Pest Megyei Hirlap, 1963. február (7. évfolyam, 26-49. szám)

1963-02-03 / 28. szám

1963. FEBRUÁR 3, VASÁRNAP he erei v/firfap ZJavciSzi Lerinaő A Petőfi Színpad új műsora |fij köntösben a ceglédi Kossuth Múzeum j Őrömbe üröm. 8 % L ithván Gábor — az őszülő halántéké zeneszerző — hegedűjének húrjain estéről estére felsír a dallam, a fia­talságot, az ifjúságot idéző tavaszi keringő, hogy szerel­met valljon a tehetséges fia­tal tanítványnak, Apor Évá­nak. Inocent Vince Ernő—Kállai István—Horváth Jenő: Ta­vaszi keringő című három- felvonásos zenés vígjátékát mutatta be az elmúlt héten nagy sikerrel a Petőfi Szín­pad operettegyüttese. Az előadást Varga Géza rendezte, jó tempót, világos eladó őfelsége ebből kikalku­lálhatja a pontos nagyságot. Boldogan elrobogott és este diadalmasan hozta haza a minta alapján megválasztott új cipőt, fejlődő könnyűipa­runk valóságos remekét. — Vettél valami mást is? — Dehogyis... — próbált bújócskázni, de merész fordu­lattal, rögtön a fülembe uj­jongta, hogyha már a cipő- boltban volt, hát magának is vásárolt egy pár költeményt. — Ugye, gyönyörű? — kér­dezte lelkesen. — Állati szép! — huligún- kodtam. Villámgyorsan lerúgta szé­pen formált lábikójárál a ré­git és már az újban tipegte körül a szobát. Pontosan két perc. azaz százhúsz másodperc múlva le­hervadt arcocskájáról a mio- soly és fájdalmas vonásoknak adott helyet. — Jaj — mondta. Majd kis­vártatva hozzátette: v— Jajaj! Kiderült, hogy a cipő rossz. Viselhetetíen. Itt is szorít, ott is vág. amott is tör. — Pedig nyolcat próbáltam föl a boltban, ez volt a ki­lencedik. Nem is értem. Más­fél óráig válogattam, amíg végre erre esett a választás. A boltban tökéletes volt. Itt ■meg: Jajjajajjajajjj! G yáva fickó vagyok. Őszin­te részvétet szimuláltam és biztattam, hogy vigye visz- sza, cseréltesse ki. Itt azon­ban, a legnagyobb nyilvános­ság előtt, vásárlási allergiá­ban szenvedő férfitársaim vi­gasztalására, meghirdetem az igazságot: az én cipőm, amely a beküldött minta alapján, személyes jelenlétem, közre­működésem és egyetlen próba nélkül vásároltatott, kifogás­talan. tökéletes példány. A feleségem viszont, aki az első felvonásban másfél óráig vá­logatott, kilenc pár cipőt pró­bált fel, rriost szaladt el ha­zulról, hogy kicseréltesse a harmadik hazahozott műre­meket is. Magyar László egye meg ken elteket — egye­zett bele nagymérgesen — De ha eljár a kend szája, hát beíapaszi-atom a csendőrökkel. — Én hallgatok kérem, mint a sír. A szamaras sem mond­hatja meg senkinek, mivel sü­ketnéma az istenadta ... Na, jó, hát akkor elmegyek a Sandrihoz, s idehívom az uraságod rendelkezésére. A bíró elment, s nemsokára megérkezett a szamaras. Nagy darab palóc volt, magas, tor­nyos kucsmában, bekecsben. — Még a kortes úrnak is ho­zott egy hatalmas bárányhun­iját. — Az utóbbinak felettébb örült Tihamér úr, s ugyancsak beleburkolódzott. _ Jól megmagyarázta neki kend, hogy hová menjen? — kérdezte a kortes a bírót. — Persze, persze ... Értel­mes ember ez ... Meg aztán majd vigyázza uraságod is az utat — Hogyne, hogyne... Hát Isten áldja bíró uram. Isten áldja. — Szerencsés utat tekinte­tes úr, szerencsés utat — kö­szönt el a bíró, majd gyorsan visszatért a házába, a meleg sutba. Az illusztris fogat elindult a kormánypárt kortesével. Nagy hó volt, de igen enyhe, kellemes éjszaka. A fogat ha­marosan kiért a faluból, Ti­hamér úr nagy örömére. Attól tartott ugyanis, hogyha az el­lenzékiek meglátják, menten gúnyverset költenek rá... Ezt pedig sehogysem akarta, mert mit szólnának ahhoz a várme­gyénél, hogy ő a kormánypárt kortese szamaras fogaton uta­zik’ A sötét azonban meg­nyugtatta Tihamér urat, s a meleg bundában, pokrócban elnyomta a buzgóság. Több óra hosszat aludt így át, amikor egyszercsak ektelen szamárordításra riadt fel. ijed­ten dörzsölte meg a szemét, s közel volt az ájuláshoz. A megye székhelyén, a me­gyeház előtti téren állt a fo­gat, töméntelen ' bámuló em­bertől övezve. És, hogy még jobban beboruljon felette az ég, váratlan melléje siklott a vármegye nagyhatalmú alis­pánjának a szánja. A kortes kővémeredt a ré­mülettől, s moccanni sem tu­dott. Nem így az alispán. — Mit parádézik itt maga hanyag disznó? ... Miért nem jött az esti megbeszélésre? — De méltóságos alispán úr — hebegett Tihamér úr. — Én az este odaindultam ... De ez a gézengúz idehozott... — Lári-fári! — ripakodott rá az alispán. — A fuvaros oda viszi az embert, ahová mondják neki... És különben is, szamaras fogattal lejáratni a kormánypártot? . .. Majd adok én magának ...! Azonnal fizesse ki a fuvarost, de a saját zsebéből! — s azzal vil­Az Isten őszi csillaga című új magyar film dizőz szerepét Krencsey Mariann játssza ságot, vele akarva-akaratlanul is szilárd bázist teremtettek örök családi vitáink számára. Kecfces feleségem ugyanis nem osztja, a többi között, ezt a véleményemet sem. Ö szen­vedélyes és rendíthetetlen vá­sárló. Vásárol reggel, délben, este. bizonyosan még éjszaka is, álmában. Vásárol az ut­cán, a munkahelyén (ravaszdi hunyorgatásakhál fölkínált belföldi fuserek által össze- eszkábált valódi külföldi bóv­lit), vásárol' örökös kirakatné­zegetései közben, ha pénze nincs, hát legalább elmélet­ben. Vásárol olykor még ü boltokban is. rméápedig örök­től fogva remekül. Én viszont pánikszerűen menekülök a boltoknak még a közeléből is. Mivel azonban nemcsak igé­ből él az ember, hanem oly­kor szüksége kerekedik zok­nira, nyakkendőre, cipőpertli- re, ingre, szemérmes alsóra, sőt, cipőre is. Nagykegyesen megadom legfelsőbb felha­talmazásomat életem párjának eme szükségleteim kielégíté­sére szolgáló hadműveletek végrehajtására. L egutóbb cipőigényem tá­madt. Sokáig titkoltam a dolgot, de a cipőm kilyukadt talpán át egyre bőségesebben t, beszivárgó hóié zctknim kö- vetkezetes ettucskosításával l tegnap árulóm lett. I — Neked cipő kell! — lo- l bogtaítta felém diadalmi zász­lóként a lucskos fitszekUt éle- l tem jabbik fele. I Mélységes alázattal hajtot- l tam meg a fejemet. I — Délután veszünk! — hir- ; dette ki legfelsőbb határoza- \ tát. I — Én nem — rebegtem hal- \ kan, de elszántan. j — Hát Iki? — riadt ő fel \ sötéten. \ — Te, kisszivem. te tudsz \ olyan remekül vásárolni. • — Nem vihetem el a lábo­l dat mintának. • í — Azt nem, de ennek az í ócska cipőpárnak megmaradt l felét annál inkább. A kedves • i zt hiszem, ha semmi más- \ ÁL ban nem, de abban va­• lamennyien egyetértünk (ter­• mészeiesen csak mi, férjek és ■ férfiak), hogy a vásárlás rna- \ napság nem tartozik az élet '•.legfőbb gyönyörűségei közé. A '•„kedves vevőt” éppen úgy le- '• tiporja a boltban a kisebbren- j dűségi érzés, mint a „kedves • utast” a villamoson vagy az • autóbuszom, A kedvesnek '• egyáltalán nem nevezhető el­őadó és kalauz szaktárs ugyan- \ is valamilyen megmagyaráz­• hatatlan képzettársulás ikövet- '• kéziében, annak a rögeszmé­• nek a rabja, hogy mint az ölet í komédiása, B. Shaw, az „Em- ! bér és felsőbbrendű ember” : című remekművének a cím- í szerepét alakítja. Félreértés \ ne essék': természetesen ala- ! kítása pusztán az idézett cím l második tagjára, a felsőbb- í rendűre •korlátozódik. Az idé- í zett cím első tagja, a szimpla '• ember, aki kedves utcai, avagy l vevői szerepében gyámolta- l lanul csetlik-botlik. hol a bol- ; ti pult, hol a kalauzt trónus \ előtt és alattomos vásárlási, lavagy utazási szándékot rejte- l get az ő elvetemült szívében. I Szóval, csak azt akarom mondani, hogy amióta fölis- l mertem ezt a történelmi igaz­lógó tekintettel beviharzott a vármegyeház kapuján. Tihamér ur ijedten tapasz­talta, hogy benne van a pác­ban. Ráadásul a megyeház ab­lakai is megteltek már, s a rosszmájú kollégák ugyancsak fogták a hasukat nevettük- ben. A saját pénzét azonban mégis sajnálta ilyesmire... A pártkasszából meg már nem fizethette ki... Ügy gondolta hát, hogy faképnél hagyja a szamarast. — Rögtön hozom — magya­rázta a siketnéma szamaras- nak, a megtermett, bivalyerős parasztnak... s azzal Tihamér úr el akart osonni. Ám a hegyi ember, ha testi fogyatékossága volt is,, nem esett a fejelágyára. Karonfog- ta Tihamér urat, s a keszeg kortest úgy visszavágta a sza­maras szekérbe, hogy csakúgy nyekkent. A megnőtt tömegben har­sány hahota tört ki, s többen ugyancsak biztatták a szama­rast. Tihamér űr keservesen ta­pasztalta. hogy nem tud túl­járni a palóc eszén, fizetni kell. Fagyos kézzel, nagy ügy- gyel-bajjal előhalászta hát pénztárcáját, s vérző szívvel bár, de a szamaras markába guberálta a fényes pengőket. — No, végre — lélegzett fel megkönnyebbülten az utazási számla kiegyenlítése után, majd a tömegre ripakodva át­törte magát azokon. Hanem ekkor hátulról vala-gi ki erősen megmarkolta a ka- ^ bátgallérját. Meglepetten for- ^ i dúlt hátra, s a látványtól meg- ^ i hült ereiben a vér. Derék fe- \ lesége (ki már értesült díszes^ megérkezéséről) pulykavörös j i képpel, villogó szemekkel állt* előtte. ^ i — Na, te jómadár! — kiál- ^ ; tott rá mérgesen. — Hát sza- ^ márfogatra pocsékolod te a ^ i pénzed? ^ — De kérlek ... drágám — ^ 1 dadogta a póruljárt kortes. ^ — Semmi drágám — visí- ^1 tott fel az asszonyság. — Ha-1 zug fráter!... Otthon azt^1 mondja, hogy választási kor-^ teskedésen van, s közben sza- ^ [ márf ogaton parádézik... Csak | ‘ részeg, s bolond ember tehet ilyet!... Micsoda szégyen!... ^ Mi lesz, ha a két eladó lá-^ nyunk gavallérjai megtudják?!^ — Hallgass, szivecském — ^ könyörgött Tihamér úr. — | Mindent megmagyarázok... ^ — Nesze, itt a magyarázat!^ — kiáltotta a termetes asz-£ szonyság, majd két kemény^ pofont lekevert az illusztris^ kortesnek, s gallérjánál fogva ^ hazafelé lódította. j Derék barátunk, a mép£ nagyszerű kortese behúzott ^ nyakkal, a bámészkodók sor- 8 falától övezve, megszégyenül- y ten ballagott neje előtt. ^ Mondják, hogy többet nem ^ volt kedve a korteskedéshez. Az elmúlt év folyamán kö- ! zel félmillió forintos költség- | gél tatarozták a ceglédi Kos- j suth Múzeumot. Az átalakí- I tott és felújított új külső i mellett modem színtechni- i kával rendezett belső fo- i gadja a látogatót. A múzeumoknak az elmúlt I év folyamán történt megyei [kezelésbe vétele, a népműve- ; lési munka, a múzeumi is- j meretterjesztés hatékonyabbá í tétele érdekében történt, egyéb í tényezők mellett. Érmek a fel- í adatnak igyekszik eleget ten- ! ni a Kossuth Múzeum is, ami- ! kor február 3-án megnyitja í újjárendezett kiállításait: | közte az ország legnagyobb j Kossuth-emiékgyűjteményét. A látogató a kellemesen és ; harmonikusan rendezett ter­: mekben megismerkedhet a ! környék régészeti-néprajzi i emlékeivel és maradandó él-' : ményt szerezhet a szabad­i ságharc történetére, Kos­; suth életére és személyére : vonatkozóan. ' • A korábbi kiállítási tecn- ; nilkáktól eltérően, hatalmas í színes falfelületek különítik el I a bemutatdftt anyag koráb- : ban összefolyó és nehezen i ! áttekinthető mondanivalóját, í Itt különösen a mintegy ezer ; darabot számláló eredeti Kos- ; suth-emlékeket bemutató ki- ; állítás érdemel figyelmet. A j termekben , életközelségbe ke­< rültünk Kossuthtal. Kiállít- ! va szemlélhetjük ruháit, hasz- ! nálati eszközeit, bútorait, ! turini laikásának eredeti be- ; rendezését. Eredeti fényké- i pék és nemes festők mun- S kái nyomán megismerhetjük a ; hadvezér, az országgyűlési ; szónok, a kormányzó, a pénz­< ügyminiszter Kossuthot és a ■ nép ügyét, a magyar sza- ! badság ügyét, az egész föld- ! kerekség elé táró, világjáró ! Kossuthot; azt az egyetlen ! magyart, akinek külföldön ! — Bulgáriától az Egyesült ; Államokig — szobrai állnak. ! ___ __, ______________ j viegnatotian szemiei net j uk g a tudóst; a száműzetésében ^ csillagászattal, irodalommal, * botanikával foglalkozó emlé- * keket (3000 növényt határo-1 zott meg, 12 kötetben írta ? meg emlékiratait, amely ma ^ a szabadságharc és az egész ^ XIX. századi világtörténelem ^ nélkülözhetetlen forrása — $ hisz mintegy érzékeny mű- f szer reagált minden ese- menyre!). " A ceglédi Kossuth Múzeum l a megnyitott új kiállítások-1 kai igyekszik méltóan szol-1 gálni névadója emlékét, be-1 mutatni a környék történeti- néprajzi értékeit, elhinteni J — a családi fényképalbumok- \ hoz hasonlóan — nemze- j tünk nagyjai, történeti érté- \ keinek megbecsülésének gon-. 5 dolatát l Ikvai Nándor ^ ,\\\\V\\*\\\\W\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\> Í : ^ ÍKI MOND MA MESÉT? f : ? • Giovanni Guareschi olasz S ! humorista írta egyik mű-1 ! vében: í t *• \ „Ki mondja, hogy ma nem-j í mondanak meséket? Hát a \ • politikusok és a meteoroló-1 Sgusok mit csinálnak?” \ örömmel értesültem róla, hogy a Magyar Televízió ezentúl minden évadban megrendezi a vidéki színházak fesztiválját, módot adva ezzel a vidéki színházaknak — amelyek az elmúlt ^ években vitathatatlanul jelentős fejlődést értek el —, hogy leg- 'y jobb előadásaikat az ország nyilvánossága előtt mutassák be. í, Mint kritikus, csak lelkesen üdvözölhetem ezt a kezdeménye- J: zést. Vidéki színházaink valóban megérettek már arra, hogy ^ túllépjenek városuk, illetve megyéjük határain és országos ^ nyilvánosság előtt vizsgázzanak igényességből, műsorpolitiká- ^ bői, művészi munkából. Örömömbe azonban némi üröm is vegyült, amikor az új- ^ Ságban közölt műsortervet olvastam. Hogy miért? A Szegedi ^ Nemzeti Színház Bródy Sándor: Tanítónő című színművével ^ nevezett a fesztiválra. A kaposvári Csiky Gergely Színház be- ^ mutatásra javasolt. darabjai: Peter Karvas: Antigoné és a í többiek és Robert Merle: Korinthoszban többé nem hal meg 8 senki. Az egri Gárdonyi Géza Színház Csehov: Platonov című <£ ősbemutatóját kínálja közvetítésre. A pécsi Nemzeti Színház Jí Anouil. a békéscsabai Jókai Színház Victor Hugo és Arthur 'f, West ősbemutatókkal jelentkezett. A miskolci Nemzeti Szín- ^ ház három javasolt darabja pedig Csehov: Ványa bácsija, Shaw: Szent Johannája és Sipkay Barna: A világ peremén című darabja. Hat színház, tíz javasolt darab, s ezek közül mindössze ^ egy mai magyar szerző műve. Ez az, ami véleményem szerint elgondolkoztató. Ilyen rosszul állunk új magyar színművek- ^ kel? Vagy vidéki színházaink idegenkednek a mai magyar szerzők műveinek a bemutatásától? Vagy nem tartják talán ^ méltónak, hogy mai magyar szerző darabjával nevezzenek a ^ fesztiválra? Nem tudom, mi lehet az igazi ok, egy azonban biz- í; tos: megrendezni a vidéki színházak fesztiválját új magyar ^ darabok bemutatása nélkül — ez enyhén szólva keserű szájízt ^ ad kritikusnak, közönségnek egyaránt. Gondolom, ez nem egyedül az én véleményem, de mind- -í azoké, akik a magukénak érzik az új magyar drámákat, még 'f akkor is, ha nem versenyezhetnek Csehov, Shaw vagy éppen 'f, Victor Hugo már klasszikussá vált műveivel. Í P. P, a törékeny, mesterébe sze-: relmes tanítványt értékes vo-! násokkal keltette életre. ; Poétikus ez a szerepformá- < lás,, mely mellé az egyéni j bájt kéül feltétlen félje- j gyezni. Csornai Irén Piri baba j szerepében igazán ' magára j talált. Mindig bájos, hangú- j latokat változtató. lényével! sok emlékezetes percet szer-! zett. Könnyed, kellemes az: alakítás, ragyogó a jellem-] portré. Boldi—Flóra kettő- ] seben Végh J ózsef és Ga-: lambos Gabi tisztán felépí- i tett alakítást nyújtottak. \ Boldi alakja jól ábrázolt, i nagyszerűen érvényesült a tapogatózó félénkség és a fokról foíkra ébredező szere­lem, míg Flóra tisztán körvonalazott figura, a férj­hez menni szándékozó, tem­peramentumában nagyon kedves asszonyról. Gátit ifi- Tóvári Pál kel­tette életre. Könnyed, ko- médiiázó játékát dicséret il­leti. Nem volt túltengő, ará­nyos, volt a humor, remeik a komédiázás. A Lithván ta­nítványokat Rákos Kati, Ko­vács László és Jurisits Mik­lós alakították kedvesen. G áti Sándor ötletes tánc- koreográfiája, a zene­kari kíséret — Maros József vezetésével — mind hozzá­járultak ahhoz, hogy a Ta­vaszi keringő bemutatása to­vább erősítse a Petőfi Szín­pad jó hírnevét. Ladányi István értelmezést adva a produk­ciónak. Kihasználta a zene és a szöveg minden lehető­ségét, szellemes, pontos já­tékot, kidolgozott szituáció­kat, teremtett. Bercsényi Tibor merészen új hangulatú díszleted között jól pergő játékot, nagyon kedves előadást kaptunk, melyet egy összekovácsoló- dott szereplőgárda valósí­tott meg. E lsőnek Hídvégi Lajos Lithván Gábor alakítá­sát kell megemlítenünk. Ma­gas színvonalú játékkal, szép alakítással ajándékozott meg bennünket A „kedves mes­ter” humora, a jellegzetes intellektus egyaránt csillo­gott. Balogh Győző, a mes­ter tanítványa, kellemes, ro­konszenves. Örömmel láttuk színészi eszközeinek gazda­godását, a kedves ötleteket. Kollár Lívia Apor Éváját Kollár Lívia és Balogh Győző Vásárlási allergia

Next

/
Oldalképek
Tartalom