el, kéredzkedtem a művezetőmtől — nem en­gedett. Valakit elküldött a lakására. Az hozta* a hírt, hogy... Nem tudja folytatni a mon­datot. Pettyes kendős kerek arcán értetlenség. — Én nem tudom ... nem értem... én ezt nem így akartam... Csak a fid akarta őt egé­szen, becsületesen és őszin­tén. S a csalódást — a köny- nyelmű játékot a nagy ér­zésekkel — nem tudta el­viselni ... Bende Ibolya alább vegyük meg a gyűrűt. Ha ezt nem forszírozza, ta­lán nem történik semmi. De én húzódoztam. — Miért? — Én szeretem a társasá­got, a mozit, a szórakozást. Ö meg nem szerette. Mi lesz később — gondoltam, ha ar­ról beszélt, hogy a tánc az csak bolondság, ugrándozás. Ű nem is tudott táncolni. És egyáltalán. Gondoltam, mi­nek siessek? Nem sürgős semmi. Anyámnak volt sür­gős annak idején, aki nem dolgozott és kellett az el­tartó. Nekem meg annyi minden jöhet még. Annyi változatosság. A szüleim nem kérnek haza semmit a fize­tésemből, amit keresek, ma­gamra költhetem. Oda me­gyek, ahova akarok, senki nem kéri számon. A főbérlő néni morog egy kicsit, ha későn érek haza, de ő még­sem egy férj. A férj azt mondja^ joga van. Ezt min­dig meg is akartam mon­dani neki, de ha a komoly arcára néztem, elhallgattam. Aztán egyszer, egy este erő­sebben szóltam egy kicsit. Azt mondtam: nem tudom Elhallgat. Lehajtja a fejét, úgy beszél tovább. — Három hónápig jártunk együtt. Szerettem? Amíg ott éreztem magam mellett, biz­tosan. Tetszett, hogy olyan komoly és mégis meg lehet bolondítani. Eddig csak en­gem akart mindenki. Ne higgye, hogy ez jó. Megunja az ember, ha egy szombat este után mindjárt eltűnik az illető, ö nem Ilyen volt. Néha meg is ijesztett a ko­molysága. Féltett mindenki­től. Ha ránéztem valakire, baj volt. Nekem meg szoká­som, hogy viccelődöm, nem értettem, miért baj ez. ösz- szevesztünk, kibékültünk. Ki­tartott mellettem. Jó volt tudni, hogy van, hogy meg­vár munka után. Amit mon­dott, azt fixre vettem. Nem csapott be soha, nem ígér­getett, nem kezdett ki a barátnőmmel. A fejét még mindig nem emeli fel. Könnycsepp fut végig az arcán. — Egyre csak azt akarta, házasodjunk össze, de leg­.A fiú és ci (dny A krónikás ezúttal igaz tör- ! ténetet dolgozott fel. Szerep­! lőinek nevét szándékos;«! nem ! említi — egy édesanya örö­I kös gyásza s egy fiatal leány ; életének nagy árnyéka miatt. | bgy fiú megölte magát ; egy lányért. Huszonhárom ; éves volt, azt mondják csen- ; des, zárkózott, senki nem ; tudott a bánatáról. A lányt I is kevesen ismerték a gyár- : ban. Közepes szövőnő, nem : szép, nem is csúnya. Tizen- : hét esztendős. Faluról jött : fel Pestkörnyékre — Sza- : bölcsből. Szigorú erkölcsű fa- ! lu, az anyja már évekkel ; ezelőtt kijelölte otthoni jö- • vendőbelijét. Hiába. ! — Megmondtam anyámnak, ; hiába erőltetnek, nem me- í gyek ahhoz a fiúhoz...- — Miért? < Vállatvon. : — Úgy gondolkoztam, ez­! ze! az egésszel még ráérek. ) Annyi minden más van. ! Anyám ezt nem érti. ö még l ott tart, hogy jegygyűrű, \ meg templom, mirtusz meg ; ilyesmi. \ — És maga? 5 — Nekem a tánc a min­\ denem. A szórakozás. Majd- í nem minden este elmentem | valahová, amíg itt Pesten J vele meg nem ismerkedtem, í Vele — a fiúval, aki meg- \ ölte magát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom