Pest Megyei Hirlap, 1963. május (7. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-25 / 120. szám
«t«r MICVll 1963, MÄJUS 23, SZOMBAT 31 állam képviselőinek tanácskozása Afrika népei végleg meg akarnak szabadulni a volt gyarmatosítóktól Az Addisz Abeba-i csúcsta- j lálkozó tanácskozásai két egymással párhuzamos síkon foíy- I nak. Egyrészt a plenáris ülé- j seken. ahol a jelenlevő 31 ál- ; lám képviselői beszédei intéz- 1 r,ek a tanácskozás résztvevői- j hez s természetesen elsősorban | a nagy nyilvánossághoz, s az j államfők külön megbeszélé- ) sein. Bármennyire is hivatalos és ünnepi jellegűek az államtők következő felszólalásai. mégis szinte mindegyiken átütnek a konferencia középpontjában álló vitakérdések. Először az, hogy megalkos- | sák-e mar ezen az ülésen az at- < rikai államok új szervezetét és ! fogadják el alapokmányát, vagy pedig ezt a kérdést egy I következő tanácskozás napirendjére tűzzék. Második io kérdés az. hogy 1 ha elfogadnak egy szerveze- j tét és annak alapokmányát, : akkor az milyen legyen. Ügy j tűnik, hogy az első probléma eltakarja a másodikat. A megindult vita során nyilvánvalóvá vált. hogy még mindig sokan képviselik azt az álláspontot, amely szavakban elismeri az afrikai egység szükségeségét. de úgy véli, még nem érkezett el az idő megvalósítására. Ä két ellentétes nézetet a legjobban Tsiranana. macía- gaszkári elnök és Milton Obo- te. Uganda miniszterein őkéitek beszédei tükrözték. , Tsiranana álláspontját legjobban egyetlen mondata jellemezte: legyünk realisztikusak. Kifejtette, hogy amíg Afrikában olyan állapotok uralkodnak, mint most, amikor szomszédos országok határvitákat folytatnak, amikor nincsenek utak és nincsenek telefon- vonalak, nem lehet megvalósítani az egységet. Kern az a feladatunk, — mondotta —, hogy felszámoljuk a Két diktátor találkozója jelenlegi csoportosulásokat, hanem hogy megjavítsuk a helyzetet az egyes csoportokon belül s akkor majd ezeket egyesíteni lehet. Milton Obote. Uganda miniszterelnökének beszéde egészen más szándékot tükrözött, mint a madagaszkári elnöké. Nem térhetünk haza ebből a városból olyan döntésekkel, amelyet a világ népei a saját országunk lakói ügy értelmezhetnek, hogy csak azért jöttünk össze, hogy egy újabb találkozót beszéljünk meg. Majd így folytatta: vége felé közeledik az az idő, amikor Nyugat-Európa gyarmati sorban tartotta Afrikát. Új eszmék születnek, új mozgalmak keletkeznek, Afrika népei új irányba fordulnak. De ebben az új helyzetben is azok a kapcsolatok jelentik számunkra a legfőbb nehézséget, amelyek a volt gyarmatosítókhoz kötnek. Szembe kell néznünk azzal a ténnyel, hogy új államaink gazdasága ma is idegen hatalmaktól függ. Fel kell állítanunk egy erős központi szervezetet, amely lehetővé teszi, hogy szembeszálljunk a bennünket fenyegető veszéllyel — mondotta. ■ Azok közé tartozom, jelentette ki ezután, akik azt vallják. hogy konferenciánk kudarcba fullad, ha itt csupán elveket szögezünk le és jó szándékunkat nyilvánítjuk ki. Olasz keresztény- demokrata vezetők üzelmei Az elmúlt napokban olasz k eresz tény demokrata vezetők újabb botrányos üzelmeire derült fény. Több száz milliós panama miatt szerdán letartóztatták Franco Barloli Av- veduti kereszténydemokrata ügyvédet, akit tavaly neveztek ki az egyik banánbehoza- talí monopólium elnökévé. A vizsgálat fényt derített arra. hogy néhány hónap leforgása alatt körülbelül 900 millió lírát sikkasztott. A botrányba belekeveredett Tra- bucchi pénzügyminiszter, aki-, nek Bárt öli Avveduti korábban titkára volt, továbbá több más kereszténydemokrata vezető is. A NATO miniszteri tanácsának csütörtök délutáni ülése A NATO miniszteri taná- j csának csütörtök délutáni ülésén elsőnek Haekkerup dán j külügyminiszter szólalt fel. , Hangoztatta, hogy minden érdekelt fél közös erőfeszi- ; lésére van szükség, a leszere- ; lés érdekében, amit elömoz- i dúlhatna a Kelet és a Nyugat i közti kapcsolatok növelése. Averoff görög külügyminiszter az Egyesült Államok által Nyugat-Európának nyúj- í tott „támogatás’’ fontosságá- 1 ról beszélt. A miniszter szeKennedy elnök New Yorkban Tüntetések a Waldorf szálló körűi Kennedy elnök New Yorkba érkezett, hogy részt vegyen j annak az emlékműnek a leleplezésén. amelyet a máso- ; dik világháború amerikai el- I esettjeinek emlékére emel- | tek. Csütörtökön este Kennedy a Waldorf Astoria szállóba ér- í kőzett arra a vacsorára, amelyet a New York-i „elnöki klub” rendezett tiszteletére. Körülbelül 600 vendég fizetett fejenként több mint ezer dollárt azért a jogért, hogy az elnökkel vacsorázhasson. A pénz a demokrata párt pénzügyi alapját fogja növelni. New York már régen nem látott ennyi rendőrt. A Waldorf Astoria, szállót környező utcákat már jóval a gépko- csicszlop megérkezése előtt gyalogos és lovasrendőrökből álló kordon zárta körül. A szálló körüli utcákban mégis tüntető őrség sorakozott fel, hogy az elnök tudomására hozza követeléseit. A tüntetők, akiket a rendőrök falnak szorítottak. ütemesen kiáltották: „Birmingham!” „El a kezekkel Kubától!’’ „Fidel, Fidel!”. A tüntetés résztvevői a főutcában ünnepélyes csendben, szimbolikusan megláncolt kezekkel koporsót vittek ezzel a felirattal: „El kell temetni a faji megkülönböztetést!” Amikor az elnök gépkocsikaravánja a Park Avenuen át a szállodához közeledett, a tüntető őrség tagjai magasan a fejük , fölé emelték a transzparenseket. Még az 50 rendőrségi motorkerékpár zaja sem. tudta elnyomni az ütemesen kiáltozott jelszavakat. A páncélozott, golyóbiztos üveggel ellátott Lincoln nem a főbejárathoz vitte az elnököt, hanem a szálloda rendőröktől körülvett belső garázsába. Formálisan is hadügyminisztériummá keresztelik át a japán „nemzetvédelmi hivatalt“ A Japánban kormányon levő liberális demokrata párt határozatot hozott arról, hogy a parlament jelen ülésszakán törvényjavaslatot terjeszt be a nemzetvédelmi hivatal hadügyminisztériummá történő átkereszteléséről. rint a Görögországnak nyújtott gazdasági segítség az egész NATO-t erősíti. Martin kanadai külügyminiszter emlékeztetett arra, hogy országa mindig igyekezett eleget tenni az ENSZ- tagságból reá háruló kötelezettségeknek, emellett fontosnak tartja hogy a NATO tagállamai szorosabb kapcsolatokat tartsanak fenn egymással. Martino olasz külügyi államtitkár hangoztatta, hogy a NATO-nak nem annyira katonai, mint politikai jellegű szövetségnek ■ kell lennie. Fejleszteni kell a Kelet és Nyugat gazdasági kapcsolatait. és nem szabad elzárni az utat a leszerelésre vonatkozó — akárcsak részleges — megegyezések elől. Couve de Murvüle francia külügyminiszter kijelentette, hogy nyugat-európai katonai erőfeszítésekben való amerikai részvételnek a nyu- gaL-európaf. áüamok-terhére történő csökkentése nehezen valósítható meg mindaddig, amíg nem valósult meg Nyugat-Európa politikai egysége. A miniszter felszólalásában foglalkozott a szocialista államok egymás közli kapcsolatával is. Couve de MurviUe végül azt állította, hogy még korai volna a nemzetközi feszültség enyhüléséről beszélni. Spaak belga külügyminiszter szerint nem szabad eleve elvetni a varsói szerződéshez csatlakozott államok és a NATO tagállamai között kötendő megnemtámadási szerződés gondolatát. Egy ilyen szerződésnek jelentős lélektani hatása lenne, a belga külügyminiszter az Egyesült Államok és Nyugat-Európa szolidaritásának fontosságát hangoztatta és ajánlotta, hogy a nyugati szövetségesek politikusai állandó kapcsolatot tartsanak fenn egymással. Ezernyolcszáz lóerő és egy öszvér * Képeink kei közlekedési eszközt mulatnak be. Az első a görlitzi Waggon werk iij Diesel-vonatát ábrázolja, amelynek motorja 1800 lóerős és 160 kilométeres sebességgel száguld majd a Német Demokratikus Köztársaság vasútvonalain. Az új vonatban 132-en utazhatnak a legkényelmesebb körülmények között. A második kép Spanyolországban készült, öszvérfogatot gyakran látni a spanyol országutakon, amint erről az NBI című német lap képes riportjában beszámol A Szovjetunióban fellőtték a „Kozmosz—18"-at A Szovjetunióban pénteken fellőtték a „Kozmosz—18” mesterséges holdat. .......... " Ä ’ szputn.vikon elhelyezett tudományos műszerek segítségévei folytatni kívánják az űrkutatást a TASZSZ által 1962. március 16-án bejelentett programnak megfelelően. A szputnyiic kijutott Bátyájára, amelyet az alábbi adatok jellemeznek: kezdeti keringési idő 89,44 perc; legnagyobb távolság a Föld felületétől (apogenum) 301 kilométer; a legkisebb távolság a Föld felületétől (perigeum) 209 kilométer; . a pályasílenak az Egyenlítő .síkjával bezárt hajlásszöge 65 fok 01 perc. A tudományos műszereken kívül a szputnyikon elhelyeztek egy rádió adókészüléket, amely a 19 996 megaherz frekvencián dolgozik, továbbá rádióberendezést a pálya elemeinek pontos mérésére és egy rádió telemetrikus rendszert, amely adatokat továbbít a Földre a műszerek és tudományos berendezések működéséjd>h.. _________ ” A ' sápulnyiKon 5 elhelyezett berendezések normálisan végzik munkájukat. A földi számító koordinációs központ feldolgozza a beérkező adatokat. Sikertelenül végiwM a nyugatnémet üvegipari és a muflU Itatok képviselőinek tárgyalásai i A sztrájkoló nyugatnémet üvegipar dolgozói és a munkáltatók képviselői Münchenben közvetítő megbeszélésekre , ültek össze, amelyen jelen volt a bajor munkaügyi minisztérium küldötte is. A tárgyalások eredménytelenül végződtek, mivel a munkáltatók ezúttal is ele ták az üvegipari műi nak azt a követelését, 1 pal ■ a fizetett szabadsá lését illetően. Alekszandr Naszibov: Rejtekhely az 1a az úttest melletti árokpart- tehát el kell rejtőznie. Minél ra csúszott. Elővette a pisz-gyorsabban, el innen, amilyen tolyt. s kihúzta belőle a tárat, messze csak lehet az. ország- Hat töltény volt benne. Akkor talán nem adja ingyen az életét ... A motorzúgás egyre erősödött. S milyen különös: Asz- ker úgy érezte, mintha egyenletesebben verne a szíve, mintha a feje már nem zúgna annyira. Feljebb kúszott az árokparton. Az úttest szélére kapaszkodott a kezével. A tenyerén keresztül egyszer csak azt érezte, hogy egészen gyengén rezeg a föld. Nyomban az aszfaltra tapasztotta a fülét, s tisztán kivette: valami súlyos fémtest távoli zörgését vezeti az útburkolat. Kétségtelen, tank közeledik. Tank, vagy tankok. De hát akkor mire vár még Aszker? Vagy úgy döntött, hogy ott, azon a helyen akar meghalni? Elbúcsúzott az élettől csak úgy. hogy ellenállás nélkül adja meg magát a halálnak? Nem, erre egy percig sem gondolt. De nincs ereje, jhogy tovább menjen. Akkor úttól!... Aszker az árokpart kiszáradt fűcsomóiba1 kapaszkodott, ép lábával előretolta magát, s kúszva indult a földek felé. így ni... Most aztán egy kis helyet kell találnia, ahol meghúzódhat, ahol nem olyan könnyen lelnek rá __ A barázdák és a derékig érő, karvastagságú kórók, gizga- zok között kúszva, kanyarogva, könyökét a laza, omlós talajba fúrva, távolodott az országúitól. Az összeroncsolt lábát már nem érezte: a fájdalom feljebb húzódott, a hátába, a nyakszírtjébe, a halántékába. Mintha ezer kalapács verte volna vadul a testét. Gyorsabban, gyorsabban!... Már nem tudta érzékelni az idő múlását. Csak azt tudta, hogy valami, ami nálánál is erősebb, űzi, hajtja előre. Vajon a felderítő edzett akarata, önfegyelme készteti arra, hogy ne adja meg magát a (105) Fel tenyereit a földön, s felemelte a fejét. Sehogy sem lehet megbékélni a halál gondolatával, amikor még — úgy tűnik — előtte van az egész élet. Az élet! Mit tud ő erről az életről? Sokat. Sokat és ugyanakkor semmit. Hiszen még a harmincadik esztendejét sem töltötte be ... Akaratlanul is könnyek peregtek a szeméből. Q sír? Hát igen, sír. Itt lehet, nem látja senki. Egyedül van, távol és elzárva mindenkitől. Körös- körül csak az éjszaka bársonya, a néma sík vidék, semmi más ... Telt az idő. Valamelyest már megnyugodott. Egyben bizonyos volt: tisztán, becsülettel, igaz szívvel hal meg, bármi történik is. Hirtelen felkapta a fejét. Ügy rémlett, mintha ismét motorzúgást hallana. Repülő lenne? Nem, ez nem hasonlít repülőmotor búgására. Akkor mi? Gépkocsi? Igen, úgy látszik autó. Térdével az aszfaltot súrol- 4 Franco. Spanyolország; es > Salazar, Portugália diktátora, ^ a spanyolországi Meridában találkozott egymással. A szí- í gorúan titkos megbeszélések után rövid közleményt adtak J ki, amely hangoztat ja, bogy a ^ megbeszélések a teljes egyet- ^ értés légkörében folytak le. ^ Politikai megfigyelők vélerné- ^ ilye szerint, a tanácskozások $ fő tárgya a haladó erők elleni ^ megtorló hadjárat egybehan- ^ golása volt a két országban és; a portugál, illetőleg a spanyol í igazgatás alatt álló tengeren- / túli területeken. A bét diktátor ; bel- és külpolitikái irányvona-; la kezdettől azonos, és célja: J kíméletlenül elfojtani minden; nemzeti felszabadító mozgat- j mat és a két ország népeinekí akarata ellenére, fenntartani; az önkényuralmat. — Hé, kinél van egy zseblámpa? Odament hozzá egy katona. A zseblámpa fénye először a Gefreiter mellén táncolt, majd megállapodott a kis igazolványon, amelyet a tiszthelyettes a kezében tartott. — Abwehr-igazol vány ’— szólt oda a tankban álló tisztnek a Gefreiter. — Adolf Torp Sturmführer. — Ezek ők lesznek! — A tiszt intett a katonáknak. — Gyorsan, kocsikra! — Nem kellene itt körülnézni? — kérdezte bátortalanul a Gefreiter. — Azt hiszed, hogy ölhetett kézzel várnak itt téged, mi? — fakadt ki a tiszt. — De mi legyen a holttesttel? — Vigyétek le az úttestről, fektessétek le oda a földre. Ha visszafelé jövünk, majd feltesszük a kocsira. A tank tornyának teteje lecsapódott. A katonák az út mellé helyezték a hullát, aztán gyorsan felugráltak a két teherautóra. Felbúgtak a motorok. A tank megmozdult, zörögve indult tovább, nagy ívben elkerülve Upitz és Torp kocsiját. A két teherautó követte. (Folytatjuk) sorsnak, hanem emberfeletti erőfeszítéssel, elcsigázott testtel vonszolja magát tovább, beljebb a földeken, minél messzebb az úttól? Vagy pusztán csak az életösztön diktálja minden mozdulatát? Ki' tudja? Alighanem ez is, az is. A tankok zörgése.' moíorjaik búgása egyre erősebb lett. A robaj csakhamar fülsiketítővé vált. S Aszker mozdulatlanná merevedett. Ha felvehette volna a fejét, látta volna, amint megállt az úton egy szürke lánctalpas óriás, s mögötte két teherautó, katonákkal. De Aszker arcát a földbe fúrva, hasalt egy gödör alján. Már teljesen elhagyta az ereje, az átélt izgalmaktól és az egyre e'viselhetetlenebbül kínzó fájdalomtól aléltan, felhői tan nyújtózott el. A katonák leugráltak a teherautókról, s odasza’adtak az útszélén veszteglő két személykocsihoz. A tank tornyának felcsapódott a teteje, s egy tiszt emelkedett ki rajta. — Mi az ott? — kérdezte. A Gefreiter végignézte Torp összes zsebét, aztán felállt — Civil. — Él? — Már nem.' — Kutassák át a zsebeit. A Cefreiter végignézte Torp összes zsebét, aztán felállt.