Pest Megyei Hirlap, 1963. november (7. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-03 / 258. szám
Ill “"éMfalap 1963. NOVEMBER 3, VASÄRNAP Ganvié, a cölöpökre épült kis dahomey! falu Nyugat-Afri- ka „Velencéje”. Gz.nvié köztük a legismertebb s a légin egközelíthelőbb, mert a főváros közelében van és tízezer (!) ember lakja. Toffinounák nevezik a halásznépet, amely régen megtelepedett az egykori „afrikai Rabszolga- parton” s azóta a lagúnákon, a cölöpházakban él. Évente legfeljebb háromszor lépnek szárazföldre. Utcák helyett csatornákon bonyolítják le a közlekedést — csónakkal, pirogokkal Romantikus „utcái” vannak Ganviénak, ahol az esős évszak előtt olykor esek térdig ér a víz, dagálykor és az esős évszak végén azonban a pirogokból egyenesen beléphetnek a ház ajtaján... A tengerpart ellentéte az ország északi része, amely a Niger folyónál eléri a Szaharától délre fekvő szavannás területet. Itt élnek a „várépítő" sombák. Házaik emeletesek és miniatűr várnak tűnnek Ebédet főznek a ház udvarán a somba család nőtagjai DAHOMEY, a „nyakigláb" ország EL ’ urópaiak nevezték így a nyugat-afrikái Dahomeyt, mert déli részén, a tengerpart mentén gépkocsival másfél óra alatt keresztülutazható: szélessége mindössze 125 kilométer. Ha azonban délről északielé szeljük át Dahomeyt, bizony egy egész nap sem elegendő: 700 ' kilométert kell megtennie az utasnak! Ezt csak nehezíti, hogy míg délen akad egy köves, aszfaltos országút (kelet-nyugati irányban), észak felé haladva egyre nehezebb a közlekedés, s a „nyakigláb” alakú Dahomey északi részében már örülhet a sofőr, ha a szavannán keresztül egyszerű csapásra talál... Daíiomeyre a franciák nem sóikat költöttek. A múlt század közepén évtizedekig tartott, amíg sikerült gyarmatosíta- niok a rabszolgavadászatot folytató Dahomeyt. Értéktelennek tartották, s csupán a legutóbbi évtizedekben kezdték meg a kölesfélék és a rizs, valamint a pálmamag exportját. Kikötőt sem építettek Dahomeyben, s ezért az óceánjáró hajók ma is a tengerparttól néhány kilométernyire vetnek horgonyt, s csónakokkal, ladikokkal viszik odáig az exportárut. Három évvel ezelőtt, 1960. augusztus 1-én nyerte el függetlenségét, de a franciáknak, a francia tökének ma is jelentős, sőt döntő szerepe van Dahomeyben. Bizonyos fejlődés elkezdődött, néhány kisebb üzemet építettek és Cotonou- nál kikötőt készítenek, amely több ezer tonnás hajókat is képes lesz befogadni. Egyelőre azonban a dahomeyiek csaknem úgy élnek, mint évszázadokkal ezelőtt. Nemcsak a tengerpartmenti cölöpfalvak ötvenezer lakója, hanem a mezőgazdaságból élő parasztok, akik felett ma is a törzsfönö- kök basáskodnak. Ebben az országiban, tíznapos tüntetések és négynapos általános sztrájk után a héten Soglo ezredes, a néhány szá- ; zadból.áUó hadsereg véaérkarj,, ; főnöke vette át a hatalmai Hubert Maga elnöktől. A tüntető és sztrájkoló munkások igazi változást követeltek: Maga diktatúrájának megszüntetését, demokratikus alkotmányrefor- >. mot és a bérek felemelését. % Kétségesnek látszik, hogy Sog- ^ lo ezredes új rezsimje (amely- ^ ben Hubert Maga négy minisz- ^ téri tárcát kapott!) teljesíti a | munkások követelését. Min- ^ denesetre togói, kongói és sze- ^ negálj puccsok után a daho- j meyi események is bizonyít- \ ják, hogy válságba jutottak a \ neokolonial izmussal együtt- { működő afrikai kormányok. Dahomey köztársaság Nyugat- ^ Afrikában. Területe 117 ezer ^ négyzetkilométer, lakossága ^ körülbelül 3 millió. Fővárosa á y Porto Novo, kereskedelmi köz- ^ pontja és kikötője pedig a 85 ^ ezer lakosú Cotonou. Gazdasá- ^ gilag elmaradott trópusi me-1 zögazdasági ország. Fontos ex- ^ portterméke a pálmamag, ^ amelyből pálmaolajat sajtol- nak á Somba varázsló PJOTR 1UICS CSAJKOVSZKIJ, a kiváló orosz zeneköltő 70 éve, 1893. november 6-án halt meg. Csajkovszkij munkásságát — akinek művészete mélységesen orosz és népi gyökerű ; volt — találóan méltatta Jarusztovszkij, a kiváló szovjet élet- : rajziró, aki a 'következőket mondta a nagy művészről: lásd a \ rejtvény vizsz. 14 és függ. 39 sorait. Tamás. 54. Mint a vízsz. 50. sor. 55. N. E. É. 57. Dollii nagyobbik része? 60. Becézett női név. 61. Forró zsírban mihul. €4. Névelős állóvíz. 65. Afrikai állat, tehén- antilop formái a van. 66. Naev német, elektromos in ári tröszt neve. Kétbetűs szavak: VE — DIÓT — UA — VO — EP — AD - ZÉ. Beküldendő a reit vény fősoraiban szere Dl ő mondás megfejtése 1963. november 11-ig A helves mestei tők között könwiutalmat sorsolunk ki. Az 1963. október 20-i reit vény helves megfejtése: A francia kastély. Az utolsó gavallér. Rezeda Kázmér szén élete. Vörös ökör. A rési hang-. Az első virág. Purgatórium. Jutalmazott megfejtők: Braun Ilona. Törökbálint. Tüdőkórház. — Tárnok József. Vác. Gépipari Technikum. — Tarkó -Tenőné Cegléd, Felszegi út 24. — Bakos Ákosné. Szentendre. Ké- ziszerszámevár — Gudra Tünde. Gyömrő. Tom n a u. 25. — S reményei Bálintné. Csornád. József Attila u. 7. — Gararnvölevi József. Budapest. XII. Mátyás kir. út 11 /a — Pécsvárad.i Teréz. Érd. IV Kakuk u 23. — Németh Istvánná Aszód. Járási Tanács. — Németh Gizella. ÜU5. Nagy S. U 2. A könyveket postán küldjük elclqu hiá történelem Rowland Hill 1840-ben megszavaztatta az angol parlamentben azt a postai reformot, amely kérőbb világszerte mintakénül szolgált. s kibocsátotta az első oosta- i cg vet. ,,Penny black" A világ első bélyege, az 1840-ben kibocsátott angol „penny black". Ez a Rowland Hill által kibocsátott első oosta.iegy: a ..penny biaok” a világ első bélyege. A ..Denny biack”-ot eev 240 nézőre beosztott lemezről sokszorosították. s minden egyes ..állami jegy” a.lsó két sarkában — i hamisítások megakadályozására — megkülönböztető betűket lelyeztek el. Ezek alaoián meg ehetett állapítani. hogy eev-eev >élyeg a lemez melyik kockáiéról való. 3lateing A bélyegek e különlegessége »zította fel a bélyeg.gyűités szenvedélyét. Számosán ugyanis az-1 :al szórakoztak.' hogy a kezükhöz iutott bélyegeket a lemezen való eredeti helyük' szerint rak- áiic össze. Ehhez a ..iemezre- erítéshez” meg kellett keresni a lián^zó bélyegeket. Az angoloír »Latein g-nak hívták ezt a játékot. És megindult a cserebere, dúltak az esztendőik, egvre több áita lemez ontotta . a- betűs kis >édarákat, s így egyre terebélve- edett. ■ nőtt » gyűjtők s a cseretér él ők tábora. A bélyeggvüités tehát divatba ött. S ha valami divat, abban iz-let rejlik. Aki ezt először fel- smerte. a olvmouthi Edward Stanley Gibbons volt. A. B. T. XXXN>XXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXXX\XVVXXXX\X' 2 í Nemrég jelent mee Svaiéban X Gustav Schenk müve: A bélyeg- X gyűjtés regénye. E tarka krónl- 7 kából idézünk oár érdekes törté- X neimi adatot. ^Rowland Hill ? ^ Míg a oosta történetének kez- ^ deli. legősibb korszakáról. a 4 oosta megszületéséről vaimi ke- X veset tudunk, addig az első bé- X lveg megjelenésének időoontját s ^ körülményeit pontosan ismerjük, á A gyorsan, precízen és oonto- X San működő ókori (perzsa és J római birodalmi) postát a. közép- X korban nehézkes bürokrata szer- ^ vezet váltotta fel. a XVT.—XVIT. ^ századtól kezdve a különböző X uralkodók, feiedelimek a oos^- ^ logot egyes családoknak aiándé| : 1S40-MAI0-1940 I | ; CENTENÁRiO DO SÉLO POSTAL ^ | Rowland Hill, a postaíj bélyeg megalkotója, egy ^ portugál centenáriumi bélyegen. í okozták, s maeánDOsták szövevé- X nyes hálózata alakult így ki. E X postauabirintus nemcsak drágán £ funkcionált, de teli esen megbíz- ^ hatatöan is volt. ^ A XVTTT. század vége felé az ^ államok, megunva a magánoos- X ták Daokázásait. sói át kezelésbe x vették át a oosta intézményét, te- X hát ..államosították”. de a bo- X nyolult postai díiazás Euróoa- x szerte továbbra is zűrzavarokat X támasztott. V £ E káoszban kívánt rendet te- ^ remteni Angliában Rowland HÍM. X Elképzeléseinek valóra váltása X megszüntette a postai zűrzavart. X No, nemcsak Angliában, de rövid X idő alatt valamennyi országban, szerte a világon. nyohii. 68. Hona rövidebben. 69. Szülő. 70. AHatd búvóhelyeik. 71. Elbűvöl. Kétbetűs szavak: MK — PE. FÜGGŐLEGES: 2. Princioium. 3. Fontos tápanyag. 4. Hangulatba hoz. 5. A. K. U. 6. Nálunk. 7. Olasz férfinév. 8. Föddiközi-tengeri sziget. 9. USA állam, a hasonnevű félszigeten. 10. Hangtalanul tanít? 11. Hibáztat. 12. Mértani fogalom. 13. A birtokos eset latin rövidítése. 14. Nehezéknek használt fémdarab. 15. Délutáni házibuli. 16. Rágcsáló vízi állat. 17. Személyes névmások. 18. Kedvtelésre tartott kutya. 19. Tisztelendő úr. 24. Borosihordók tartózkodása helye. 2i6. József a baráti körben. 28. Tűzben elpusztul. 29. Átkarolja. 33. Idegen női név. 34. Ugyancsak. 37. Elütő színű széles csík. 38. Elájul. 42. Testrész. 45. A mű szerzőiére utalás a könyvben. 47. Diák étkezde. 48. Női név. 50. Szalma fedtél. 51. Pusztító. 52. Becézett VÍZSZINTES: í 1. Körülvesz. 4. A háborúval ! kapcsolatos. 7. Magyar Optikai • Művek. 9. Az egyik sakkf.5 eura. ’ 12. Cipész ragasztó. 20. Hindu ; isten Bráma és Siva társa. 21. ! Nagy mulatság. 22. Férfinév. 23. ( Az úlságiró régi neve. 25. A lő- ! fegyver teszi elsütés közben. 27. 5 Csaikovszkil híres balettje. 30. ;Mint a vízsz. 22. sor. 3*1. A nő- : szirom tudományos neve. 32. ; Erősen megsérült lakóépületre ; mondjuk. 35. Arra a helyre. 36. . ök — franciául. 38. Aszódi Sport ■ Egyesület. 39. Térd — németül. 40. Világhírű magyar zeneszerző és zongoraművész. 41. Eszménykép. 43. Határozószó. 44. Tető- ; készítő (ékezet hiánv). 46. Vonat- ; kozó névmás. 47 Megint. 49. A ! jármű szerkezeti része. 51. Ki- ! pusztít. 53. Csajkovszkij egvik (légjelentősebb operája.. 56. Gödöl- ! lői Sport Egylet. 58. Angol he- ! Íveslés. 59. Híres magyar színész. ; 62. T. E. N. 63. Innivailó. 65. A ! vízsz. 59. sor alatt szereplő szí- ’ nesz keresztneve. 67. Foivó soaünnepi viseletbe öltözött som- ^ ba lány a törzs hagyományos ^ ».öltözetében”: fején gazella- J szarvakból készült fejdísz, £ testét kauri-csigákból készült J láncok díszítik í