Pest Megyei Hirlap, 1961. december (5. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-08 / 289. szám
1961. DECEMBER 8. PÉNTEK 3 ttCCYC I '■Z-Mfrhm Nemcsak a munka és a gond közös SOK einner fogalmazta már meg, mit is ért azon, hogy „párt”. Erre a kérdésre mindenki másképp válaszol. Ki úgy: a párt azokból az emberekből szerveződött, akik a? eszméért életüket is feláldozták! Van, aki egyszerűen válaszol: a kommunisták sohi nem magukra gondolnak először ... Párt az, ami jóban és rosszban egyaránt vezeti az embereket... És akad olyan is, aki régen könyvbeírt formulákat ismételget: élcsapat, szervezett csapat. Ha visszagondolok másfél évtized előttre, felbukkan emlékezetemben egy elvtárs képe, aki újból és újból magyarázta: mi a párt. Beszélt az illegalitásról, magával vitt a sportcsarnoki nagygyűlésekre, elmondta, mi a szervezeti szabályzat. Akkor figyelmesen hallgattam szavait, akár vissza is kérdezhette volna a leckét, mert azt hittem, értem miről van szó. Pedig a valóságban csak később eszméltem rá, mi is a párt Ismerek nem is egy olyan munkást, aki 1956. októbere, az ellenforradalom után jelentkezett a pártba. Miért? Az egyik azért, mert ö is olyan akart lenni, mint barátja, aki hű maradt eszméjéhez. A másik akkor, a zűrzavaros időben döbbent arra, hogy az ellenforradalom visszahozta volna a bárókat, a gyárosokat és ö nem akart még egyszer kétrét görnyedni egy tőkés előtt sem. A minap a megyei pártjHideg a kávé Nincs jobb, mint a hideg kávé. Talán két héttel ezelőtt még én is vitatkoztam volna egy ilyen állításon. Ma azonban bizonyos vagyok abban, hogy igazam van. Reggelenként külön bonyodalmakat jelent a jelkelés. Hiába szól a vekker, senki nem mozdul. Mintha süketek lennénk. Kivált a gyermekek. Rázhatjuk, csókolhatjuk őkét, meg sem mozdulnak. Azután, amikor nagy nehezen kibújnak a meleg paplan alól, nem győzzük szidni őket: — Mindjárt hét óra, nem várnak meg benneteket a többiek. — Igyekezzetek, mert elkéstek. — Ne fűzzétek órákig azt a cipőt! — Ugye este nagy legények vagytok, de reggel soha! Egyik nap különösen mérges voltam: mit matathat a konyhában olyan sokáig az a gyérek! Már épp veszekedésre nyitottam a szám, amikor nyílt az ajtó... A fiam jött be, kezében tálca. Elkészítette valamennyiünk reggelijét. Kicsit langyos volt, íjtégis őszintén dicsértem: soha nem ittam ennél jobbat. Másnap a kisebbik, a hétéves serénykedett az öltözködésnél. Azután eltűnt. Utána akartam menni, amikor megjelent: kezében a tálca. Elkészítette valamennyiünk reggelijét. Kicsit hideg volt, de azért ittuk. Azóta így megy minden reggel. Mi pedig voltig ismételjük: — Soha ilyen finom reggelit nem ittunk. Es egyikünk sem mond valótlant. (s, á.) rrn \ i 'Megnyílt Szentendrén a Görög Kancsó Étterem (Tudósítónktól.) Uj színfolttal gazdagodott megyénk történelmi múltú városa: Szentendre. Éppen a történelmi emlékek felhasználásával alakították át a Duna- parton levő, korábban, a földművesszövetkezet kezelésében működő italboltot korszerű étteremmé. A helyiséget átvette a Buda- kömyéki Vendéglátóipari Vállalat, és saját mérnökének, Kollár Mihálynak a tervei alapján alakította át. A munkát teljes egészében a vállalat tatarozó részlege végezte, de nagy segítséget nyújtott a megyei tanács kereskedelmi festőművész freskókat készített, amelyek évezredek távolába vezetik a vendégeket. Emlékeztetnek a mitológia képeire és a városban élt görög kereskedők életére. Az ünnepélyes megnyitóra érkezett vendégeket Tóth B. András, a Budakömyéki Vendéglátóipari Vállalat igazgatója üdvözölte és rövid megnyitójában elmondta, hogy a Görög Kancső megnyitása csupán első lépés a vállalat részéről a Dunakanyar további fejlesztésében. Lévén szó speciális városról, sajátságos hangulatú, kedves szórakozóhelyeket kívánnak |gjp® bizottság ülésén mindenki lélegzetvisszafojtva ült: Hunya István bácsit hallgattuk. Az illegalitás éveit idézte, a fel- szabadulás örömét és a szektás esztendők ridegségét, amikor az álmatlan éjszakákon arra gondolt: nem ezt, nem így akarták! Emberibbnek kívánták a mi rendszerünket. Ezért tartották érdemesnek életüket kockára tenni. Csendes, pátosz nélküli szavai újra elgondolkoztattak — mit is jelent a párt? A lenini párt? És ha nem a tankönyvek, a brossurák szavaival fogalmazok, hanem az egyszerű emberek nyelvén, mennyivel nehezebb kifejezni a párt mindent magábafoglaló lényegét’ Hiszen bármiről esik napjainkban is szó, minden a párt nevéhez fűződik. A romokból felépült Budapest, a háború utáni élelmezés megszervezése, a helyreállított vasútak, a jó pénz, az új gyárak említése egyben a párt dicséretét is jelentik. A pártról ítélnek akkor is az embereit, ha a hivatalok, a gyárak vezetőihez fordulnak gondjaikkal és a vezető ajtaja, szíve nyitva áll mindenkor előttük. Ha érzik: mindenki öröme- bánata nagyon fontos a vezetők számára. A párt lelkesíti a dolgozókat a nagy feladatokra is. A Dunai Cementmű, a Dunai Hőerőmű építésére, az olajfinomító és az ötéves terv más nagy alkotására ezrek jelentkeztek: hadd dolgozhassanak ott. hadd járul jab ak ők is szerény munkájukkal a nagy létesítmények felépítéséhez. A mezőgazdaság szocialista átszervezésekor is pártunk hívására indult vidékre sok-sok munkás, értelmiségi dolgozónk, hogy segítsenek a forradalmi átalakulásban. A párt intett türelemre: értsük meg a parasztság húzódását a régihez, értsük meg, hogy nem olyan könnyű elszakadni a megszokottól, még akkor sem. ha bizonyosak abban: az új jobb lesz a voltnál. Pártunk figyelmeztetésére nem hagytuk magukra a parasztságot vívódásában, kételyeiben. És a figyelmeztetés nem volt hiábavaló. Ma már mind több dolgozó paraszt éra magát otthon a közösben. Ha nem pusztít idén az aszály, eredményeink még számottevőbbek lettek volna. De így sem panaszkodhatunk. Néhány élelmiszer ára magasabbra ugrott ugyan, nem bővelkedünk mindenfajta élelemben, van, amiben a külföldre szorulunk. De mindenki tudja, hogy a kapitalista rendszerben ilyen aszály sok ezer embert sújtott volna éhínséggel, tett volna tönkre egy életre. Nálunk ilyen rossz esztendő után sem került senki koldusbotra, senki nem szenved nagyobb hiányt a mostoha időjárás miatt. A pártot jelenti azt is, hogy ma számtalan eredményről szólhatunk. A pártnak volt ereje ahhoz, hogy kijavítsa azolcat a hibákat, amelyeket néhány pártvezető a szekta- riánizmus, a személyi kultusz nini elvet soha meg ne sértsük. Gátat emelünk a hibás nézetek elé, legyenek azok szektás vagy revizionista torzítások. Óvjuk pártunkat a személyi kultusztól, a hízelgéstől, a hibák szépítésétől, a kiskirályoskodástól, a törvénytelenségektől. De óvjuk a revizionistáktól is. Azoktól, akik az SZKP XXII. kongresszusa által igazolva vélik helytelen nézeteiket Sem a szektáriánizmus, a dogma- tizmus, sem a revizionizmus nem ereszthet többé gyökeret a -pártban. Napjainkban a párt-vezető- ségvála&ztásofcra sorra hívják meg az alapszervezetek a pártonkívüli dolgozókat taggyűléseikre. A pártonkívüliek szívesein hallgatják a kommunistáik tanácskozását Ez új vonás, de önmagában csak forma lenne. A lényegét a meghívások igaz tartalmát az igazolja legjobban, hogy a pártonkívüliek fel is szólalnak a taggyűléseken! Legtöbbször az elismerés mellett elmondják azt is, ami nem tetszik nekik. Javaslatokkal sem fukarkodnak és a párttagok nem érzik illetéktelen beavatkozásnak az ilyen tanácsokat. Már nem csupán a munka, a gond közös, hanem a kommunisták belső ügyét is megosztjuk a legkiválóbb pártonkívüliekkel. Hibáink bírálata tulajdonképpen dicséret. Nyílt, szabad légkörnek kell ott uralkodnia, ahol szívesen fogadják az őszinte szót,_ igénylik az emberek véleményét. Fogalmazhatja mindenki saját tetszése szerint: mi a párt, elemezhetjük számtalan ismérvét, de lényegét mégis az adja meg, hogy ma valóban nem fosztja meg magát pártunk attól az erőtől, amit a nép szava jelent. Sági Ágnes KARÁCSONYFADÍSZEK Két és félmillió üvegfigura — Mikulás, pipa. szódásüveg Ajándék a fóti Gyermekvárosnak A kirakatok már mindenütt i ragyognak. Nappal, de különösen az esti kivilágításnál csillognak a „behavazott” üvegdíszek. Készítői már befejezték ez évi munkájukat: két és félmillió karácsonyfa- üvegdísz került forgalomba. Néhány érdekességet a sok közül. Az Iparművészeti Vállalat részlege négyezer nagyméretű kirakati üveggömb- és harangfüzért szállított az üzleteknek. Ezenkívül hatszázezer fenyőfára való díszt készített százféle minta-változatban. Ezt a mennyiséget jól érzékelteti az is, hogy csak a törékeny holmik csomagolásához nyolc mázsa selyempapírt használtak fel. A legnagyobb üvegdíszgyár- tó üzem a XI. kerületi Kézműipari Vállalatnál van. Ez ' évben kétmillió figurát készítettek, félszáz változatban. Űjdonságaik között szerepel a több színű üvegjégcsap, a Mikulás, a pettyes gömb, a csillagfény utánzatú, csavart fényreflexes díszek gazdag választéka. Most fújják, ezüstö- zik a parlamenti óriás karácsonyfa gyermekfej nagyságú gömbjeit, harangjait és rakétafiguráit. Az üzem régi hagyománya, hogy a hivatalos szállítások után iskolák, óvodák, gyermekotthonok részére készítenek ajándékdíszeket. Az idén a fóti Gyermekváros ifjú lakói az ő ajándékaikat csodálják meg nagy karácsonyfájuk csillogó üvegfiguráiban. Az új esztendővel ismét megkezdődik a nagy munka a jövő évi, az eddiginél is több és változatosabb üvegdíszek elkészítéséért. osztálya is. A tatarozásra j mintegy nyolcvanezer forintot, [ míg a berendezésre 150 ezer forintot fordítottak. A nyolcvan férőhelyes, bisztró jellegű étterem specialitása, hogy az ételeket görög szakács főzi és így a vendégek megismerkedhetnek a görög ételkülönlegességekkel. A kétműszakos üzemegység berendezése során felmerült annak a gondolata, hogy ne csak a konyha emlékeztesse a helyiség látogatóit a város történelmi múltjára. Ezért Szántó Imre, a városban élő létesíteni. így a jelenlegi Matróz Vendéglőből szerb étterem lesz, a Csorbadzsi Eszpresszót a város művészei számára rendezik be és neve is Művész Eszpresszó lesz, míg a Határcsárdát speciális Magyar csárdává alakítják. Felújítják a vasútállomással szemben levő vendéglőt is. A Dunakanyar egyik gyöngyszeme Szentendre. A hazai és külföldi vendégek pihenését, kellemesebb szórakozását kívánják szolgálni ezek az új vendéglátóipari t üzemek Magyar-szovjet mezőgazdasági napok, 1962. Megkezdte munkáját az előkészítő bizottság (Tudósítónktól) Tegnap délelőtt összeült- az 1962. évi magyar—szovjet mezőgazdasági napokat előkészítő bizottság. A Magyar—Szovjet Baráti Társaság megyei elnöké, dr. Fankas Mihály megnyitó szavaiban hangsúlyozta, hogy az elmúlt évek tapasztalatai alapján szervezzék meg az 1962-es programot. Hegedűs Istvánná, azMSZBT megyei titkára, beszámolt a magyar—szovjet mezőgazda- sági napok céljairól és a tervekről. Beszámolója során az egyes kérdéseket a bizottság tagjai, az állami, a párt- és a társadalmi szervek képviselői, egyenként megvitatták. Legfontosabbként arról szólt, hogy a tavaly tapasztalt hibákat el kell kerülni és mindent alapos körültekintéssel kell megszervezni. Az 1961-es programban nem egyszer a cím jelezte csak, hogy a szovjet agrotechnika eredményeinek ismertetését is szolgálják az előadások. Ugyancsak a tapasztaltak alapján, feltétlenül szélesebb körűvé kell tenni a jövő évi mezőgazdasági napokat. amelyeknek egyik központi kérdése, tekintettel a második ötéves terv célkitűzéseire, a növénytermesztés lesz. A jövő év február 7-én és 8-án megrendezésre kerülő országos konferenciára, amelyet Győrben tart meg a Földművelésügyi Minisztérium és az MSZBT központja, Pest megye húsz küldöttet delegál. akik a megye területén tartandó ankétok előadói lesznek. Az országos konferencia vezetője Keserű János miniszter- helyettes lesz, míg a szakelőadást dr. Soós Gábor, az FM növénytermesztési főigazgatóságának vezetője tartja. Ezt követően, február 13-án kerül megrendezésre a Pest megyei ankét, amelyre meghívják az országos konferencián részt vevő szovjet vendégeket is, A konferenciáig összegyűjtik az előadók számára a szükséges anyagot, amelyet előadásukhoz felhasználhatnak. Az ankétokat nem feltétlenül a járási székhelyeken tartják meg, hanem gazdasági központokban, olyan termelőszövetkezetekben, gazdaságokban, ahol bemutatási lehetőség is van. A kultúrházakban a magyar—szovjet mezőgazdasági napiok idején fényképkiállításokat rendeznek, amelyek* a megye mezőgazdaságának fejlődését kívánják bemutatni. (t) feketekávét sem szereti. Lehetséges, hogy a dohányzás ártalmas örömének sem hódol. Jó híre hozzánk is eljutott. Négy hónap óta szeretnénk személyesen találkozni vele. Többször felkerestük festői környezetben meghúzódó üzemét, ahol készségesen kísértek el titkárságára. Rokonszenves. pattogó hangú fiatalember fogadott minden alkalommal. Barátságosan szorongatta kezünket, érdeklődött hogylétünk felől, sőt, arra is kíváncsi volt, hogy mi szél hozott minket erre, „ahol a madár se jár”. A főmérnök jó híre — mondtuk. — Szeretnénk beszélni vele. Imi róla, munkájáról. eredményeikről. A titkár (pattogó hangú fiatalember) elnéző jóindulattal mosolygott. Első alkalommal nem is sejtettük a mosoly okát, másodszor már gyanakodtunk, harmadszor semmi kétségünk nem maradt. A főmérnök valószínűleg rászolgált jó hírére. Erről, sajnos, nem győződhettünk meg, mert eddig nem járulhattunk színe elé. Két szenvedélye meggátolt minket ebben. Szándékunk megtört a paritás ajtón, ahol a titkár eltűnt, majd pontosan harminc másodperc múlva ismét megjelent. Pattogó hangon, sztereotip mosollyal ajkán, közölte: „a főmérnök diktáV, vagy a „főmérnök tárgyal”. Arról szó sem esett, mikor érne rá. Négy hónap óta öt ízben kerestük. Vagy diktált, vagy tárgyalt. Fájdalmasan érint bennünket, hogy a kitűnő és jó hírű emberrel, a Mechanikai Művek főmérnökével nem találkozhattunk bár mind róla, mind üzemének munkájáról szívesen írtunk volna. Már az is boldogságra adott volna okot, ha személyesen közli, hogy nem ér rá. A titkár egyébként mindig igen kedves és elnéző volt. Olyannyira, hogy most kérjük meg, ne haragudjék, hogy eny- nyit zavartuk. (t. t.) ' ••'•»»»»»««WATOWWWWWWVV \ A főmérnök jó hírű ember. Bátran í következtethet min- í denki a jellemére a Í róla hallottakból. Nyilván szereti a % családját, kellemes 1 társalgó és kellő \ szakismerettel ren- £ delkezik. Elképzel2 he tő. hog y szívesen £ áll a dolgozók rendelkezésére és örül, ^ ha például a sajtó % nyilvánossága siet segítségére az örö- $ mök és gondok fel- ^ derítésében, megol- % dúsában. A főmérnök £ nemcsak jó hírű, ha- £ nem ennek megfe- ^ leiden, feltételezhető- í en feddhetetlen er- % kölcsű ember. Szi- £ gorú őre az ember- ^ séges szónak, törvé- £ nyességnek, a jó ter- % melömunkának. Le- ^ hetséges. hogy meg- % vető ajkbiggyesztés- % sei fordul el a boros- / pohártól és még a eveiben elkövetett. Sok év telt el úgy. hogy a néhány vezető nem fordult a néphez, elzárkózott a közvélemény elől. A bizalmatlanság, a gyanúsítga- tás, a törvénytelenség kerekedett felül a lenini tanításokon. Tömegkapcsolat nélkül nem lehet vezetni. Épp ezért az akkori vezetők fékezték, akadályozták a fejlődést. A bizalom helyett az elégedetlenség, a csüggedés ütötte fel tanyáját. Az SZKP XXII. kongresszusa után állapította meg Központi Bizottságunk, hogy mi megszenvedtünk a személy kultusz teremtette helyzetér és a XX. kongresszus széllé mében igyekeztünk a hibáka kijavítani. ötéves tervünl számadatai, a mezőgazdasáí átszervezése, új építkezésein! kézzelfogható tényként bizo nyitják, hogy helyes úton ha ladunk. Pártunk jelenlegi po litikájának tartalma éppen az hogy éberen vigyáz: vezesse! tömegeket, de soha el ne sza kadjon tőle. , Együtt a dolgozó néppel — ez pártunk jelszava. Vigyá zunk arra, hogy ezt a le 4»NXVvXXXXXXXXXVX'XVXXXXVCvXXXXXXXXXXY\VX\XXXXXXVXX..XX\X\\X\XXVXXXXXXXV\XXXXX\XXXXX\y y y \ Visegrádra kerül az utolsó dunai hajómalom | Az Országos Műemléki Felügyelőség a nyár végén % ! kezdte meg a közép-európai viszonylatban is ritkaságnak £ ! számító ráckevei hajómalom helyreállítósát. A húszon- % l negyedik órában fogtak hozzá a munkához, mert a töb- $ ; bt, az aszódi, paksi és foktői hajómalom már elpusz- ^ \ tűit. Az egyik tűz martaléka lett, a másikat a Duna jég- % ! táblái zúzták szét, s a harmadikat pedig az árvíz sodor- % í ta el. As utolsónak, a ráckeveinek is az egyik hajóteste $ l majdnem tíz évig volt a víz alatt. I A csaknem 100 éves vízimalom restaurálásában se- £ ! gített az egykori hajómolnár, a volt tulajdonos és Rác* ^ \ ke ve több termelőszövetkezeti tagja is. Sok gondot okozott. % \ hogy a vízből kiemelt hajótest a parton szinte elporladt. % \ így a vízimalom kerekének tengelyét tartó völgy-hajót ^ ! újra kellett ácsolni. Ezt a hajótestet 5—6 centiméter f '/ vastag tölgyfapallókkal borították és a deszkák végeinek ^ í összehúzására korhű iszkápákat, vagyis különleges ács- f í kapcsokat kovácsoltak. A Műemléki Felügy, őség % most befejezte mindkét hajótest helyreállítását, s már % \ csak az utolsó simítások maradtak hátra a malom belső ^ szerkezetén. Az értékes malomipari emléket múzeumnak $ rendezik be. A hajót máris vízre bocsa,jthatnák, de a $ felesleges rongálódások elkerülése miatt megvárják a % $ tavaszi jégzajlás elvonulását, s ezután vontatják fel a $ i Dunán végleges helyére, Visegrádra. í > V V / ^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\VCCk\\k\\\\^^^ A FŐMÉRNÖK KÉT SZENVEDÉLYE