Pest Megyei Hirlap, 1963. április (7. évfolyam, 77-99. szám)
1963-04-14 / 87. szám
VH. ÉVFOLYAM, 87. SZÁM 1963. Április u, vasArnap A.határban láttuk A Dózsa Termelőszövetkezet dinnyései nagy reményekkel látnak a tavaszi munkához Kényes növény a dinnye — mondja Gábor Flórián, a Dózsa Tsz egyik jól ismert diny- nyése. — Nemigen egyezik bele abba. hogy kétszer egymásután is ugyanabba a földbe ültessék ki a palántát. Így aztán a dinnyések vándorolnak évről évre más-más földekre, ha meg akarnak élni. •— De ez is egyik érdekessége ennek a mesterségnek — folytatta. — Minden évben más és más vidék lesz az otthonunk tavasztól őszig. S ez a változatosság jó hatással van a dinnyével dolgozó emberekre. — Es az örökös házépítés gondja?... — vetem fel a kérdést. — Nem okoz gondot. A régi helyen elbontott földházból kiszedik a tetőt tartó gerendákat, az egymás közelében dolgozó két-három dinnyés család összefog, és 3—4 nap alatt felépítenek egy új házat. Az 1962-es évben egy tagban megművelt 38 hold dinnye- földet 1963-ban már háromfelé osztották a Dózsa Termelőszövetkezetben. Gábor Flórián és három társa 20 holGábor Flórián dinnyés családja veti a dinnyemagot. dón fog dinnyét termelni. Ebből 14 hold görögdinnyét, 5 hold sárgadinnyét és egy hold spárgatököt. A Dózsa Tsz dinnyései most a kecskeméti úton, Bács megyével határosán ütötték fel tanyájukat. Gábor Flóriánék- tól jobbra, balra még két diny- nyét termesztő család építette fel a nyári lakását, Homyák A RAJZ MESTERE. A múlt vasárnap nyílt, meg a „Rembrandt 100 rajza’’ című kiállítás a városi múzeumban. Ritlca műélvezetet nyújt a szemlélőnek. mert szinte megelevenednek előtte a nagy holland festő vázlat-, könyvének lapjai. Felidézi az 1600-as évek nagyvárosi életének jellegzetes alakjait, az utcai koldust, a mutatványosokat, a patkánymérget árukrétarajzokon kívül számos rézmetszetet Itészit, amelyekből a kiállításon is láthatunk Ízelítőt. Nevéhez fűződik a rézmetszet savmaratása. Körülbelül 350 metszet és. .1500 rajz. maradt utána. Köszönet a Szépművészeti Múzeumnak, hogy városunkban is lehetővé tette a kiállítás megrendezését és 400 év távlatából bepillantást engedett a jól sikerült reprodukciókon keresztül a nagy művész grafikáiba. A kiállítás április 25-ig megtekinthető, hétfő és péntek kivételével minden délután, a városi múzeumban. Rácas—Godány Ferenc és Hornyák József feleségeikkel együtt 25 holdon termelnek dinnyét, míg Horváth Dávid és felesége 8 hold dinnyét vállaltak el. összesen 53 holdról szedik a dinnyét nyáron a Dózsa Termelőszövetkezetben. Gábor Flórián és három társa a magvakat el is ültették o melegágyakba, ahova 56 000 gyepkockát helyeztek el. ; A melegágyak többségében j már ki is kelt a dinnyemag. j Két kis gyenge sziklevelüket' nyújtogatják az üvegre sütő i éltető napfény felé. — fehér — Piros hímes tojások Hej lányok, hej lányok, emlékszem ám még rátok, kis tarisznyám nyakba vettem, piros tojást hadd teremjen, hej lányok, hej lányok, legeny indult hozzátok. Hej lányok, hej lányok, el is mentem hozzátok, hajatokat megöntöztem, piros tojást zsákba tettem, hej lányok, hej lányok, csak egy kis bort adnátok! Hej lányok, hej lányok, a bort nem sajnáltátok, mint a gödény, annyit ittam, csuda, hogy haza jutottam, hej lányok, hej lányok, de jó, hogy nem láttátok. Hej lányok, hej lányok, nem is nézek lírátok, lefeküdtem, mint a medve, ha nincs az időhöz kedve, hej lányok, hej lányok, el ne járjon a szátok! Hej lányok, hej lányok, zsákom hova dugtátok? Tojással volt az megrakva, szívből adta, aki adta, hej lányok, hej lányok, piros kim es tojások. F. Tóth Pál y,. D&nka László, a gépállomás dolgozója kukoricavetéshez talajelökészítést végez a Dózsa Termelőszövetkezetben. (Foto: Favolek) Húsvéti tojások... TÁNCMULATSÁG ÉS MŰSOROS EST A LÁDAGYÁRBAN A bban az időben a legjobb barátom Kovács Laci volt, akivel együtt koptattuk az elemi népiskola öreg padjait. A szomszéd utcába nyíló kis zugocskában laktak, amely gyermekkorunk kedvenc játszótere volt. „Palló”- járda vezetett kicsiny házukba, amely szűk volt nagyon hat testvérének, s mihelyt megérkezett a jó idő, kiszorultak az utcára. Ez a palló volt játszóterünk központja, sárpuskázásunk színhelye, s választóhatár, ha két táborra szakadtunk. Ezen üldögélünk a húsvét előtti napokban is, élvezve a tavaszi nap első sugarait és a vakációt. Itt szőttük a terveket: hány helyre megyünk locsolni és latolgattuk a keresetet. Kis üvegeket" cserélgettünk egymás között, s gyűjtögettük rézfilléreinket a rózsavízre, kölnire. Itt döntöttük el azt is. hogy Laci barátommal együtt megyünk locsolni. t 'innep másodnapján Laci J ragyogóra suvickolt cipőben, kimosakodva állított be hozzánk. Gyorsan felkészültem és, elindultunk-..- Először a szomszédokat látogattuk végig, majd a '..nagyútfára” fórdültünk' Mindenütt’ elfújtuk az „Én kis kertészlegény vagyok” kezdetű versikét. s zsebeinkben gyűltek a színes tojások és rézíilléresek. Abban az időben talán a tyúkok jobban tojtak, mert mindenütt tojást kaptunk pénz kíséretében. Fényes csak elvétve akadt köztük. Zsebeink csakhamar megteltek. s Laci barátom azt indítványozta, hogy menjünk haza — kiüríteni. — Menjünk — hagytam jóvá. — Még arra is szakítottunk időt, hogy a pallón megszámláljuk keresetünket M egkönnyített zsebekkel indultunk ismét utunkra. Dél felé járt az idő, s igen sok lányos háznál ilyenkorra már elfogyott a festett tojás. De tojást adni lehetett, még ha festetten is, ez volt a szabály, s így bizony néhányat főveti énül kaptunk. örömmel fogadtuk ezeket is. Gondoltuk. édesanyánk majd megfőzi őket s zsebeinkbe süllyesztettük a többi közé.' Laci barátom zsebe azonban kisebbnek bizonyult s már nem tudta hová rakosgatni. — Rakd a sapkád alá — indítványoztam segítőén. Megfogadva tanácsomat, a kezében tartott nyers tojásokat simlis sapkája alá csúsztatta. A sapka kipúposodott és úgy nézett ki. mintha alatta a Laci feje ist megnyúlt volna. Éppen a ..nagyutca” végért jártunk, amikor megkondult a déli harangszó. A jól végzett munka örömével hazafelé indultunk. Fáradtan bandukoltunk, s, amikor utcánk közelébe értünk. a sokféle italoktól hangoskodó, felbokrétázott fiatalemberek csoportjával találkoztunk. El akartunk húzni mellettük, de az egyik felénk szólt. — Mi az. kisocséim, nem tudtok köszönni? — Talán veréb van a sapkátok alatt? S azzal tenyerét szélesre tárva a közelébe eső Laci fejére csapott. A sapka hirtelen behorpadtj a barátom feje is kisebb lett.' Szemeit elöntötte a könny és keserves sírásra fakadt. Sapkája alól patakokban szivárgott az összetört tojások sárgája, fehérje és összeolvadt Laci sós könnyeivel. Z sebkendőmmel hiába tö- rölgettem ragacsos haját* maszatos arcát, hogy a rosz- szu! sikerült indítványomat jóvátegyem, nem sikerült megvigasztalnom. Könnyeivel öntözte végig a poros utcát. így végződött a mi locsolásunk. Rácz József Kedden befejeződik a nők akadémiája A nők akadémiája 14 előadásból álló sorozata kedden (április 16-án) utolsó előadásához érkezik. Délután 6 órai kezdettel a párt- bizottságon levő nőtanácsi teremben kerül sor egy zenei tárgyú előadás meghallgatására. Hangszerek és hangszinek címmel Bálint Ferenc, a zeneiskola igazgatója tart előadást. amelyet zeneszámok bemutatása tesz szemléletessé és szórakoztatóvá. Az előadás bevezetőjeként Kovács Ambrus városi művelődési felügyelő a Magyar—Szovjet Baráti Társaságról. célkitűzéseiről, munkájáról tájékoztatja a megjelenteket. A két értékes, tanulságos és szórakoztató előadást a nők akadémiája minden tagjának szíves figyelmébe ajánljuk. hiszen ez lesz az utolsó összejövetel az 1962/63. oktatási időszakban. ,V\\VV\\\\\\\\\\\\\VV\\\\\\\\\\>\\\\\\'\\\VKVVVVCk\\\\\\>\\\YV\>\Ä\\\\\XV\Ä\\V\\\\\^ A XII. ELMONDTAM, hogy szökött légionista vagyok. A további beszédre nem volt szükség, tépett légiósruhám mindent megmagyarázott helyettem. Összenézlek, a fegyverek csövei leereszkedtek. Rövid beszélgetés után, amikor láttam, hogy kikkel állunk szemben, szóltam Kovácsnak: nem vagyunk egyedül, — Többedmagammal vagyok itt, mindannyian magyarok, csak nem mertük kockáztatni azt, hogy egyszerre jöjjünk ide. Nem tudhattuk, hogy kikkel állunk szemben. Kovács körülnézett és csodálkozva szólt: — Miért nem jöttek már ide?! Szólj nekik, jöjjenek. Mindjárt szólok az olaszoknak is, hogy mi a helyzet. A Nagykőrösi Vegyesipari Javító es Szolgáltató Vall. a lakosság kielégítésére megkezdte működését. Vállalunk kőműves. ács. asztalos, lakatos, tetőfedő, szigetelő, szobafestő, mázoló, üvegező, képkeretező. rádió- és vtllarívszerelő. vízvezeték, bádogos, hideg és meleg- burkoló. cserépkah has munkákat. Megrendelés: Nagykőrös IV.. Széchényi tér 6. sz. (volt Magyar Nemzeti Bank). Közben intettem Zsovi- necznek, jöjjön már oda. Kisvártatva megjelent Zso- vinecz és elmondtam neki, hogy jól sejtettük, ezek is szökött légionisták és a kiutat keresik ebből a pokolból. SZÓLTAM, menjen vissza és mondja meg a többieknek, hogy nincs semmi veszély, jöhetnek. Rövid várakozás után megjelentek az ismerős arcok és barátként üdvözölte egymást a kél társaság. A hazájuktól oly távol- esett olaszok és magyarok meleg kézszorítással pecsételték meg közös sorsukban az összetartozásukat. A TALÁLKOZÁS után nemsokára útnak indultunk. Kovács menet közben elmondta, hogy az olaszokkal együtt szökött meg, mivel ahol ö volt, ott magyarok nem voltak többen. A helyzet már nagyon tűrhetetlen volt a légióban. Undorodott a légió módszereitől. A honvágy és a haza utáni vágy is elviselhetetlenül kínozta. Amikor aztán kapcsolatba került az olaszokkal, akik szintén szökni akartak, együtt tartott velük és eddig sikerült is a szökés. Most már csak az az eltérés köztem és az olaszok között — mondta, hogy ők nem akarnak a felkelőkkel találkozni. Maguk erejéből akarják átvágni magukat az úttalan utakon. Azt hiszem, hatott rájuk az a maszlag, amit a légióban meséltek a kiképző altisztek. Részben elhitték, hogy az arabok, ha kezükbe kerül egy légionista, akkor milyen kegyetlenül bánnak el vele. Kovács hallgatásba merült. En kezdtem a beszélgetés fonalát tovább vinni. ELMONDTAM, hogy a szökésünk előtt és után milyen segítséget kaptunk az araboktól. Beszéltem neki arról is, amikor Saidában, az arab negyedben egy idős arabtól kaptunk ismeretlenül is útbaigazítást. Ezek a momentumok adtak reményt és cáfolták a légióban hallott meséket. Bizalmat öntött belénk a felkelőkkel szemben. Megálltam, majd kiböktem Kovácsnak: — Mi tudatosan keressük az arab felkelőket, hogy segítségükkel hazajussunk. Beszéltem Kovácsnak Si- Musztahfáról, aki a légiós szöktető csoport vezetője. Ez a csoport segítségünkre lesz nekünk is. Si-Musztahfa emberei felvilágosítják a légióban összetoborzott embereket arról, hogy milyen bűnt követnek el azok. akik segédkezet nyújtanak a franciáknak az arab lakosság elnyomásában, ha csak rövid időre is, de meghosszabbítják a franciák uralmát Algériában. Kovács némán hallgatta elbeszélésemet. Előttem ba- kancsai ltoppantak a sziklás talajon. FELNÉZTEM RÁ, feje hátrafordult. A hold ezüstös % . fénye megcsillant Kovács könnyes szemein. Sírt. Bizo-^ nyára hazájára gondolt, ?/ vagy az ártatlanul meggyil-^l költ algériaiakat látta lelki? i szemei előtt és hallotta jaj-% kiáltásaikat. '? Nem tudom, mi indította $ el a könnyek árját. ij Kis idő múlva szorosan$■ mellém lépett, beszélni kéz-/? dett. Tompán kibuggyantak??\ szájából a szavak: „Utálom? , magamat, menekülök a lel-% kiismeretem kiabáló hangja elől. Részese vagyok én is a'? könyörtelen légiónak. Az éní kezemhez is a légió bűne tapad. Nem tudom, van-e erre megbocsátás?! Le tudom-e vezekelni bűneimet! A lelkiismeretem lázong, úgy érzem, bűnhődnöm kell!” Lehajtotta fejét és belépett a sorba a hátam mögé. Rótta a csapattal együtt tovább a sziklatörmelékes utat. őszinte megbánással. (Folytatjuk) sító házalót, amelyet aztán nagyobb kompozícióiban felhasznál. Bepillantást enged a családi élet intimebb jeleneteibe. de szeretettel rajzolja az Amszterdam környéki holland tájak szépségét, nyugalmát is. Biztos, bátor vonalvezetés, s a festményein alkalmazott, közismert fény-árnyék hatás vonult végig művein. A korában meg nem értett, sok megpróbáltatást szenvedő művész élete tükröződik a rajzokban. Technikája változatos. A sok tus, lavírozott tus- és Május 12-én a ládagyár szakszervezeti bizottsága az MSZMP városi bizottságának nagytermében táncmulatsággal egybekötött műsoros estet rendez. A műsorban fellépnek: Toldi Mária, Koós János tánc- dalénekesek, a gyár pengetés zenekara. Konferál: Halmi Gábor, zongorán kísér: Rákosi Róbert. A gazdag programot ígérő nűsor este 8 órakor kezdődik. Belépődíj: 12 Ft. — Tíz férőhellyel bővítik j az “általános iskbíálf "häpltö2i • otthonait a szezonidŐEfi. hogy esetlég a konzervgyár igénybe vehesse. — A Kustár utcában a földművesszövetkezet baromfiátvevő helyén megkezdődtek a i naposcsibék szétosztása. — Kiosztották a háztáji földeket a Petőfi Termelőszövetkezetben. — Megkezdték a vásárlási i utalványok kiosztását a föld- I művesszövetkezet irodájában. 1