Pest Megyei Hirlap, 1964. január (8. évfolyam, 1-25. szám)
1964-01-28 / 22. szám
1964. JANUÁR 28. KEDD me őrei sMtrjgp 3 Kivirul a sári Tavaly bizony nem sok virág fehérlett a sári Fehér Akácon. Főkönyve bevételi oldalának rubrikái viszont annál fehérebbek maradtak, kevés volt a bejegyezni való. Ne virágnyelven beszéljünk, hanem egészen őszintén. — bőségesen van megyénkben a múlt év gazdasági nehézségeit jól leküzdő, tavaly is szép eredményeket elért tsz — megtehetjük. hogy a gyengékről,' eöt a rosszakról se hallgassunk. Mondjuk hát ki úgy, ahogy van. 1963-at erősen her- vatag lombozattal, virág nélkül végezte a Fehér Akác. Pedi nem nélkülözi a jó adottságokat. Kevés híja ötezer hold földjéből 3500 a Egy esztendő tanulságai - Megnőtt a vállalási kedv Tervek és tények Segítsd szülőfaludat Érdekes kezdeményezés Hévizgyörkön szántó. Papíron 410 tagjából legalább 350 munkaképes és dolgozott is mind. Ki valami szomszédos állami gazdaságban. ki meg Pesten ebben, vagy abban az iparban, mert a sári nép tagadhatatlanul szorgalmas. A termelőszövetkezet száz meg száz tagjából még a tsz földjeire is jutott — néhány tucat, de nyolcvan főnél nem főbb! Pfersze ennyien. sehogysem győzték a tsz-ben. a munkát. MA KEZDŐDIK A VECSÉSI GYILKOSOK BŰNPERÉNEK TÁRGYALÁSA Nagy feltűnést és felháborodást keltett tavaly szeptemberben az a vecsési gyilkosság, amelynek során Szenyán János 13 éves péteri fiatalember, a 23 éves szép fiatalasz- szony, Miskolczi Jánosné fel- buj fására vasdoronggal megölte annak férjét, a 25 éves Miskolczi János esztergályost. A sötét hátterű ügy vádlottal ma állnak a Pest megyei Bí- I tóság Korpássy tanácsa elé,1 hogy felelősségre vonják őket emberhalált eredményező bűncselekményük miatt. Az ügyészség Szenyán Jánost és tettestársát, Szolnoki Jánost nyereségvágyból elkövetett, előre kitervelt, szándékos emberöléssel, az áldozat özvegyét pedig erre való felbuj- tással vádolja. A bűnügy tárgyalása előreláthatóan több napig tart. goznának, hiszen a mérlegeket 1903-bsn készítették elő hitelesítésre. Ami a lyukas vagy horpadt mérőedónyeket illeti: az e területen működő ellenőrök szigorú utasítást kaptak ezek megvizsgálására és szükség esetén a sürgős kicserélésre. A továbbra khan a kereskedelmi osztály vezetője leírja, hogy 1964-ben két ój perem- boltot létesítenek. Az Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat megvásárolta a jelenlegi vasból! melletti épületet és itt műszaki, jármű és híradástechnikai cikkeket árusító üzletet létesít. Uj üzletet nyit a vasútállomásnál a Cipész Ktsz által eddig elfoglalt helyiségben a Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat, ahol divat- és rövidáru kerül majd forgalomba. _Jelenlejg arra nincs lehetőség, hogy a fokbnüvessaö- vetkezet által tíz évig üzemben. tartott és nem korszerűsített üzleteket egyszerre fejleszteni tudják. Ahogy azonban idén elkészül a két új peremből!, úgy a követke- \ zö időszakokban is mindent ! elkövetnek, ha másként nem, [ iöépítlcezésekkcl, a hálózat j rendezése érdekében. ; Gondot okoz a községi ta- : nács vb eljárása, amely szerint kereskedelmi célokra ! megfelelő épületeket mások részére ad át. Amennyiben | a község igyekszik segítséget j nyújtani a kereskedelemnek. úgy a hálózatfejlesztés költségeit szívesen vállaljuk — I írja a kereskedelmi osztály j vezetője. Befejezésül a levél megál- ! lapítja, hogy a lakosság eUá- i fása a rendelkezésre álló áru- j alaptól függően általában, jó | _______________________ M éríegjavítás és hitelesítés Indult CEGLÉDEN a Vasipari Elektromos Műszerész Kfsz-nél | Cegléd, Puskaporos u. 2. sz alatt. (Gyógyszertár udvarán) Megrendeléseket ugyanoda kérjük! Vöroskö étteremben 1964. ionuór 31-én, . pénfeken magyar nóta és táncdaí bemutató Az előadás kerefén belül felléanek: Nemes Rózsa, Csermely Ilona. Mozsár Imre, Tihanyi Magda, Körőssy Zoltán mogyor nóia- és operett-. Palotás Tibor. Präger György, Gárdonyi Ilona. Késmárlcy Mariké, táncdalénekesek. Konferál: Szokoly Gyt/le. Belépés dijtafon. A Tahi „VÖRöSKO” étterem mindennap éjjel 2-ig nyitva Zene, tánc. többet hazahívni. Vállalom továbbá az új művelődési otthon építéséhez, az épületanyag beszerzését. Ezzel egy időben lent, az együk osztályteremben Pauló Lajos beszélget a népviseletbe öltözött kislányok, pirospozsgás fiúk gyűrűjében. Arról mesél, bogy 1945-ben honnan indultak el, hogyan rendezték az első műsorokat, az első színdarabokat. Feszülten figyelik minden szavát. Amit mesél, az nekik már történelem. Hévízgyörk népművelési történelme. A távolabbi lenekről érdeklődünk. A bizottság továbbra is együttmarad, összefogja a „Segítsd szülőfaludat” mozgalmat, és segít a két nap alatt született felajánlások megvalósításában. Az alig háromezer embert számláló község két izgalmas napja után dolgos, munkás hétköznapok következnek. Bízunk abban, hogy ez a találkozó, ez a kezdeményezés követőkre talál Pést megye többi községében, városában is. Ladányi István >ÍNVCvXVXXNXVXVVXXV>N\VXV\XXXVNVXXX"-XVXXXXXVVVN\NN\NXNN>XVVVXVNVXVXNXNXNNXVXNNXVVVV A MIKROFON ELŐTT: CSUKA ZOL irodalom legrangosabb alkotásaival, mint például Ivó Andrics Nobel-díjas író Híd a Drinán című regényével, valamint novelláival. Nemcsak prózát, de színdarabokat, s mivel maga is költő, hivatott kezű átültetőként verseket is fordít. Nemrég hatalmas összefoglaló műve jelent meg A jugoszláv népek irodalmának története címmel, amelyben mór jóv%l túllép a műfordítói tevékenység határain, irodalomtörténeti munkával tesz hitet a Duna menti népek közeledésének gondolata mellett. A vasárnap délutáni rádióadás ízelítőt adott Csuka Zoltán — mennyiségre is igen gazdag — műfordításaiból, a délszláv irodalomból. A többi között Ivó Andrjps, Marin Drzsics, Ivan Goran Kova- csics és Miroszlav Krlezsa írásaiból hallhattunk. Teljessé tette az adott keretek között a műsort az, hogy nemcsak a íorditások- y kai ismertette meg a rádió a í hallgatókat, hanem magával ^ a fordítóval is. Megtudtuk, ^ hogyan került kapcsolatba ^ Csuka Zoltán Jugoszlávia ^ irodalmával, hogyan vált hí- ^ vévé, fáradhatatlan eiőmoz- ^ dítójává a magyar és jugo- ^ szláv népek baráti közeledé- ^ sének a fordítói munka és a ^ lapszerkesztés eszközeivel. ^ A műsorban, amelyet Ter- ^ tinszky Edit szerkesztett és ^ Déri Éva rendezett, élvonal- f beli művészek működtek köz- í re: Berek Katalin, Bitskey 1 Tibor. Kohut Magda. Ló- íj ránd Hanna és Pálos György, \ A rádiónak ^ a jó! ^ ^ kesztett, színvonalas adása ^ bizonyára sok hallgatóban ^ felkeltette a magyarra át- ^ ültetett délszláv irodalmi al- 4 kotások iránti érdeklődést. Zbigniew Cybulskl és Pola Raksa az Egy házasság hétköznapjai című űj lengyel film egyik jelenetében televízió rendezője a kezdeményezés eredményének tv- nyilvánosságát biztosítja. Aszódi Sándor (a BVSC előző elnöke) a helyi sportéletet segíti. A közgazdászokból és jogászokból alakult szakbizottság a termelőszövetkezet tervkészítéséhez ad segítséget s emellett a negyedéves mérlegellenőrzést segíti szakmailag. A jogászok, a termelőszövetkezeti tagok vitás ügyeiben segítenek, jogi patronálást nyújtanak a falunak. Aszódi Pál mérnök, a létesítendő művelődési otthon műszaki kivitelezésének és a község rendezésének tervét készíti el. A beszélgetés során Bazán István nyilatkozik. Filmszalagra rögzítik a beszélgetést. — Én is itt születtem ebben a faluban — mondja.’ — Innen járok dolgozni mindennap. Elgondolásom az, hogy az ipar területére elvándorolt fiatalokat, bejárókat összehívom, s ismertetem előttük a termelőszövetkezet problémáit. Célom, minél Érdekes kezdeményezés színhelye ez a falu. Hetek óta j izgalomban tartja az embe- : reket a január 25-re és 26- i ra tervezett találkozó, amely- i re meghívták az ország kü- i lönbözö területéről mindazo- ; kát, akik itt, Hévízgyörkön j születtek, itt nőttek fel. Még novemberben bizottsá- > got alakítottak, amely a ! községi tanács végrehajtó bi- ! zottsága mellett működve, a ! pártvezetőség támogatásával ! felkutatta azokat a szakem- ; bereket, akik Hévízgyörkön \ születtek s erre a két napra ; meghívták őket, „haza”, szü- í lőfalujukba. * ; Az iskola tantermei ezek- < re a napokra átalakultak ! klubhelyiségekké, előadóter- ! mekké, stúdióvá. Kivonult a 1 televízió is, hogy filmszalag- ! ra rögzítse az eseményeket. ; A reflektorok erős fényében í találkoztunk Kovács Bélával, ä a községi tanács vb-elnöké- í vei. Ö most az egyik legel- j foglaltabb és legboldogabb í ember, csakúgy, mint Basán í István, a járási pártbizott- \ ság agit.-prop. osztályának ; vezetője, Fábri Mihály, a já- ! rás népművelési felügyelője, í Dénes Sándor, a községi ta- ! nács vb-titkára és Fér esik í Mihály, a járási könyvtár ^igazgatója. ^ Szómba (on este. amikor fel. 5 hangzott Ady Endre: Föl-föl j dobott kő című verssora — £ meghatottan álltak a fehér- re meszelt teremben a haj- \ dani régi diákok, akik Bu2 dapeströl, Győrből. Pécsről, £ Sátorhelyről, Miskolcról és '/f ki győzné sorolni, hogy az J ország hány városából és í községéből jöttek el azért, $ hogy segítsék szülőfalujukat. $ Kovács Béla vb-e!nök gon- } dolatébresztó bevezetőjében £ arról a változásról beszélt, £ ami azóta történt, hogy a í meghívottak elmentek falu- í jukból. Erről, és a rfiégieVu -! problémákról. Az ötvenes JÍ évekhez viszonyítva elma- i, radt a község a tanulásban ^ Elmaradás tapasztalható gazdasági téren is és ennek £ függvényeként a kulturális f élet sem kielégítő. ; A szombat estéből éjszaka / lett, s a problémák nyomán £ konkrét felajánlások szület- jj tek. Gödör. Lajos mérnök a j meglevő 51 holdas terület ön- j tözésés berendezéséhez mű- ^ szaki segítségadást biztosít, í Sápi Pál gépészmérnök a gé- | pék helyes kihasználásáról j; tart előadásokat s a helyszí- ^ nen ellenőrzi a segítségnyúj- í tás hatását. Pauló Lajos, a y KÖNYVESPOLC: Századunk osztrák lírája S zinte már közhely, hogy szomszédaink irodalmát kevésbé ismerjük, mint a távolabbi népekét — olvashatjuk a könyv borítólapján levő ismertetőben. Valóban így van. Sokszor hangzott cl azonban panasz a magyar nyelv szűk korlátáiról, ami miatt irodalmunkat kevéssé ismerik a nagyvilágban. Jó, jó, de mennyire ismerjük mi, a nagyvilág irodalmát, s benne közvetlen szomszédainkét? A világirodalom vérkeringésébe történő bekapcsolódás kétoldalú feladat: áttörni a saját nyelvi korlátokat — kifelé hatva, s áttörni a nyelvi korlátokat — befelé hatva ... Kétségtelen, hogy az utóbbi hat-hét évben könyvkiadásunk sokat törlesztett a korábbi adósságokból. Könyvkiadásunk igen gazdag, sokrétű, s mind nagyobb teret kapnak benne az átfogó, egy-egy nép, nemzet, egy-egy korszakát egyszerre bemutató verses- és növeliáskötetek is. Látókörünk bővül, s ebben a látókörben honi értékeink is reálisabb alakot öltenek. --------------— —----------------------- ------í -I gen jelentős lépést tett ismét a közelmúltban az Európa Könyvkiadó, at adósságok törlesztésében, Megjelentette Századunk osztrák lírája cifnű vaskos kötelét, amely gazdag válogatást ad az eddig szinte alig ismert osztrák lírából. Az előszót Ernst Fischer, az ismert kommunista politikus, kitűnő költő és esztéta írta, igen alaposan elemezve és magyarázva az osztrák líra természetét, múltját, majd jelenét századunkban. Az előszó külön érdeme, hogy a teljesen tájékozatlan olvasó is rövid idő alatt, könnyen áttekinthető képet kap. 4 kötetben negyvennyolc költő szerepel, általában több verssel is. Közülük eddig csak Hugo von Hofmann- \ sthal, Rainer Maria Rilke és Georg Trakl nevét ismerhette a magyar közönség, mint költőkét, de rajtuk kívül közvetlen : ismerős Franz Werfel és Steion Zweig neve is, akiknek regé- \ nyel kedvelt olvasmányok nálunk is. : A kötet anyagát Hajnal Gábor válogatta és szerkesztette. Egyúttal igen gazdag és hasznos jegyzettel bővíti az olvasó • ismeretanyagát, segíti tájékozódását, az életrajzi adatokkal. ' (int) • Érdekes. s a mc; gyeteket közelebbről is ér- ; deklő irodalmi műsor hang- I zott el vasárnap kora dél- j után a Kossuth.rádióban. Csu- ka Zoltán műfordító és dr. Hadrovits László egyetemi j tanár beszélgettek a délszláv ! irodalomról. i Csuka Zoltán évtizedek óta j legjelentősebb és legterméke- jnyebb tolmácsolója a jugo- ; szláv irodalmi alkotásoknak. > Az ő munkája . révén ismer- j kedtünk meg a jugoszláv Mégis, a rossz eredménynek < nem egészen és nemcsak a ta- ^ gok az okai. Az igazságnak^ tartozunk vele. hogy elmond- ^ juk. egyes tsz-vezetők és a ^ tagok között már az év elején ^ rossz viszony alakult ki. A tsz-^ elnök, a rátermettségéről is- £ mert Perényi Imre nem há- ^ ríthatta el ezeket a bajokat. £ nem hanyagolhatta el. a Már- £ cius 21-et sem odahaza Inár- £ csőn. Azért nap mint nap ott £ járt Sáriban, látta is a bajt, de ^ bízott a tsz szakértelemben és ^ tudásban gazdag többi veze- j tőiben, majdcsak kilábolpak a ^ kezdet nehézségeiből. Ami- kor azonban megtudta, , hogy az egyik legfontosabb ember ^ magatartása a tagokkal szem- ben eredője és kútferrása leg- ^ inkább a bajnoknak már késő % volt. ' £ Bevezették ugyan Sáriban ^ is az anyagi érdekeltség elvét, f csak kicsit későn hozták a ta- ^ 'gok tudomására. Ezért aztán a tagok csali immel-ámmal vállaltak, az összesen 603 mű-^ velésre szánt holdból mind- össze 420-nak akadt gazdája. <; Aztán hiába ígérkezett jőve- ^ delmezőnek például a kerté-^ szét. az otthommaradt kevés jí kéz nem győzte a szedést, tö- £ vén pusztult el a termés jó £ része. Csoda, hogy ilyen kö- ^ rülménvek között „csupán” ^ kétmilliós mérleghiánnyal zár- £ ja a múlt évet a sári tsz? De mégsem száradt ki a í Fehér Akác törzse, most a ^ legnagyobb télben, már ja- j nuár eleje óta fakadoznak rü- 'j gyei. Még december közepe ^ táján új agronómus, az évj legvégén pedig új főagTonó- í mus érkezett a tsz-be. Be- ^ szélgetni kezditek a tagokkal,^ azokkal is, akik tavaly í ' másfelé próbáltak szerencsét, í """ í Január első napjaiban pedi g í megindult a jelentkezés, tö-í megesen jöttek az emberek. í előbb csak kérték, aztán \ már követeltek művelésre ^ területet. Hamarosan túl je- { gyezíék a tavalyi rossz ta-j pasz.talatok alapján a kapa- í sok szűkösen összeállított; idei vetési tervét. E pil- 5 lanathan már 709 hold ku-' korinának, 205 burgonyának, J 102 napraforgónak, 64 cu- í kar- és 15 takarmányrépa-; nak lenne gazdája, de az; igénylők még mindig je- i lentkeznek. : — Ha havi 1500 forintot ke- í í-eshetnék havonta, dehogy; megyek el itthonról dolgoz-: ni — majdnem mindegyik: „visszatérő” egyöntetűen ezt: hangoztatja. Es ennyi kere- j setre évű átlagban tényleg; számíthatnak. hiszen a vállalt terület művelése mellett más munka is bőven lesz a tsz-ben, különösein, ha akad, aki elvégzi. - Most már úgy látszik, hogy akad, Persze, a sok jelentkező miatt módosítani kellett a vetéstervet. össze is ült már a vezetőség, él is határozta, mégpedig örömmel, hogy a kisebb értéket jelentő növények. mohair, zabos bük- könv. köles vetéséről lemond \ a jól fnető kukorica, meg a többi vállalt növény kedvéért. Idén aztán el is vetik idejében ezeket a növényeket, megtehetik, van elég traktora a tsz-mek. Most már a tavaly otthon és másutt dolgozó tsz-tagok is egyformán készülődnek a munkára. Érteni kell a nép nyelvén, bánni kell tudni az emberekkel. akkor gyorsan rájönnek, hogy odahaza is megtalálják a számításukat, a tsz is tud megélhetést biztosítani nekik, ha nem vonják ki magukat a munkából. Ha bízni tudnak a jövőben, nem a távoliban. hanem a holnapiban, akkor a tsz-tag nem vándorol másfelé munkát keresni. Kiderült ez már' máshol, most a sári példa is bizonyítja. A sáriak pedig fogadkoz- nak, ez idén kivirul a Fehér Akác. Dolgozni, fognak érté. Jól teszik, nekik virul ki. Székely Endre Cikkünk nyomán: Jogos-e az érdiek panasza? Lapunkban, 1964. január 12-én cikk jelent meg, amelyben az érdiek kereskedelmi hálózattal kapcsolatos parna- 1 szakról esett szó. A cikk nyomán a Pest megyei Tanács vb j vizsgálatot tartott és a vizsgákat eredményét a kereskedelmi osztály vezetője. Komor Béla rögzítette. Ebhez felhasználta a Nyugat-Pest megyei Élelmiszer Kiskereskedelmi Vállalat írásos válaszát . és, ismertette a kereskedelmi hálózat bővítésével j foglalkozó terveket. Idézzük a vállalat válaszának egy részét; „Egyetértünk a. cikk azon megállapításával, hogy 1963-ban az üzlethálózat nem bővült és a meglevő üzletek nagy része kicsi”. Ezután, az 1961-ben végrehajtott átszervezés alkalmával hozzájuk csatolt föld- mű vess zó vetkezeti boltok korszerűtlenségéről, a fejlesztés lehetetlenségéről. a raktár- helyiségek nem megfelelő voltáról ír- Ezért helyes a cikk. megállapítása, hogy a rossz raktár-viszonyok miatt nem tárolható megfelelő árukészlet. A zöldség- és élehnis’zer- ettátással kapcsolatban írtak hem teljesen, helytállóak. Ez azért következhetett be. mert a tájékozódás nélkülözte a kellő és alapos körültekintést. Téves a cikknek az a megállapítása is, hogy az egész területen kiselejtezésre váró mérlegekkel dől-