Pest Megyei Hirlap, 1963. február (7. évfolyam, 26-49. szám)
1963-02-23 / 45. szám
te ar »Ecriri yííriűP 1963. FEBRUÄR 23, SZOMBAT Negyvenöt esztendő a szocialista haza védelmében Ünnepi ülés Moszkvában a szovjet fegyveres erők megalakulásának évfordulója alkalmából A Kreml kongresszusi palotájában megtartották a moszkvai tanács ünnepi ülését a szovjet hadsereg és a haditengerészeti flotta megalakulásá- iak 45. évfordulója alkaimá- oól, amelyet február 23-án ünnepelnek. Az ünnepi ülés elnökségében altábornagyi egyenruhában Nyikita Hruscsov, valamint a kommunista párt és a szovjet kormány más vezetői, smert katonai vezetők foglaltak helyet. Ott volt az elnökségben Vorosilov marsall is. A hatezer személy befogadására alkalmas óriási termet megtöltötték a moszkvai dolgozók, a párt és társadalmi szervek, a hadsereg és a flotta képviselői. Az ünnepi ülésen Rogy ion Malinovszkij marsall, a Szovjetunió honvédelmi minisztere mondott beszédet Negyvenöt esztendő a szocialista haza vé- védelmében címmel. Kijelentette, hogy a szovjet fegyveres erők, amelyek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom tüzáben születtek meg, „becsülettel és méltósággal állnak őrhelyükön. határtalan odaadással szolgálják népüket, éberen őrködnek békés munkáján”. — Az emberiség sohasem felejti el a szovjet népnek és fegyveres erőinek nagyszerű hőstettét, amelyet a világ népeinek szabadsága és boldogsága nevében hajtottak végre a hitleri Németország legyőzésével. Népünk és katonáink győzelmei örökké ragyogni fognak. A szovjet fegyveres erők jelenlegi állapotáról szólva, a honvédelmi miniszter azt mondotta, hogy az SZKP Központi Bizottságának és személy szerint N. Sz. Hruscsov- nalt a kezdeményezésére és vezetésével rendkívül merészen és nagy lendülettel. valóban forradalmi átalakításokat hajtottak végre a fegyverzetben, a csapatok megszervezésében, és általában katonai téren. Hangsúlyozta, hogy a stratégiai rendeltetésű szovjet rakétacsapatok „olyan állapotban vannak, hogy bármely pillanatban szörnyű erejű rakéta-atomcsapást mérhetnek az agresszorra, ha az hazánkra vagy a szocialista országokra merészelne törni. Csupán egyetlen 100 megatonna erejű termonukleáris járó flottává vált. Alapját az atommeghajtásű motorokkal, nukleáris töltetű rakétákkal és torpedókkal felszerelt tengeralattjárók képezik. A rakétahordozó és tengeralattjáró elhárító tengerészeti légierők képesek felkutatni és megsemmisíteni az ellenség hajóit és tengeralattjáróit. — Fegyveres erőink a varsói szerződésben tömörült szocialista országok testvéri hadseregeivel harci barátságban fejlődnek és erősödnek. A szocialista államok, egyesítve gazdasági és katonai potenciáljukat, mérhetetlenül megnövelték az egész szocialista világrendszer véderejét és megbonthatatlan falként állnak egy új világháború imperialista kirobbantásának útjába — hangsúlyozta Malinovszkij marsall. A SZOVJET HADSEREG ENNEPE 1918. február 23-a, a szovjet hadsereg születésnapja. Első katonái ekkor verték vissza a Narvánál és Pszkovnál hősi harcok után az imperialista Németország alakulatait, amelyek a forradalmi Oroszország központját: Petrográdot. a mai Leningrádot veszélyeztették. A szovjet hadsereg az elmúlt 45 esztendő alatt rendkívüli módon megerősödött, a legmodernebb fegyverekkel rendelkezik és a világbéke biztosítéka. Biztosítja nemcsak a Szovjetunió, hanem valamennyi szocialista ország szabadságát az imperialisták esetleges agressziójával szemben. Február 23-án köszöntjük a szovjet hadsereget, amelynek felszabadulásunkat, biztonságunkat és békénket köszönhetjük. Képünkön: készenlétben álló szovjet rakéta Földrengés döntötte rambn jKarcé líbiai rarest Ötszáznál több halott — Tizenkétezer ember fedél nélkül Heves földrengés döntötte majdnem teljesen romba a 10 500 lakosú Barce líbiai várost, amely Bengházitól alig 80 kilométerre északkeletre fekszik. A földrengés idején, csütörtökön este 22.30 órakor felhőszakadás söpört végig a városon és környékén. A líbiai kormány mozgósí- tóttá az egészségügyi szerveket. Az amerikai légierők egyik közeli támaszpontjáról összesen 11 repülőgép — közöttük több helikopter — felszállt, j hogy gyógyszert, élelmiszert és | takarókat dobjanak le a szabadba menekült lakosságnak. A hírek szerint az orvosok és az ápolók ejtőernyővel kívánják megközelíteni a katasztrófa színhelyét. Újabb hírügynökségi jelentések arról számolnak be, hogy a líbiai földrengés halálos áldozatainak száma meghaladja az ötszázat, a sebesültek száma többszáz és tizenkétezren maradtak fedél nélkül. Barce városában tízezer, a környező vidéken pedig ösz- szesen mintegy harmincötezer ember él. Líbiában I a kormány kihirdette a rendkívüli állapotot és i mentőcsapatokat küldött a helyszínre. A mentési munkálatokban ■ részt vesznek a közeli légitá- I maszpontokról kiküldött angol ! ás amerikai katonák is. A líbiai I belügyminiszter a helyszínen irányítja a mentési munkálatokat. Több tábori kórházat állítottak fel. A líbiai rádió szórakoztató műsorát felfüggesztették, csak a Koránból olvasnak fel részleteket és a mentési munkálatokról számolnak be. Egyhetes amerikai látogatásra indul a bonni hadügyminiszter A bonni hadügyminisztérium szóvivője pénteken délben közölte, hogy von Hassel hadügyminiszter vasárnap délben egyhetes amerikai látogatásra indul. Washingtonban előbb McNamara hadügyminiszterrel, Taylor tábornokkal, a vezérkari főnökök egyesített bizottságának elnökével és Rusk külügyminiszterrel tárgyal. Szerdán Kennedy elnök is fogadja a bonná hadügyminisztert. Von Hassel washingtoni látogatása előtt egy amerikai hírügynökségnek adott nyilatkozatában kijelentette, a maga részéről továbbra is osztja elődjének, Straussnak azt a felfogását, hogy a Bundes- wehr-hadosztályóknak taktikai atomfegyverekkel kell rendelkezniük. Közölte továbbá hogy a Bundeswehr tényleges létszámának felső határát 500 000 főben állapítják meg. emellett azonban egy „tartalék hadsereg” felállítását is tervezik, amely az úgynevezett „területi védelem”. céljait szolgálná. Ezt a tartalékhadsereget azonban nem rendelik a NATO parancsnoksága alá. mint a Bun- deshwer-hadosztályckat, hanem vele a bonni kormány a NATO-tól függetlenül rendelkeznék. DRÁGASÁGI HULLÁM FRANCIAORSZÁGBAN De Gaulle a francia minisztertanács legutóbbi ülésén bejelentette, hogy maga veszi kezébe az árak rendezését, mert az élet drágulása inflációval fenyeget. A köztársasági elnök bejelentése meglepetést keltett, hiszen a kormány két nappal ezelőtt hivatalos jelentést tett közzé, amely szerint januárban három ezrelékkel csökkent a bérek alapjául szolgáló alapvető fogyasztási cikkek árindex száma. Ugyanakkor az állami statisztikai hivatal adatai arról tanúskodnak, hogy négy hét alatt 1.3 százalékkal emelkedtek az árak a múlt év novemberében pedig 5,4 százalékkal drágult meg az élet. Valójában az áremelkedés sokkal nagyobb méretű. A szakszervezetek mepáUpoítiS'a szerint a munkabérek vásárlóereje ma 8,9 százalékkal alacsonyabb, mint 1958-ban volt. A legújabb drágasági hullám erőteljes bérkövetelő mozgalmat váltott ki. A bányászok, villany-, és gázgyári dolgozók, fémmunkások sztrájkkal fenyegetőznek. A kormány és a gyáriparosok szövetsége nem hajlandó a béreket emelni. Mint az Humanité rámutat, De Gaulle nagy garral bejelentett árszabályozó politikája a dolgozók félrevezetésére irányul. Arról van szó, hogy a bérek évi emelkedését két—három százalékra korlátozzák, miközben az élet évente öt-hat százalékkal drágul. = Alekszandr =? Naszibov: ! Reitekhelv az Elbán (35) Aszker minden idegszálát megfeszítve gondolkodott. Menjenek el mégás arra a harmadik címre, amely a legvégső esetre szól? De oda vonattal kell utazni. Ok pedig csak az imént jöttek az ál omás- ról, látták ott őket a katonai őrsök, akiket minden bizonynyal még nem váltottak le. S ráadásul arra a harmadik címre csak ő egyedül mehet. Mi legyen Herbert tel? Ismét járókelők jöttek. Eay férfi kivált közülük, s odament a pádhoz. — Kaphatnék egy kis tüzet? Aszker szótlanu' vette elő a gyújtóját. Lange kővémered- ten ült. — Menjünk! — határozta el magát Aszker. TIZEDIK FEJEZET 1. Aszker a veranda végében állt, s azt látta, amint Herbert a síró feleségét nyugtatgatta. — Na. nyugodj meg, ne sírj — suttogta neki, miközben a haját simogatta, s zsebkendővel törölgette az asszony szemét és arcát. — Hogyan . .. Hogyan történt ez? — suttogta a nő: — Hiszen te.. — Hibásan küldték. Megeshet, nem igaz? Az asszony bólintott. Kissé összeszedte már magát, csak néha még görcsösen rázkódva felzokogott. — Rozié? — kérdezte halikan Herbert. — Oh ... Te még nem is láttad! Lizel már indulni akart a szobába. De Herbert megfogta a kezét. — Nem szabad odamennem hozzá. — Miért, Herbert? — Majd később megmagyarázom. Most csak annyit: Ro- zienek nem szabad tudnia, hogy én hazajöttem. Sem Roziénak. sem a rokonoknak, sem a szomszédoknak. Senkinek, érted? Az asszony ijedten bólintott. — Senkinek egy hangot se. Sem rólam sem a "barátomról. Titokban jöttünk, különleges megbízatással. Egész Németország számára rendkívül fontos megbízatással, érted? Lizel ismét bólintott. — Rozié alszik? — Igen. Csak az imént aludt el szegénykém. Olyan szörnyű volt az éjszakánk!... — Hallgass rám figyelmesen. Lizel. Mi bemegyünk a konyhába. Te felöltözteted Roziét, és átviszed anyádékhoz. Remélem, egészséges a mama? — Igen, Herbert. — Nagyon jó. Vidd át a kislányt és hagyd ott a nagyanyjánál. Mondd azt, hogy el leszel foglalva, mozgósítottak, vagy valami ilyesmit. Egyszóval Rozienek ott kell lennie két napig, érted? És miinél gyorsabban gyere vissza. — Jó Herbert. — Csak még egyszer figyelmeztetlek: rólunk senki élő léleknek egy szót sem. Hiszen én nyomtalanul eltűntem, ugye? Ilyen értelmű levelet kaptál? — Igen. — Akkor jó. Ha egyszer elintem. akkor eltűntem. Mos+ már Aszker is közelebb lépett. — Engem Krausenak hívnak. Kurt Krause. Együtt jöttünk a férjével. Herbert barátja vagyok. Annyira felindította ez a találkozás, hogy elfelejtett bemutatni... — Lizel — mondta Lange. — Kurt Krause az én legjobb barátom. Tudnod kell: neki köszönhetjük, hogy most itt vagyok És egyáltalában ... — Köszönöm magának! — Lizel gyorsan kezet nyújtott Aszkernek. — Egy kérésem lenne magához, frau Lizel — mondta a kézfogás, után Asziker. — Úgy kell viselkednie, mintha semmi sem történt volna. Kivörösödtek a szemei. Nyugodjon meg, szedje össze magát. És csak aztán induljon. Aszker és Lange a konyhába ment. Először a mosdó csapjából folyó víz csobogását hallották. aztán Lizel sietős lépteit. Maid az asszony hangja és a gyerek csacsogása hallatszott. Eltelt még néhány perc, s csapódott az elöszoba.ajtó. Utána csend lett a lakásban. Herbert és Asziker kiment az üvegezett verandára. Az ablakhoz lapultak, s óvatosan elhúzták egv kissé rajta a függönyt. Lizel ment az úton. kézenfogva a gyereket. Aszker Lángéra nézett. Herbert idegesen rágta a szája szélét. Mintha remegett volna. Aszker átölelte. — Nem akar egy cigarettát? Lange bólintott. Rágyújtottak, s közben leültek a kiszolgált díványra. Aszker felnézett. s Herbert gyászkeretbe foglalt fényképét pillantotta meg a falon. — Teljesen olyan ez az egész, mintha Mark Twaint olvasná az ember — tréfálkozott Aszker. hogy valamelyest felo’dia a feszült hangulatot. — Mintha részt venne a saját temetésén. Lange felállt, s a fénykép felé indult. — Ne nyúljon hozzá! Lange azonnal megállt, s ' gondterhelten nézett Aszkerre. £ Amikor rájött, miért nem sza-^ bad hozzányúlnia, bólintott. £ — S mondja meg a Belesé-^ gének is, ha visszajön. — Értem... \ Bementek a fürdőszobába, J Megmosakodtak aztán vissza- mentek a szobába J — Ha megjön Lizel, — szólt ^ Aszker —. kérje meg, hogy ^ menjen el Staleokerékhez. j Semmit nem kell mondania.^ Csak egyszerűen annyit: át- j ment, hogv meglátogassa barátnőjét. És közben próbál-^ ja megtudni, miféle embereik^ jártak náluk, mi történt ott. ^ — Meg kellene reggelizni^ előbb, nem? Bizonyosan éhes ^ már. ugye? Őszintén megmon- ^ dóm, én magam nem lennék^ ellene... — Én sem tiltakozom — fe-5> lelte Aszker, aki elég régen '■) látott utoljára ennivalót. Hamarosan visszatért Lizel. ^ A nagymama — újságolta — ^ igen megörült a kisunokának. ^ Három napig nála lesz Rozié. ^ — Most pedig reggelizzünk^ meg — mondta Lange. — Ké- ^ szíts valamit Lizel. Az asszony lehajtotta a fe- j jét, a szája szélét rágta. > — Értem — szólt ismét Her-^ bért. — De azt hiszem, akad ^ valami az én bőröndömben ^ is. Menj. Lizel. pakold ki azt ^ a nagyobbik bőröndöt. ^ Lizel arca felderült, s azon- £ nal kiszaladt a szobából. ^ — Nagyon jó felesége van ^ — mondta csendesen Aszker. í ? (Folytatjuk) ' Az ém. 25. sz. Állami ÉPtTÖIPARl VÁLLALAT most beinduló c> glédi munkahelyére. 1963. III. I-ve) felvesz ács kőműves szakmunkasokat, valamint 18 életévüket betöltött férfiakat kubikos munkára. Tanácsi igazolás szükséges, állandó foglalkoztatottság biztosítva Jelentkezés: Bp. XXI.. Kiss János altábornagy utca 19. munkaügyi osztályon töltettel ellátott interkontinen- | tális rakéta több ezer négy- | zetkilométernyi területen képes teljes egészében megsem- 1 misíteni minden katonai és ipari objektumot és e nagy kapacitású töltet felrobbanásától keletkező veszélyes su- f gárzási övezet több százezer négyzetkilométerre terjedhet ki.’’ A rakétacsapatokat egyre nagyobb mértékben felszerelik globális rakétákkal, amelyek leküzdik a rakétaelhárító védelmet. „Bármilyen erős legyen is ez a védelem, az ilyen rakéták feltartóztathatatlanul elérik a megjelölt célokat, és oda juttatják halált hozó terhüket.” A szárazföldi csapatok harci erejének alapjává váltak az operatív taktikai rendeltetésű rakéták, amelyek atomtölteteikkel képesek megsemmisíteni az ellenség bármely objektumát néhány száz kilométertől sok száz kilométerig terjedő távolságban. A szovjet motorizált lövészés tankhadosztályok a tankok és az önjáró tüzérségi berendezések számát és főképp minőségét tekintve lényegesen felülmúlják a legkorszerűbb kapitalista hadseregek megfelelő hadosztályait. A légi deszánt-csapatok képesek megoldani a legfontosabb feladatokat az ellenség mögötti területek mélyében. Különösen fontos szerepe van „annak a harcnak, amely az agresszor modem eszközökkel való nukleáris támadása ellen és azon kísérletei ellen folyik, hogy a levegőből és a világűrből derítse fel hazánkat”. — A légelhárító és a rakátaelhárító csapatok rendelkeznek minden szükséges eszközzel ahhoz, hogy mindenkor a szocialista haza meghízható pajzsául szolgáljanak. — jelentette ki a honvédelmi miniszter. A légierőknél a bombázó- gépeket felváltották a rákét ahordozó repülőgépek, amelyek nagy pontossággal kénesek rakéta-atomcsapást mérni nagy távolságból az ellenségre anélkül, hogy bekerülnének a légvédelmi eszközök hatóövezetébe. A szovjet haditengerészeti flotta lényegében tengeralatt-