Pest Megyei Hirlap, 1964. május (8. évfolyam, 101-126. szám)
1964-05-09 / 106. szám
we evei 1964. MÄ.IUS 8. PÉNTEK Német vendégeink meglátogatták a Csepel Vas- és Fémmüveket (Folytatás az 1. oldatról) Vas- és Fémműveltnek jelentős az exportja a szocialista országolEba, közöttük a Német Demokratikus Köztársaságba. A magyar nép örömmel tartja számon azokat a nagyszerű eredményeket, amelyeket a Német Demokratikus Köztársaság dolgozói áldozatos, kemény munkával a szocializmus építésében elértek. A Német Demokratikus Köztársaság mai ipari termelése majdnem egyenlő a háború előtti egész Németország ipari termelésének mennyiségével, 1970-re pedig jóval túlszárnyalja ezt a szintet. A mezőgazdaság is egyre inkább ipari termelési módszerekkel' dolgozik és ez a termésátlag jelentős emelkedéséhez vezetett. A politikai, társadalmi, gazdasági és kulturális életben elért sikerek szilárd alapot teremtenek, hogy a Német Demokratikus Köztársaság testvéri népe teljesítve történelmi küldetését: felépítse a szocializmust az első német munkás-paraszt államban. ;ta országok békéjének és biztonságának védelmében, az imperializmus elleni harcban. A Német Demokratikus Köztársaság és a Magyar Népköztársaság kapcsolatai jók és fejlödőek. Pártjaink, országaink együttműködnek az élet úgyszólván minden döntő területén, sokoldalú’ együttműködésünkkel népeink javát szolgálva. Mi, magyarok együtt küzdünk a Német Demokratikus Köztársaságban élő, alkotó német testvéreinkkel a nemzetközi reakció, a nemzetközi imperializmus ellen, a Német Szövetségi Köztársaság militarista, revansista erőinek békebontó kísérleteivel szemben. A jövő nem a nyugatnémet nagytőkés monopóliumoké, hanem a német népé; nem a kapitalizmusé, hanem a kizsákmányolásmentes, szocialista társadalomé. A nagy Szovjetunióval, valamennyi szocializmust építő ! néppel, a világ minden imA szocialista Német Demokratikus Köztársaság léte már önmagában is űj helyzetet teremt a világban, Európában és Németországban is. : Fejlődése és nemzetközi tekintélyének erősödése rendkívül fontos tényező az egész szocialista világrend- szer előrehaladásában, a szoperialistaellene% haladó erejével, a szocializmus, a béke minden hívével együtt küzdünk céljainkért. Mi felépítjük a szocialista Magyarországot, s az internacionalizmus legyőzhetetlen erejével arat diadalt az egész földön a szocializmus és a béke. Sok sikert kívánunk a Német Demokratikus Köztársaság dolgozó népének, osztálytestvéreinek. Walter Ulbricht beszéde 20 évvel a második világháború befejezése után még mindig nincs békeszerződés. Véleményünk • szerint a második világháború maradványait a leggyorsabban fel kell számolni. Békére és rendre van szükségünk, amely biztosítja a magyar, a német nép és a többi j európai nép boldogulását és I biztonságát. Ehhez hozzátar- ! tozik Nyugat-Bérűn .szabad ! várossá nyilvánítása is. A Német Demokratikus Köztársaság — amely a régi Németország területének körülbelül negyedét foglalja el — a bonyolult feltételek ellenére ma megközelítően elérte az egész Németország 1936. évi ipari termelését. Gazdaságunk eredményesen fejlődik, különösen azóta, amióta biztosítottuk határainkat a nyugatnémet imperialisták zavaró akcióival és a Né.VWWWWWWWWA.WWWWWWWV. . .X'.'.. met Demokratikus Köztársaság kifosztására iranyuió tö- reavéseivel szemben. A továbbiakban hangsúlyozta, hogy a kapitalista gazdaságét felülmúló munkatermelé- aenystget csak a műszaki-tudományos haladás gyorsabb ütemével érhetik el. Mind a Német Demokratikus Köztársaság, mind a Magyar Népköztársaság fejlődése szempontjából különösen nagy jelentőségű a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa tagállamainak gazdasági együtt- # működése. Az a véleményünk, hogy még nagy lehetőségek vannak a szocialista országok közötti gazdasági együttműködés előnyeinek hatásos érvényesítésére. Emellett hallani olyan véleményt is, hogy a fejlettebb szocialista országoknak valamivel lassítaniuk -keli iparuk fejlesztését, hogy a többi szocialista országok — amelyek történelmi feltételeik miatt még nem jutottak el a fejlettebbek színvonalára — időt nyerjenek a fejlettebbek utolérésére. Ez nagyon veszélyesnek tűnik számunkra. Véleményünk szerint az a helyes, ha valamennyi szocialista ország olyan gyorsan fejleszti saját népgazdaságát, amennyire csak lehetséges. Meggyőződésünk, hogy a szocialista országok erőinek további egyesítése nagy jelentőségű a szocialista építés és a kapitalizmussal folytatott gazdasági verseny, a szocializmus győzelme szempontjából. A magunk részéről arra törekszünk, hogy ezt az együttműködést minden erőnkkel elősegítsük. Beszéde végén Walter. Ulbricht további nagy sikereket kívánt a szocializmus teljes felépítéséért és valamennyi dolgozó életkörülményeinek megjavításáért végzett munkához. Sikereket kívánt az európai béke és biztonságért folytatott közös harcunkhoz. A nagy tapssal fogadott beszéd után Molnár Ernő zárta. be a gyűlést, majd a zenekar az IntemacvoiuUét játszotta el. Csomegol a nagykövet Robert Mcdintock, az Egyesült Államok argentínai nagykövete sürgősen hozzáfogott a csomagoláshoz. A politikai pártok, a közvélemény és ismert államférfiak tiltakozásai ugyanis arra kényszerítették az amerikai külügyminisztériumot, hogy visszahívja a nagykövetet, aki minden erővel igyekezett megakadályozni az argentin kormányt a külföldi olajvállalatokkal kötött szerződések felbontásában. ELÉGETTEK A HAMIS FONTOKAT Mint ismeretes, a nácik által az ausztriai Töplitz-tóba süllyesztett értékek után tavaly ősszel folytatott kutatás csupán nagy mennyiségű hamis angol fontbankjegy feltárására vezetett. A németek által a háború alatt gyártott bankjegyeket — mintegy százezer font értékben — most Becsben, az Angol Nemzeti Bank képviselőinek jelenlétében elégették. N. Sz. Hruscsov köszönő távirata Dobi Istvánhoz és Kádár Jánoshoz Dobi István elvtáisnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének. Kádár János elvtársnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökének. Budapest Kedves Elvtársak! Tiszta szívből köszönöm önöknek és Önökön keresztül a testvéri Magyarország valamennyi dolgozójának a 70. születésnapom alkalmaiból küldött szívélyes üdvözletüket és jókívánságaikat. A párt és állami tevékenységemmel kapcsolatos nagyraértékelésüket úgy tekintem, mint a Szovjetunió Kommunista Pártja és egész népünk kimagasló szerepének elismerését a marxizmus—len inizmus nagy, győzedelmeskedő tanításának diadalra jutásáért, a kommunizmus felépítéséért, a szocialista közösségi országainak összeforrottságáért, a világ kommunista és munkásmozgalma egységének megerősítéséért és a tartós világbékéért vívott harcban. Önöknek, kedves elvtársak, és az egész magyar népinek sok boldogságot és új sikereket kívánok a szocializmus építésében, a hatalmas szocialista közösség országai barátságának és együttműködésének megszilárdításában, és az egyetemei békéért folyó harcban. Erősödjék és fejlődjék az örök és megbonthatatlan szovjet—magyar barátság! N. SZ. Hruscsov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke Bonn „német" NATO-konferenciát akar Ismét előtérben a leszerepelt Herter-terv A jövő héten Hágában tartandó NATO-konferencián Bonn fel akarja szólítani szövetségeseit, hogy a német kérdést állítsák — természetesen a bonni igényeknek megfelelő formában — a Szovjetunióval folytatandó tárgyalások középpontjába. A nyugatnémet sajtó jelentései szerint a bonni kormányt nyugtalanítja az a lehetőség, hogy „esetleges újabb emyhü- lesi megállapodások szögezik le majd a közép-európai sta- > tus quot”. Ezért azt követeli szövetségeseitől, hogy az 1959. j évi genfi konferencián lesze-1 népéit Herter-tervet ismét „frissítsék fel” és a Szovjetunióhoz intézendő hivatalos jegyzékben sürgessék erunek a — lényegében az NDK .bekebelezésére irányuló — tervnek az elfogadását. Bonn nyugati szövetségesei azonban nem nagy lelkesedést mutatnak ez iránt a bonni „kezdeményezés" iránt. A kormánypárti Rheinische Post szerint az angolszász hatalmak nagyon tartózkodóak a nyugatnémet javaslatokkal szemben. „Olyan politikát kell tehát kialakítani — írja a Süddeutsche Zeitung —, amely a mai valóságból indul ki és az enyhülés útján igyekszik leküzdeni az európai és a német megosztottság status quo- ját." Brizzola feltárta, a brazíliai helyzetet Brizzola, a brazíliai Rio Grande Do Sul állam volt kormányzója szerdán feleségével Montevideóba érkezett, ahol politikai menedékjogot kért. Brizzola montevideói szálA'inrji alkotmány — 30—40 ezren börtönben Ismeretlen a jogi és politikai garancia Folytatódtak a magyar és a német párt- és kormányküldöttség tárgyalásai Csütörtökön délután az MSZMP Központi Bizottságának székházában folytatódtak a Magyar Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság párt- és kormányküldöttségeinek tárgyalásai. A szívélyes baráti tárgyaláson részt vettek a küldöttségek tagjai és szakértőn (16) rasztnak ugyanis nincs állandó jövedelme. Liza ^közbeszólt: — És a tszcsé? — A szövetkezet egyelőre perspektíva és vezérfonal a szónoklatokban. Pillanatnyilag az a helyzet, hogy á paraszt koporsószöget sem kap részletre. Következésként nem piacokra kell járni, hanem a tsz-ekbe, ahol részletre adod s szajrét és bomba üzletet csinálsz. Meglátod, tódulnak hozzád a vevőik, sorbaáll előtted az egész dolgozó parasztság, .hogy kielégítse nyak-, fej- és zsebkendőszükségletet, a részletfizetési akció keretében. Felkayné a fiú nyakába vetette magát. — Zseni vagy Mukikám! Tudod mit jelent ez? — Harmincezret havonta. De a felvevőpiac alapos tanulmányozása után, azt hiszem ennél sokkal többet. — Mukikám, én úgy örülök ... — Minden okod megvan rá. Remélem azzal tisztában vagy, hogy a mai nappal kettőnk tartozik és követel rovata egyenlegbe került? — Ezt felesleges volt mondanod. Mától kezdve egyenlő jogú üzlettársak vagyunk. —- jelentette ki az asszony nagylelkűen. Sándor illedelmesen ellenkezett. — Ez azért túlzás. — Ne szerénykedj. A piacot én ismerem, én tudom mennyit ér az ötleted. Sándor ismét töltött a poharakba. — Ahogy gondolod. Igyunk a Felkay—Kökény nyak-, fej- és zsebkendő koncesszió felvirágzására. — És a mi boldogságunkra! — Azt hiszem ideje felöltözni... Sándor átment a másik szobába, az asszony pedig bevonult a fürdőszobába. — Heténybe azért lemész? — Nem. Felkészülök az átállásra. Megsürgetem a készülő munkákat és újabb munkaerőket állítok be. Legalább háromszorosára kell növelni a készletet, hogy a folyamatos áruellátást biztosítani tudjuk. Te mit csinálsz ma? — Beszaladok az egyetemre. Napok óta arra se szagoltam. A kocsit elviszem, jó? — Nem örülök neki. Millió helyre kell szaladgálnom. — Nem baj Mukikám, menj taxival. lodájában fogadta az újságírókat, akiknek kijelentette, hogy Brazíliában katonai diktatúra érvényesül, demokrácia nincs és a hazafiak csak föld alatti harc útján fejthetik ki ellenállásukat. Brazíliában nincs alkotmány, s nincsenek jogi és politikai garanciák. Hazámban a helyzet elviselhetetlen, politikai okokból 30—ÍO ezer embert tartanak fogva — mondotta. A fordulatot — Jó, nem bánom, mikor jössz haza? — Amint lehet. Szeretném áttekinteni az egész üzletmenetet — Pénzed van? — Hát... — Az íróasztal középső fiókjában találsz. Sándor átsétált a harmadik szobába. Ez a dolgozószoba volt. Kihúzta az íróasztal fiókját és magához vett ezer forin- rintot. Közben Liza is elkészült az öltözködéssel. — Hogy tetszem? Sándor hanyagul zsebre- gyűrte az ezer forintot. — Elragadó vagy Mukikám! — mondta udvariasan. * A hallgatók kiözönlöttek az utcára és kisebb-nagyobb vitatkozó, nevetgélő csoportokra szakadozva hömpölyögtek a Dimitrov-tórre, s onnan tovább, a szélrózsa minden irányába. Néhányat közülük kocsi várt, ezek jól öltözöttek és beképzeltek vótak. A gépko- cs% többsége C-rendszámot viselt, de látni lehetett egy-két állami kocsit is, állami sofőrrel a volánnál. Sándor lefékezett a bejárat előtt, és kikönyökölve az ablakon, ismerős arcokat keresett. Minthogy. számos ilyen akadt, rövidesen széles gyűrű képződött a kocsi körül. A Mercedest most látták először az egyetem előtt és ez kíváncsivá tette őket. Sándor szórakozottan felelgetett a feléje röpködő kérdésekre. Miskát várta, nem „forradalom” idézte elő, hanem államcsíny, ahogy azt a későbbi események is . bizonyították. A továbbiakban Brizzola kijelentette, hogy csak átutazóban van Uruguayban és más országokba kíván továbbmenni, de ezeket nem nevezte meg. Végül hangoztatta, hogy ő nem kommunista és hogy „Brazíliát nem fenyegeti kommunista veszély”. C \\\\\w\\\\\\ aki hamarosan Jel is tűnt a csoportosulás túlsó felén. Kitárta előtte az ajtót. — Ülj be. — Szevasz. Ezt olyan hangon - mondta, mintha a világ legtermészetesebb dolga lenne, hogy Sándor egy Mercedesben ül és rá várakozik. Kedélyesen integetett az ácsorgóknak. — Bon jour monsieurs!... Sándor áthajtott a Szabadság-hídon. — Hol akarsz ebédelni? — Valami szolid, olcsó helyen, mondjuk a Nagyszállóban. Sándor beleegyezően bólintott. Amint az ebéddel végeztek, megkérdezte; — Fizessek, vagy maradunk? Miska széles ívben körbelendítette a karját. — Szeretem az egyszerű munkásemberek társaságát. Maradunk. Sándor odaintette a pincért. — Két kávét. A felszolgáló udvariasan meghajolt. — Igenis, kérem, azonnal hozom. — Jól élsz. Kocsi, pénz, ruha és ha nem csalódom nőben sem szenvedsz hiányt. Sándor szórakozottan ka- vargatta a kávéját és igyekezett elkerülni Miska tekintem tét. — Nyilván magyarázatra vársz... (Folytatjuk) Hosszan zúgott a taps, amidkor Walter Ulbricht, a Német Szocialista Egységpárt Központi Bizottságának első titkára, a Német Demokratikus Köztársaság Államtanácsának elnöke lépett a mikrofon elé. 5; Kedves barátaink! Ma reggel mi a magyar nép hősei előtt tisztelegtünk, majd a Szovjetunió hősei előtt, akik itt vérüket hullatták a Hitler- fasizmus elleni harcban. Utána utunk ’ ide vezetett, a munkásosztály képviselőihez, ennek az üzemnek a dolgozóihoz. Ez nem is lehet másképp, hiszen mi egy munkásparaszt állam képviselői vagyunk. Legutóbb 1959-ben jártam az önök országában a Magyar Szocialista Munkáspárt hetedik kongresszusa alkalmából. Az azóta eltelt években önök nagyot alkottak, sok minden megváltozott s ezekhez az eredményekhez és az előrehaladáshoz szeret- ! nék sok szerencsét kívánni. ! Országuk az utóbbi években J jelentősen előrehaladt a nép- J gazdaság fejlesztésében, az! életszínvonal emelésében, a í tudomány és a szocialista kul- ; túra kibontakozásában. Öröm- j mel látjuk, hogy a mezőgaz- \ daság szocialista átalakításá- j nak bonyolult problémáját sí- \ kérésén oldják meg. Meg vagyunk győződve ar- : ról, hogy a Magyar Szó- ; cialista Munkáspárt és ; annak első titkára. Kádár ; János elvtárs vezetésével j a magyar nép további < nagy eredményeket fog el- ! érni 9 szocializmus építésében. A : Német Demokratikus Köztár- í saság dolgozói és mi mindnyá- * jan kívánunk önöknek ehhez j gründen jót. Önök tudják kedves bará- \ taim: a szocialista építés a ; Német Demokratikus Köztár- í saságban nagyon bonyolult vi- j szonyok között megy végbe < Az imperialista erők, amelyek ! Németországot kettészakító!- ! ták, ismét helyreállították ; Nyugat-Németországban a \ militaristák és a revans- \ politikusok hatalmát; hatal- í más gazdasági bázisra tá- j maszkodva megkísérlik, hogy j aláaknázzák a Német Demok- j ratikus Köztársaságot, az első 1 német munkás-paraszt álla- \ mot és ahol csak lehetséges, ! nehézségeket támasztanak. Az: a tény is megnehezíti mun-: kánkat és bonyolulttá teszi a : helyzetet, hogy ma, majdnem i — Igazad van, árban és minőségben nem vagy versenyképes. Egy valamiről azonban megfeledkezel —, a vásárlási feltételekről. A paraszt mint vásárló nem azonosítható az ipari munkással. És miért nem? m4É0 /1* jÉí#v'' mi\] I — Nem politizálok! — Majd én megmondom. Nálunk bárki vásárolhat részletre egy sereg árucikket —, a paraszt kivételével. A pa-