Pest Megyei Hirlap, 1963. szeptember (7. évfolyam, 204-228. szám)
1963-09-28 / 227. szám
1963. SZEPTEMBER 28, SZOMBAT "k/CivIod VASÁRNAP... Ez már az ősz Ez már az ősz — A bogarak Oly álmosan Szállonganak. A loltó nyerőszámai A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatása szerint a letenyei Fáklya járási művelődési ház színháztermében megtartott 39. heti lottósorsoláson a következő számokat húzták ki: 32, 37, 50, 63, 67. A szeptember havi szelvények közül a 37. játékhét szelvényei vesznek részt a tárgy- nyeremény-sorsoláson. — Megyei tanácstagok fogadóórái: Pintér G. Mihály szeptember 28-án Valkó községben, 30-án pedig Vác- ozentlászlón tart fogadónapot. Huszár Kálmán szeptember 30-án Nagykőrösön tart fogadóórát, dr. Baint- ner Károly pedig ugyanakkor Máriabesnyőn. Szeptember 28-án ezeken kívül még öt helyen lesznek megyei tanácstagi fogadóórák. Tápiószöllősön Veres Benjáminná, Domonybam Seregélyes Jánosné, Mono- ron Tóth András, Dánszent- miklóson Lipták István, Kis- kunlacházán pedig Sári Ilona megyei tanácstag tart fogadóórát. — Mezőgazdaságunk exportja és az Európai Közös Piac címmel előadást tart a Magyar Sajtó Házában Mulató János külkereskedelmi miniszterhelyettes. ^ MINŐSÍTHETETLEN 2 MINŐSÉG á V V á A Pest megyei Állami Ke- í ^ reskedelmi Felügyelőség au- ^ ^ gusztusban csokoládé- és ^ 4 fagylaltmintát vett a takso- 4 y nyi földművesszövetkezeti X y cukrászda készítményéből. A X y Fővárosi Vegyészeti és Élei-2 £ miszervizsgáló Intézetben el- ^ ^ végzett vegyvizsgálat megálla- ^ j/ pította, hogy a csokoládéfagy- ^ ^ lalt-minta minősége nem érte í y el a szabvány szerinti köve- X X telményeket. A minőségileg X y.nem megfelelő csokoládéfagy-X 6 Iáit forgalomba hozatala mi- X j y aít!í -Rosta László " tfőzseíet, mint>5» £ készítőt. felelősség terheli 'j idevágó földművesszövetkeze-X X ti rendelet megszegése miatt. X X A szabálysértési eljárás során X y Rosta László Józsefet 500 fo- X £ rint pénzbírsággal sújtotta a ^ ^ Pest megyei Állami Kereske- X ^ delmi Felügyelőség. — Több, mint kétezer fővel gyarapodott ebben az évben megyénk földművesszövetkezeteinek tagsága, így a földművesszövetkezeti mozgalom megyei tábora meghaladja a 155 ezer főt. { — Hárommillió művelet másodpercenként. Az Egye- > sült Államokban elkészült a világ leggyorsabb elektroni- i kus számológépe, amely má- t sodpercenként hárommillió műveletet képes elvégezni. Hűvöset hoz Már az éjjel. Takaróznak Falevéllel. Darázs Endre A rádió és a telet KOSSUTH-RADIŐ 8.10: Lányok, asszonyok... 8.30: népdalok, népi táncok. 9.05: Előfordul, hogy... 9.10: Reggeli hangverseny. 10.10: Pódium 63! L1.45: Barangolás Olaszországban. VIH. 11.55: Hanglemez. 12.15: ránczenei koktél. 13.00: Könyvszemle. 13.15: Ebe Stignani és Dimitr Uzanov énekel. 13.45: Hir- cletőoszlop. 14.10: „Fiúk angyalbőrben”. 15.00: Világhírű zenekarok. 16.10: Hét nap a külpolitikában. 16,20: Élőszóval — muzsikával. 18.10: Gondolat. A rádió irodalmi hetilapja. 18.49: Közvetítés a Kis Színpadról, a doktor úr. 21.36: Beethoven: I. (C-dur) szimfónia. 22.30: Táncoljunk. petöfi-radio 14.00: Soproni Tendel Pál cim- balmozik. 14.25: Bélyeggyűjtők ötperce. 14.30: Könnyűzene. 15.05: Operettrészletek. 15.30r Orvosi tanácsok. 15.35: Német zenei hét. 15.49: a holtak nem harapnak. Rádiójáték. 17.05: Forgács Éva és Szendrei Imre hangversenye a stúdióban. 17.35: Betörősztráik. jaroslav Hasek humoreszkje. 17.50: Hangl'emezgyűjtők! 18.10: Zenés találkozó. 19.05: Verbunkosok, magyar nóták. 19.35: Budapesti Zenei Hetek 1963. Kb. 20.30: Művészek külföldön. Kb. 20.50: A hang verseny közvetít és folytatása. Kb. 21.15: Ary Kálmán két karco- lata: l. Megbízatás. 2. Az öreg halász szerencséje. Kb. 21.30: Könnyűzene. 22.15: Hangverseny Az opera útja című műsor hallgatóinak. Francia romantikus operákból. URH 18.30: Hírek. 18.40: Könnyűzene. 19.09: a közömbösök. Alberto Moravia regényének bemutatása. 19.35: Budapesti Zenei Hetek 1963. ■ 21.15: Tánczene. 22.00: Mozart-, j Liszt- és Brahms-dalok. 22.30: Hí- ! rek* vízió mai műsora TELEVÍZIÓ 17.25: Hírek. 17.35: Sündisznócska lakodalma. Televízió-bábjáték. 18.20: Szeptember végén . .. 19.20: Hétről hétre .. . 19.30: Tv-híradó. 19.45: Szép ^ álmokat. gyerekek! 19.55: Nem értem a nőket... Kabaréműsor a női lélek rejtelmeiről. 20.55: Budapesti Zenei Hetek 1963. A megnyitó hangverseny második részének közvetítése a Zeneművészeti Főiskola nagyterméből. Bartók: Cantata profana. Bevezetőt mond: Mihály András. Kb. 21.30: A tőr. Televíziójáték. 16 éven felülieknek. 22.35: Hírek. Tv-híradó (ism.). Dunakeszi Konzervgyár azonnali felvételre keres férfi segédmunkásokat Napi egyszeri étkezést 3,20 Ft térítésért, valamint munkaruhát biztosítunk. Munkásszállás nincs. Jelentkezés naponta 8—15 óra között a vállalat munkaügyi osztályán, j Dunakeszi, Bem utca 4 J4nuxinap 1963. szeptember 28, szombat, Vencel napja. A nap kél 5.38 órakor, nyugszik 17.31 órakor. A hold kél: 15.25 órakor, nyugszik — órakor. Várható időjárás: Túlnyomóan felhős idő. több helyen esővel. Élénk, helyenként erős nyugati, észak- nyugati szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 16—19 fok között. — A napokban adják át Gödöllőn az új, háromemeletes -János utcai lakóépületet. A lakóház építését májusban kezdte meg a 25. sz. Építőipari Vállalat, amely most 24 boldog lakónak szerez örömet az átadással. — Pénteken ülést tartott a vasutasszakszervezet Pest— Nógrád megyei bizottsága. Az ülés napirendjén Vác, Cegléd és Lajosmizse vasutasainak munkaversenye és szocialista brigád mozgalma szerepelt. — Négy takarékszövetkezet — az érdi, Örkényi, ko- cséri és az alsónémedi — kezdi ipeg a lakásépítési és tatarozási kölcsönök folyósítását. Az új kölcsönág iránt nagy érdeklődés nyilvánul meg az említett szövetkezetek körzetében. — Magyar viselet címmel tart előadást Kissné Földes Katalin muzeológus október 3-án. a ceglédi Kossuth Múzeumban. Az előadás Illusztrálására diavetítést alkalmaznak. — Október 3-án nyitják meg ünnepélyes keretek között a ceglédi Kossuth Múzeumban a negyedik múzeumi hónapot. Az októbei 31-ig tartó múzeumi hónap -rendkívül - -gazdag —program- í<9»1 Mása- az- érdeklődőket. — Megkezdődött a szilre a budaörsi Vörös Csillag Tér melőszövetkezetben. A tér méskilátások közepesek, d< az eddigi tapasztalatok alap ján 15 cukorfokra számíthat nak. — Tizenhatmillió forint«: forgalmat terveznek a jöví évre a Váci Vegyesipari Ja vító és Szolgáltató Válla latnál. A vállalat végzi töb bek között 36 szentend rei és 20 dunakeszi — OTP-hitellel készülő — ma gánlakás építését. — Hét és fél ezer vágni való baromfit nevel nagykőrösi Petőfi Terme lőszövetkezet. Jövő hóna] közepén adják át az ál latokat, s ezt követőéi ismét hétezer naposcsibé nevelnek fel. az ünnepségen a köszöntő ? után énekeltek és táncoltak ^ a lányok-fiúk, a Sós Jani £ felment a színpadra, letette ^ a kisbőröndöt, kinyitotta és ^ így szólt: — Egy szép verset hallo- ^ tok most. Találjátok el, ki ^ mondja? ^ Aztán megnyomott egy £ gombot és a gépből felcsen- dűlt egy kislány meleg, bár- ^ sonyos hangja. Csend' lett <; a teremben és olyan moz- ^ dulatlanság, hogy Széles S: Marci bácsi, az öreg kanász, még a pipáját is elfelejtet- 2 te szortyogtatni. J uliska nem ismerte meg jí a saját hangját. Szép i csendesen a magnetofonnal együtt félhangosan mondo- ^ gáttá a verset. Mire az utolsó i szakaszhoz ért, már bátran, feltartott fejjel, hangosan $ szállt a szava: A legkisebb édes fiad szól most neked: $ hallom hogy ver, csattog, J zúg, óriás szíved! $ Amikor az utolsó hang is / elszállt, kitört a taps és egy- í szerre, többen kiáltották; í — Ez a Sósék Juliskája ^ volt! Juliska ... Julis... Mu- \ tasd magad. Fel a színpadra! 5 Jani közben odalépkedett! a húgához, s félig a karjába S emelve felvitte a színpadra. ! Juliska arca piros volt, a ! szeme sirt, meg nevetett is. J Erősen fogta a bátyja kezét ! és meghajolt. Azóta alig van ünnepség a ; faluban, amelyen Sós Julis; legalább egy szép verset el ' ne mondana. : És amikor megtapsolják, j az arca piros, a szeme sír < is, nevet is, meghajol és örül' ■ annak, hogy örömet szerzett ■ az embereknek. Gáspár Judit ‘ be Eszti. — Hiába akarta a tanító néni is. — Soha nem tudnék mások előtt — pirosodott neki a kislány. H armadnap este éhesen jött haza édesapa, meg Jani a szüretből. Édesanya gulyáslevessel és friss pogácsával várta őket. A pogácsáknak a szakajtóba ágyazott, hogy omlós, meleg maradjon a felhér kendő alatt. Megvacsoráztak. Eszti azt mondta: — Vasárnapra végzünk a szőlővel. Ünnepség lesz utána, meg táncolunk. — Verset is mondanak? — kottyantott közbe Julis. — Ha te mondod! — vágta rá Jani nevetve. — Én... e? Azt nem lehet ... Nem merem. — Hátha addig megjön a bátorságod?! — mosolygott rá édesapja. Jani bátyja mondta, hogy szomjas. Szódavizet szeretne inni. Juliska már szaladt is, hogy hozzon a népboltból. Amíg á kislány odajárt, a legidősebb fiú bement a házba, kihozott egy apró, zöld bőröndöt, drótot húzott ide-oda, és valami kis csillogó gömböt dugott a pogácsák közé. Aztán rá- kacsintott a szüleire, meg a húgára: — Ha hazajön Juliska, majd megkérem, hogy mondjon verset. De még csak meg se pisszenjen senki. Ügy is volt Juliska az asztal sarkánál megállt és elmondta a verset, azt, amit nagyon szépen tudott. Vasárnap pedig, amikor / -V-VN-V-V\x\\\\\w\v\v\v\\\v TŐ-desanya a nyárikonyhá- III ban szorgoskodott. Jani J érkezését várták, aki Pesten {szakmunkás, és minden nyá- ^ ron hazajött. Most pedig már ^ a feleségével, Piroskával ér- £ kezik. Rántott csirkét készí- £ tett uborkasalátával, a leg- ^ idősebb fiú kedvenc ételét. Üldögéltek, beszélgettek a gyárról, ahol Piroska és Ja- ni dolgozott, aztán a falu- ról, meg a holnapi szüretről. Juliska az ablak alatt ült, ^ ölében egy vastag verses- ^ könyvvel, amelyet a vendé- £ gek hoztak. y J — Verselni szebben tud, ^ mint szorozni. osztani — ^ nyelveskedett Eszti nővére, ^ aki már a tsz-ben dolgozott. — Az ám, milyen szépen is mondja! — dicsérte édesanyja 2 is. í — Halljunk hát valami f szépet — biztatta Piroska, a, | sógornője. SÍ Juliska felállt, meghajtotta ^ magát és bátortalanul kezdte: £ Hajnali zápor — írta Juhász í Ferenc. y £ „Éneklő madarak köszöntik a hajnalt, \ rigók, cinkék, fecskék, egyre nagyobb zajjal. ^ Kakas kukorít és rá visszafelelnek ^ a többi kakasok, árnyékán a í kertnek.” z ^ Aztán, mintha a csengő rí- ^ mek hátukra emelték volna, a ^kipirult arcú, repdeső copfú 1^ kis Julis egyre több érzés- ^ sei, zengő hangon fejezte be ^ a verset. ^ Kis ideig csend volt, Jani £ bátyja szólalt meg elsőnek: ^ — De nagyon szép volt! ^ — Szavaltad már az iskolái ^ ban ? — kérdezte Piroska.-f, — Nem! — rázta a fejét Ju[g liska. — Á, nem meri... szólt közGYERMEKREJTVÉNY Pajtások! 1881. szeptember 27-^ á magyar zenekultúra nagy ese ménye volt. Mi történt e naoon Felelet a reltvénv függ 1.. vizsz 15. és függ. 6. soraiban. r= r= sj 'iip s m fi ~ÍZ 13 'W' ___jjpi V ÍZSZINTES: 1. A tensert nyúló gát. 5. Ránc. 6. Ürügy Járom. 8 A máj váladéka. 9. Ií meretlen adakozó n-év.iegye. 1 Egy — angolul (ONE) 11. Sűrű előforduló. 14 Leánvnév. 1 Ilyen. 17. S H O. 18. Tóth Tí más 19. Például: 19 20 Mac^k* falta ragadozó, bundája érték* Drém. FÜGGŐLEGES: 2. Komoly tá eyú lírai költemény. 3. Fegvve használ. 5. Mezőgazdasági sze: szám. 6. Az ökölvívók szorítói 8. A tenor közepe? 10. Előidézi 1e. 12. Nagy magyar költő. 13 mozgatás szerve. 16. Ezen a h< lyen. 17. A Szovjetunió rövidít Be. 19 Sporteszköz. Pajtások! A rejtvényben szerelő esemény megfejtését íriátok egy levelezőlapra és 1963. októbi 7-ig kü’dj^tek be a szerkesztősé hez a helves megfejtők rés vesznek 37 októberi iutalomso Boiásban A" ^ szeptember ü rei tv én v he* vés megfejtése: Vár bérv Ármin.. BARÁTI HÁZASPÁRT hívtunk a múltkor kirándulásra. Az asszony mentegetőzött: — A vasárnap a családé ... S ezzel elvágta minden további kérdezősködés lehetőségét. — Vasárnap mosunk — mondja a férj, aki otthon a mosógépet kezeli —, nem mehetek focizni, mert vasár- és ünnepnap padlót kefélek — indokolja távolmaradását a kisdiák —, a nagymamánál kell takarítanom — közli a serdülő lány, s hangjában mintha árnyalatnyi panasz is borongana. Egyáltalában: vannak családok, amelyeknek vasárnapja csupa kötelességből áll. Kora reggeltől kezdődő kollektív munka és ezzel kapcsolatos szóváltások után két órakor ünnepélyes, közös ebéd következik; ennek során a háziasz- szony kijelenti, hogy nem is éhes, olyan nagyon fáradt. Ebéd után mindenki érzi tagjaiban a bizsergető kívánságot: jó volna aludni vagy egy órácskát, ámde akkor a mama ellentmondást nem tűrő hangon közli, hogy „a mosogatás nem . várhat...” — Aztán persze, a konyha kövének felmosása következik, és gyorsan, gyerünk öltözni, mert négy órakor családi összejövetel van a keresztmamáéknál. Elkésni nem illik, mert mindenki pontos! Álmosan, fanyalogva gyülekezik a rokonság, nehezen találnak témát, különben is ezerszer megtárgyalták már Pista bácsi betegségét, Marika rossz házasságát, s ha nyűgös, illetlen valamelyik gyerek, akkor következnek a sóhajtások: „Bezzeg a mi időnkben ...” Csak azt nem veszik tudomásul, hogy abban a bizonyos „mi' Időnkben” nemcsak a gyerek, dfe sok minden egészéh más volt. Valahogy több idő jutott a családi látogatásokra is, mint manapság! Az a bizonyos „Nekem is csak egy vasárnapom van" — érvényes mindenkire, kisgyerektől a nagymamáig. HELYES, ha összesegít a család, ám vegyük tudomásul, hogy a további néhány szabad órával mindenki rendelkezni szeretne. Van, akinek kikapcsolódást, pihenést jelent a keresztmama összejövetele; de engedjük el a fiút a sportpályára, a kislányt a barátnőjéhez, vagy a férjet a szomszé- dékhoz kártyázni. Ne kényszerítsük a családot a közös kirándulásokra sem. Míg kicsik a gyerekek, egész héten persze, hogy szívszorongva lesik az égboltot: szép, idő lesz-e vasárnap? Az ünne- ^ pi nagymosásnál, nagytakarí- % tásnál feltétlenül pihentetőbb^ dolog, ha összecsomagoljuk a ^ hátizsákot és elindulunk va- ^ lamerre a szabadba. A tavasz-^ szál, az egyik zöldvendéglőben ^ találkoztam egy ismerős csa- Iáddal. Örömmel telepedtem ^ le az asztalukhoz; ám hama- ^ rosan észrevettem, hogy fe- í szült a hangulat. S az asszony^ meg is magyarázta az okát: ^ kitűnt, hogy a ti zenöt:-tizenhat ^ esztendős fiúk nem jönnek szí- ^ vesen a családi kirándulásra. — Bezzeg, még pár évvel ez- előtt! — sóhajtozott a mama. KESERŰVÉ lesz a szórako- \ zás, kényszeredett, szomorú az ^ örömszerzés, szülők öncélú pi- ^ henése az ilyen erőszakolt va- ^ sárnapi kirándulás. ^ — Ilyenkor vagyunk együtt... £ — hallottam a további pa- ^ naszt. Pedig mindjárt más len- ^ ne a hangulat, ha megenged- j nők, hogy a fiatalok hasonló? korú barátaikat is meghívják. ^ Vidám ünneppé válna akkor a vasárnapi együttlét! 'f, Van olyan család, ahol a í „hétalvás” elmélete uralkodik. ^ — Hadd aludjék a gyerek, ^ hiszen egész héten korán in-? dúl az iskolába! — sóhajt a ^ mama és hét órakor kioson a konyhába főzni. Igaz, hogy is fáradt, dehát úgy szoktatta^ családtagjait, hogy férjem-^ uram. meg a gyerekek délig ^ olvasnak az ágyban. Az ily§n^ helyen vasárnap délelőtt nem^ illik becsengetni. De délután ^ sem, mert akkor viszont a ^ mama alszik, a többi család-^ tag pedig nincs otthon. — A feleségem vasárnap ^ nem hajlandó sehová se men-J ni, — mondja a férj, mikor be- J állít az ivócimborák társasá- £ gába. Ázt persze ilyenkor is, J meg az este naptárszerű pon- £ tossággal bekövetkező civódá-'/ sok idején mindketten elhall- í gatják: egyikük sem cseleke- j dett okosan! j — Rövid ez a vasárnap! — \ morfdják nagyon sokan. > ? Okosság, ügyesség, szeretet ? íérdése, hogy elég hosszú le- £ gyen... í (sz. i.) 2 DIVAT A nyárutó, kora ősz minden évben óvatosságra int: úgy kell öltöznünk, hogy bármikor fordul hidegre az idő, ne érjen váratlanul. A nappali kánikulában könnyű, szellős ruhákat viselünk továbbra is, de mindig legyen velünk melegebb holmi. ; hogy a hirtelen eső utáni, vagy az esti lehűlést kivédhessük. E célra legalkalmasabb a kötött holmi, hiszen nem gyűrő- : dik akár nagy táskánkba gyömöszölve, akár karunkon visszük : magunkkal, s bármilyen ruha fölé felhúzhatjuk. Idén különösen nagy divat a pulóver és kardigán, helye- í sebben a „kötött”. A hagyományos formák mellett új össze- i állítások jelentkeznek. Az őszi bemutatók és tudósítások külön ; foglalkoznak a kötött-divattal. Nagyon sok a kötött ruha, szok- ; nya, kosztüm is. Általános jellemzők: laza kötés, durva, szőrös ■ fonal, bő, zsákszerű fazon. Sok a kézikötés és a szövettel ! kombinált mellény kabátka. Űjra divat az úgynevezett norvég■ minta, csak másutt van elhelyezve, mint ahogy eddig meg■ szoktuk. Mi most az őszi kötött-divatból csak azokat a darabokat ! mutatjuk be, melyekre ebben a felemás hideg-meleg időszak- ; ban van szükségünk. 1., 2. és 3. rajz az eddig is hordott típusok. Vonalveze- \ tésük alig változott. Az első kötött blúznak ingszabása és gallérja jelent újdonságot; a második rücskösen kötött kabátka ! ragián ujjakkal. „Aranypityké”-vel gombolódi'k; a harmadik í lezser, zsákszerű forma, tulajdonképpen a „klasszikus férfipu- 5 lover”. Nők blúz nélkül, meztelen nyakkal hordják. ! 4. és 5. modellünk szövettel kombinált. A nagy gallérsza5 bású anyagot két fehér kötéscsík kíséri. A kabátka többi része í is kötött. — Az ujjasszerűen megoldott szövetboleró piében : végződik. Ez1 alatt van összedolgozva a bordásán kötött derék■ kai és ujjakkal. Dísze 3 arany gomb. í 6. Fehér sportpulóver norvég díszítéssel. 7.-nek ugyancsak í norvég mintával díszített kabátkát mutatunk. Itt a szőrös pa- f mutból lazán hagyott kötést szorosra kötött norvég mintájú 5 rádolgozott csík fogja össze. (Ez az oroszos vonalvezetés egyik ; jellemző újdonsága a 63-as őszi divatnak.) í Juliska