Pest Megyei Hirlap, 1963. május (7. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-25 / 120. szám

«t«r MICVll 1963, MÄJUS 23, SZOMBAT 31 állam képviselőinek tanácskozása Afrika népei végleg meg akarnak szabadulni a volt gyarmatosítóktól Az Addisz Abeba-i csúcsta- j lálkozó tanácskozásai két egy­mással párhuzamos síkon foíy- I nak. Egyrészt a plenáris ülé- j seken. ahol a jelenlevő 31 ál- ; lám képviselői beszédei intéz- 1 r,ek a tanácskozás résztvevői- j hez s természetesen elsősorban | a nagy nyilvánossághoz, s az j államfők külön megbeszélé- ) sein. Bármennyire is hivatalos és ünnepi jellegűek az ál­lamtők következő felszó­lalásai. mégis szinte mind­egyiken átütnek a konfe­rencia középpontjában álló vitakérdések. Először az, hogy megalkos- | sák-e mar ezen az ülésen az at- < rikai államok új szervezetét és ! fogadják el alapokmányát, vagy pedig ezt a kérdést egy I következő tanácskozás napi­rendjére tűzzék. Második io kérdés az. hogy 1 ha elfogadnak egy szerveze- j tét és annak alapokmányát, : akkor az milyen legyen. Ügy j tűnik, hogy az első probléma eltakarja a másodikat. A megindult vita során nyil­vánvalóvá vált. hogy még mindig sokan képviselik azt az álláspontot, amely szavakban elismeri az afrikai egység szüksé­geségét. de úgy véli, még nem érkezett el az idő megvalósítására. Ä két ellentétes nézetet a legjobban Tsiranana. macía- gaszkári elnök és Milton Obo- te. Uganda miniszterein őké­itek beszédei tükrözték. , Tsiranana álláspontját leg­jobban egyetlen mondata jel­lemezte: legyünk realisztiku­sak. Kifejtette, hogy amíg Af­rikában olyan állapotok uralkodnak, mint most, amikor szomszédos orszá­gok határvitákat folytat­nak, amikor nincsenek utak és nincsenek telefon- vonalak, nem lehet meg­valósítani az egységet. Kern az a feladatunk, — mon­dotta —, hogy felszámoljuk a Két diktátor találkozója jelenlegi csoportosulásokat, hanem hogy megjavítsuk a helyzetet az egyes csoportokon belül s akkor majd ezeket egyesíteni lehet. Milton Obote. Uganda mi­niszterelnökének beszéde egé­szen más szándékot tükrözött, mint a madagaszkári elnöké. Nem térhetünk haza eb­ből a városból olyan dön­tésekkel, amelyet a világ népei a saját országunk lakói ügy értelmezhetnek, hogy csak azért jöttünk össze, hogy egy újabb ta­lálkozót beszéljünk meg. Majd így folytatta: vége felé közeledik az az idő, amikor Nyugat-Európa gyarmati sor­ban tartotta Afrikát. Új esz­mék születnek, új mozgalmak keletkeznek, Afrika népei új irányba fordulnak. De ebben az új helyzetben is azok a kapcsolatok jelentik számunk­ra a legfőbb nehézséget, ame­lyek a volt gyarmatosítókhoz kötnek. Szembe kell néznünk azzal a ténnyel, hogy új álla­maink gazdasága ma is idegen hatalmaktól függ. Fel kell állítanunk egy erős központi szervezetet, amely lehetővé teszi, hogy szembeszálljunk a bennün­ket fenyegető veszéllyel — mondotta. ■ Azok közé tartozom, jelen­tette ki ezután, akik azt vall­ják. hogy konferenciánk ku­darcba fullad, ha itt csupán elveket szögezünk le és jó szándékunkat nyilvánítjuk ki. Olasz keresztény- demokrata vezetők üzelmei Az elmúlt napokban olasz k eresz tény demokrata vezetők újabb botrányos üzelmeire derült fény. Több száz milliós panama miatt szerdán letar­tóztatták Franco Barloli Av- veduti kereszténydemokrata ügyvédet, akit tavaly nevez­tek ki az egyik banánbehoza- talí monopólium elnökévé. A vizsgálat fényt derített arra. hogy néhány hónap le­forgása alatt körülbelül 900 millió lírát sikkasztott. A bot­rányba belekeveredett Tra- bucchi pénzügyminiszter, aki-, nek Bárt öli Avveduti ko­rábban titkára volt, továbbá több más kereszténydemokra­ta vezető is. A NATO miniszteri tanácsának csütörtök délutáni ülése A NATO miniszteri taná- j csának csütörtök délutáni ülé­sén elsőnek Haekkerup dán j külügyminiszter szólalt fel. , Hangoztatta, hogy minden érdekelt fél közös erőfeszi- ; lésére van szükség, a leszere- ; lés érdekében, amit elömoz- i dúlhatna a Kelet és a Nyugat i közti kapcsolatok növelése. Averoff görög külügymi­niszter az Egyesült Államok által Nyugat-Európának nyúj- í tott „támogatás’’ fontosságá- 1 ról beszélt. A miniszter sze­Kennedy elnök New Yorkban Tüntetések a Waldorf szálló körűi Kennedy elnök New Yorkba érkezett, hogy részt vegyen j annak az emlékműnek a le­leplezésén. amelyet a máso- ; dik világháború amerikai el- I esettjeinek emlékére emel- | tek. Csütörtökön este Kennedy a Waldorf Astoria szállóba ér- í kőzett arra a vacsorára, ame­lyet a New York-i „elnöki klub” rendezett tiszteletére. Körülbelül 600 vendég fize­tett fejenként több mint ezer dollárt azért a jogért, hogy az elnökkel vacsorázhasson. A pénz a demokrata párt pénz­ügyi alapját fogja növelni. New York már régen nem látott ennyi rendőrt. A Wal­dorf Astoria, szállót környező utcákat már jóval a gépko- csicszlop megérkezése előtt gyalogos és lovasrendőrökből álló kordon zárta körül. A szálló körüli utcákban mégis tüntető őrség sorakozott fel, hogy az elnök tudomására hozza követeléseit. A tünte­tők, akiket a rendőrök fal­nak szorítottak. ütemesen kiáltották: „Birmingham!” „El a kezekkel Kubától!’’ „Fidel, Fidel!”. A tüntetés résztvevői a fő­utcában ünnepélyes csend­ben, szimbolikusan meglán­colt kezekkel koporsót vit­tek ezzel a felirattal: „El kell temetni a faji megkülönböz­tetést!” Amikor az elnök gépkocsi­karavánja a Park Avenuen át a szállodához közeledett, a tüntető őrség tagjai maga­san a fejük , fölé emelték a transzparenseket. Még az 50 rendőrségi motorkerékpár za­ja sem. tudta elnyomni az ütemesen kiáltozott jelsza­vakat. A páncélozott, golyóbiztos üveggel ellátott Lincoln nem a főbejárathoz vitte az elnö­köt, hanem a szálloda rend­őröktől körülvett belső ga­rázsába. Formálisan is hadügyminisztériummá keresztelik át a japán „nemzetvédelmi hivatalt“ A Japánban kormányon le­vő liberális demokrata párt határozatot hozott arról, hogy a parlament jelen ülésszakán törvényjavaslatot terjeszt be a nemzetvédelmi hivatal had­ügyminisztériummá történő átkereszteléséről. rint a Görögországnak nyúj­tott gazdasági segítség az egész NATO-t erősíti. Martin kanadai külügymi­niszter emlékeztetett arra, hogy országa mindig igye­kezett eleget tenni az ENSZ- tagságból reá háruló köte­lezettségeknek, emellett fon­tosnak tartja hogy a NATO tagállamai szorosabb kap­csolatokat tartsanak fenn egymással. Martino olasz külügyi ál­lamtitkár hangoztatta, hogy a NATO-nak nem annyira katonai, mint politikai jelle­gű szövetségnek ■ kell lennie. Fejleszteni kell a Kelet és Nyugat gazdasági kapcsola­tait. és nem szabad elzárni az utat a leszerelésre vonat­kozó — akárcsak részleges — megegyezések elől. Couve de Murvüle fran­cia külügyminiszter kijelen­tette, hogy nyugat-európai katonai erőfeszítésekben való amerikai részvételnek a nyu- gaL-európaf. áüamok-terhére történő csökkentése nehezen valósítható meg mindaddig, amíg nem valósult meg Nyugat-Európa politikai egy­sége. A miniszter felszóla­lásában foglalkozott a szo­cialista államok egymás közli kapcsolatával is. Couve de MurviUe végül azt állította, hogy még korai volna a nem­zetközi feszültség enyhülésé­ről beszélni. Spaak belga külügyminisz­ter szerint nem szabad eleve elvetni a varsói szerződéshez csatlakozott államok és a NATO tagállamai között kö­tendő megnemtámadási szer­ződés gondolatát. Egy ilyen szerződésnek jelentős lélek­tani hatása lenne, a belga külügyminiszter az Egyesült Államok és Nyugat-Európa szolidaritásának fontosságát hangoztatta és ajánlotta, hogy a nyugati szövetségesek po­litikusai állandó kapcsola­tot tartsanak fenn egymással. Ezernyolcszáz lóerő és egy öszvér * Képeink kei közlekedési eszközt mulatnak be. Az első a görlitzi Waggon werk iij Diesel-vonatát ábrázolja, amely­nek motorja 1800 lóerős és 160 kilométeres sebességgel száguld majd a Német Demokratikus Köztársaság vasút­vonalain. Az új vonatban 132-en utazhatnak a legkényel­mesebb körülmények között. A második kép Spanyolor­szágban készült, öszvérfogatot gyakran látni a spanyol országutakon, amint erről az NBI című német lap képes riportjában beszámol A Szovjetunióban fellőtték a „Kozmosz—18"-at A Szovjetunióban pénteken fellőtték a „Kozmosz—18” mesterséges holdat. .......... " Ä ’ szputn.vikon elhelyezett tudományos műszerek segítsé­gévei folytatni kívánják az űr­kutatást a TASZSZ által 1962. március 16-án bejelentett programnak megfelelően. A szputnyiic kijutott Bátyá­jára, amelyet az alábbi adatok jellemeznek: kezdeti keringési idő 89,44 perc; legnagyobb távolság a Föld felületétől (apogenum) 301 ki­lométer; a legkisebb távolság a Föld felületétől (perigeum) 209 ki­lométer; . a pályasílenak az Egyenlítő .síkjával bezárt hajlásszöge 65 fok 01 perc. A tudományos műszereken kívül a szputnyikon elhelyez­tek egy rádió adókészüléket, amely a 19 996 megaherz frek­vencián dolgozik, továbbá rá­dióberendezést a pálya elemei­nek pontos mérésére és egy rá­dió telemetrikus rendszert, amely adatokat továbbít a Földre a műszerek és tudomá­nyos berendezések működésé­jd>h.. _________ ” A ' sápulnyiKon 5 elhelyezett berendezések normálisan vég­zik munkájukat. A földi szá­mító koordinációs központ fel­dolgozza a beérkező adatokat. Sikertelenül végiwM a nyugatnémet üvegipari és a muflU Itatok képviselőinek tárgyalásai i A sztrájkoló nyugatnémet üvegipar dolgozói és a mun­káltatók képviselői München­ben közvetítő megbeszélések­re , ültek össze, amelyen jelen volt a bajor munkaügyi mi­nisztérium küldötte is. A tárgyalások eredményte­lenül végződtek, mivel a mun­káltatók ezúttal is ele ták az üvegipari műi nak azt a követelését, 1 pal ■ a fizetett szabadsá lését illetően. Alekszandr Naszibov: Rejtekhely az 1a az úttest melletti árokpart- tehát el kell rejtőznie. Minél ra csúszott. Elővette a pisz-gyorsabban, el innen, amilyen tolyt. s kihúzta belőle a tárat, messze csak lehet az. ország- Hat töltény volt benne. Akkor talán nem adja ingyen az éle­tét ... A motorzúgás egyre erősö­dött. S milyen különös: Asz- ker úgy érezte, mintha egyen­letesebben verne a szíve, mintha a feje már nem zúgna annyira. Feljebb kúszott az árokparton. Az úttest szélére kapaszkodott a kezével. A tenyerén keresztül egyszer csak azt érezte, hogy egészen gyengén rezeg a föld. Nyom­ban az aszfaltra tapasztotta a fülét, s tisztán kivette: vala­mi súlyos fémtest távoli zörgé­sét vezeti az útburkolat. Két­ségtelen, tank közeledik. Tank, vagy tankok. De hát akkor mire vár még Aszker? Vagy úgy döntött, hogy ott, azon a helyen akar meghalni? Elbúcsúzott az élet­től csak úgy. hogy ellenállás nélkül adja meg magát a ha­lálnak? Nem, erre egy percig sem gondolt. De nincs ereje, jhogy tovább menjen. Akkor úttól!... Aszker az árokpart kiszá­radt fűcsomóiba1 kapaszkodott, ép lábával előretolta magát, s kúszva indult a földek felé. így ni... Most aztán egy kis helyet kell találnia, ahol meg­húzódhat, ahol nem olyan könnyen lelnek rá __ A barázdák és a derékig érő, karvastagságú kórók, gizga- zok között kúszva, kanyarogva, könyökét a laza, omlós talaj­ba fúrva, távolodott az or­szágúitól. Az összeroncsolt lá­bát már nem érezte: a fájda­lom feljebb húzódott, a hátába, a nyakszírtjébe, a halántéká­ba. Mintha ezer kalapács ver­te volna vadul a testét. Gyor­sabban, gyorsabban!... Már nem tudta érzékelni az idő múlását. Csak azt tudta, hogy valami, ami nálánál is erősebb, űzi, hajtja előre. Va­jon a felderítő edzett akarata, önfegyelme készteti arra, hogy ne adja meg magát a (105) Fel tenyereit a földön, s fel­emelte a fejét. Sehogy sem le­het megbékélni a halál gondo­latával, amikor még — úgy tűnik — előtte van az egész élet. Az élet! Mit tud ő erről az életről? Sokat. Sokat és ugyanakkor semmit. Hiszen még a harmincadik esztende­jét sem töltötte be ... Akaratlanul is könnyek pe­regtek a szeméből. Q sír? Hát igen, sír. Itt lehet, nem látja senki. Egyedül van, távol és elzárva mindenkitől. Körös- körül csak az éjszaka bárso­nya, a néma sík vidék, semmi más ... Telt az idő. Valamelyest már megnyugodott. Egyben bizo­nyos volt: tisztán, becsülettel, igaz szívvel hal meg, bármi történik is. Hirtelen felkapta a fejét. Ügy rémlett, mintha is­mét motorzúgást hallana. Re­pülő lenne? Nem, ez nem ha­sonlít repülőmotor búgására. Akkor mi? Gépkocsi? Igen, úgy látszik autó. Térdével az aszfaltot súrol­- 4 Franco. Spanyolország; es > Salazar, Portugália diktátora, ^ a spanyolországi Meridában találkozott egymással. A szí- í gorúan titkos megbeszélések után rövid közleményt adtak J ki, amely hangoztat ja, bogy a ^ megbeszélések a teljes egyet- ^ értés légkörében folytak le. ^ Politikai megfigyelők vélerné- ^ ilye szerint, a tanácskozások $ fő tárgya a haladó erők elleni ^ megtorló hadjárat egybehan- ^ golása volt a két országban és; a portugál, illetőleg a spanyol í igazgatás alatt álló tengeren- / túli területeken. A bét diktátor ; bel- és külpolitikái irányvona-; la kezdettől azonos, és célja: J kíméletlenül elfojtani minden; nemzeti felszabadító mozgat- j mat és a két ország népeinekí akarata ellenére, fenntartani; az önkényuralmat. — Hé, kinél van egy zseb­lámpa? Odament hozzá egy katona. A zseblámpa fénye először a Gefreiter mellén táncolt, majd megállapodott a kis igazolvá­nyon, amelyet a tiszthelyettes a kezében tartott. — Abwehr-igazol vány ’— szólt oda a tankban álló tiszt­nek a Gefreiter. — Adolf Torp Sturmführer. — Ezek ők lesznek! — A tiszt intett a katonáknak. — Gyorsan, kocsikra! — Nem kellene itt körülnéz­ni? — kérdezte bátortalanul a Gefreiter. — Azt hiszed, hogy ölhetett kézzel várnak itt téged, mi? — fakadt ki a tiszt. — De mi legyen a holttest­tel? — Vigyétek le az úttestről, fektessétek le oda a földre. Ha visszafelé jövünk, majd feltesszük a kocsira. A tank tornyának teteje le­csapódott. A katonák az út mellé helyezték a hullát, az­tán gyorsan felugráltak a két teherautóra. Felbúgtak a motorok. A tank megmozdult, zörögve in­dult tovább, nagy ívben elke­rülve Upitz és Torp kocsiját. A két teherautó követte. (Folytatjuk) sorsnak, hanem emberfeletti erőfeszítéssel, elcsigázott test­tel vonszolja magát tovább, beljebb a földeken, minél messzebb az úttól? Vagy pusz­tán csak az életösztön diktál­ja minden mozdulatát? Ki' tudja? Alighanem ez is, az is. A tankok zörgése.' moíorjaik búgása egyre erősebb lett. A robaj csakhamar fülsiketítővé vált. S Aszker mozdulatlanná merevedett. Ha felvehette volna a fejét, látta volna, amint megállt az úton egy szürke lánctalpas óriás, s mö­götte két teherautó, katonák­kal. De Aszker arcát a földbe fúrva, hasalt egy gödör alján. Már teljesen elhagyta az ere­je, az átélt izgalmaktól és az egyre e'viselhetetlenebbül kín­zó fájdalomtól aléltan, fel­hői tan nyújtózott el. A katonák leugráltak a te­herautókról, s odasza’adtak az útszélén veszteglő két sze­mélykocsihoz. A tank tornyá­nak felcsapódott a teteje, s egy tiszt emelkedett ki rajta. — Mi az ott? — kérdezte. A Gefreiter végignézte Torp összes zsebét, aztán felállt — Civil. — Él? — Már nem.' — Kutassák át a zsebeit. A Cefreiter végignézte Torp összes zsebét, aztán felállt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom