Pest Megyei Hirlap, 1961. december (5. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-03 / 285. szám

1*«1. DECEMBER 3, VASÁRNAP FEHER FOLT? JÓZSEF ATTILA MŰHELYTITKÁT KEPEK f KÉT ÚJ MAGYAR FILMBŐL Nem ér a nevem — Vass Éva + Jó utat autóbusz Balogh Zsuzsa FILMKALAUZ A NAGYRAVÁGYÓ ASSZONY férjét, mégis gondolkodás néllaül Bucaille szeretője lesz, mert csak így tudja a férfit az engedély lejáratának reg­gelén visszatartani. Amikor már biztos abban, hogy Geor­ges megkapta az engedélyt, hidegen közli szeretőjével, hogy kijátszotta. A nagyravágyó asszony kar­rierje egyre felfelé ível. Meg­szerzi Georges vagyonos nagybátyjának ro’umszenvét is tervéhez, s ennek megbe­szélésére Párizsba utaznak, ahol a férfi találkozik uno- kahugával és mindkettőjük­ben fellángol a régi, gyér. mekkori szerelem. A tragé­dia érlelődik, s végül is Georges és Dominique halá­lához vezet. A címszerepet Andrea Pa- risy alaldtja — kitűnően. Fér­jét Richard Basehart, aki az Országúton című filmben a Bolond szerepét játszotta. A filmet Yves Attégret ren­dezte. SZABAD SZEL s bár Sztan úr nem nyeri el méltó büntetését, de mene­külésre kényszerül. A film szereplői köziül a Pepitát játszó Rumjancevát jól ismerjük már a Mexikói, a Két fiú, egy kislány és a Szép ifjúság című filmekből. Elragadó, temperamentumos egyénisége ebben a szerepben is kitűnően érvényesül. Gri­cenkót — Sztan urat alakít­ja — a Golgotából készült filmtrilógiában láthattuk a közelmúltban. Ezúttal is csak dicséret illeti játékáért. A többi szerepet Szkirda — Sztella, Lazareva — Sztepán, Zorin — Mikul, alakítja. Kol- catij operatőri munkája di­cséretes. A filmet Trauberg rendezte. Dunajevsakij világhírűvé vált operettjét, amelyet an­nak idején nagy sikerrel ját­szottak a magyar színházak is, úgy hiszem, nem szüksé­ges hosszan méltatni a ma­gyar közönség előtt. Kelle­mes, dallamos muzsikája, tartalmas szövegkönyve — ez volt sikerének záloga. Két fiatal pár — Pepita és Mikul, Sztella és Sztefán —1 boldogsághoz vezető zűrza­varos útja adja ennek az operettfilmnek a történetét. A film ötödik „hőse” Sztan úr — a hajók tulajdonosa —, aki mindent elkövet, hogy meghiúsítsa a fiatalok bol­dogságát. De mivel operett­ről van szó, természetes, hogy a jók felülkerekednek, : Francois Pcmthier Manga­\ nese című regénye nyomán i készült A nagyravágyó asz- : szony című színes francia— olasz film. Története egy nagyravágyó asszony, Domi­nique tragédiája. i Tahiti szigetén, Polinézia színes, buja világában él Georges Rancourt és felesé­ge, Dominique. Georges a dúsgazdag Rancourt-család leszármazottja, de őmaga sze­gény. Pénzkeresési remények- \ kel érkeztek Tahitiba, de az nem is olyan könnyű dolog. Dominique azonban elhatá­rozza, hogy mindenáron va- \ gyónt szerez. Ez a vágy ta~ \ szít ja egy Bucaille nevű ka- : landor karjaiba, aki vagyonát \ a sziget foszforbányáinak en- j gedélyével szerezte. Domi- \ nique egy bennszülöttől meg- : tudja, hogy ezek az engedé- . lyek néhány nap múlva le- ; járnak, s az előírások értel- ; méhen az elsőként a hivatal- ' ba érkező pályázó kapja ; meg. Dominique, bér szereti l Szürkének, laposnak, idegen-; nek ítélhette. Áthúzta és he- \ lyette ezzel a margóra írt és; záró jelibe rekesztett sorral : adott formát a hangulatnak:: (Csak most emlékszem rá, \ milyen volt.'); A két barát között valami; félreértés támadt: összevesz-; tek. József Attilát nagyon; megvérezhette a gondolat, j hogy elveszti barátját. Elé-j gikus hangulatában születhe-: tett meg a Harag című verse,: amely fölé címül először az; „Elégia” szót írta, de — ir-; tózva minden banalitástól —; a sokkal kifejezőbb „Harag”-; gal cserélte fel. „Búsulsz-e mondd” — kezd-: te a verset, de panaszát vég-: só megszövegezésében így tet-j te személyesebbé: „Búsulsz-e; Pista?” A vers lényege a klasszi-: kus tömörségű utolsó szakasz-; ban kristályosodik ki: Jól tudtam, hogy örökre összeveszhet \ egy semmiségen két örök barát,: de nem hittem, hogy vélem is; megeshet,: ami a halálnál ostobább. I E ' letrajzából tudjuk, hogy a j harag nem volt tartós, : hamar eloszlott köztük a félre- í értés, kibékültek, el is felej-í tették azt a semmiséget. A jó-: barát barátságos otthonában; még számos József Attila-vers; született. A magyar líra vi-; szont gazdagodott ezzel az: igazgyönggyel. : Magyar László '■ A z alkotás misztériuma örök idők óta izgatja a : képzeletet. Hogyan születik a remekmű? Csírája, a gondo- i lat, hogyan fejlődik, hogyan I alakul a lélek kohójában, ; amíg megkapja végleges for- I máját? Milyen titokzatos szer- ; tartások színhelye a műhely, : amelynek meglesett titkai sok- : szór ismertebbek, mint maga ; a mű? Az igazi művész olyan sze- mérmetes, mint a vajúdó asz- szony, ha elkövetkezik nehéz órája. Azokban, akik a nyílt porondon alkotnak és vég­zik az alkotás ünnepélyes szertartásait, mindig van va­lami gyanús, mint a bűvész­ben, aki eleven nyulat ránt elő üres cilinderéből. Móra Ferenc például mindig csu- dálkozott azokon az írókon, akik diktálva alkották mű­veiket. Nem értette őket és — nem hitt nekik. Még a vak Milton példája sem győzte meg, eki leányainak mondta tollba az Elveszett paradicso­mot. Az alkotás titka féltve őrzött titok és éppen ezért olyan izgalmas. Föltárása a mű­vet közelebb is hozhatja azokhoz, akiknek gyönyörűsé­gére szolgái, de proíanizál- batja is azok előtt, akiknek fontosabb az alkotás pikanté­riája, mint maga a mű. ilyenek járnak az eszem- * ben most, hogy a mi József Attilánk néhány nagy versének első fogalmazványát sodorta hozzám a véletlen. József Attilát, áld nek élete huszonnégy évvel ezelőtt, ■ X937. december 3-ám lobbant ki a balatonszárszói sínek kö­zött A sárguló lapok egy negyed századon át rejtőz­ködtek és őrizték a vers : 3-H (ív/v érf*«-* A Harag kézirata műhelytitkait és most, való- < Sággal a szomorú évfordulóra ■ kerültek elő. A rajtuk áthú­zott és újra írt. sorok, a ja­vítások, változtatások, a tör­lések, a kiigazítások sejtetik a misztikus folyamatot, amely végül tökéletes műremekké ci­zellálta a nyers gondolatot Mélységes áhítatot keltenek ezek a sárguló lapok, hiszen nemcsak . a költő kezevonását őrizték meg, hanem talán hozzájuk simult kezének me­legéből. lázas leheletének for- ■ róságából is valamit. így az­tán természetes, hogy ezek­ről a lapokról közvetlenebbül szól az olvasóhoz, mint köny­veinek nyomtatott lapjairól. A legizgalmasabb — mert a legárulkodóbb — talán a Te­.. eltanácsolt az egyetem.. Pista (Barta István) egyik hű barátja és lelkes híve volt. Gyakran látta vendégül lakásán a költőt életének leg­tragikusabb utolsó hórom évében, 1935 és 1937 kö­zött. K ét kézirata mágikus erő­vel idézi vissza a fölé­jük hajló költő alakját, amint az igazi művész örök kétel­kedésével töpreng egy-egy le­írt szón, hogy megtalálta-e az igazit, azt az egyetlent,; amely a kész versben már olyan magától értetődőnek tűnik. A Temetés után második so-; rät a „betört” szóval kezdte,; de visszariadt tőle. Kihúzta i és azt írta alája: „vonagiott”. i Végül mégis a „betört” ka-: pott kegyelmet, bár más el-! rendezésben. A lány elbillent a sötétben: ahogy betört a szélroham ... í A hetedik sor először így je-i lentkezett: Lelkűnkbe nem buktak a\ gallyak...: Érezte, hogy így banális len-i ne a kép, tehát hamis. Men}''-: nyivel igazaibb végső formá­jában: Belénk nem csapltodtak a gallyak... Négy sorral lejjebb ezt a sort írta le: ... nekünk már mindenből elég volt... netés után és a Harag című tersének kézirata. Az fűzi jssze őket, hogy az elsőt ,Pistánál” írta 1935. augusz- us 12-én, a másikat Pistá- íoz három hónappal később, L935. november 19-én. Ez a A napokban kínos jelenetre került sor az egyik fővá­rosi tanulóiskolában. Sikertelen felelés után B. Marikával be­szélgetett osztályfőnöke. Erről a különben szimpatikus, jól öltözött, gondozott 15 éves kislányról kiderült, hogy életében egyetlen egy könyvet olvasott, a Kőszívű ember fiai-t, de azt is csak félig, mert nem tetszett. Ezen kívül sem kötelező iro- ; dalom, se más irodalmi alkotás kezében nem volt. Ennek el- : lenére elvégezte az általános iskolát a Budapest közvetlen kö-' veiében, fekvő K. községben. A beszélgetés alatt elmondta a gyerek azt is, hogy oda- '< haza sincs könyvük. Üjságot nem járatnak. Édesapja, aki jól [ kereső gépkocsivezető, csak a Népsportot vásárolja. Amikor a gyerek osztályfőnöke elmondta nekem ezt az : esetet, szinte nem akartam elhinni. De sajnos, mégis hinnem : kellett, mert nevekkel, adatokkal szolgált, a tény cáfolhatat- ■ lan volt. S egyben a legnagyobb probléma elé állított. Köny- \ vet Ígért a legközelebbi órára a kislánynak, olyan könyvet, ; amelyet majd szívesen olvas el. „Melyik legyen az a könyv”? ; — kérdezte. Napok óta bújom könyvtáramat, alkalmas írást • keresek, de nem tudom eldönteni: melyiket javasoljam? Elgondolkoztató ez az eset. Gyönyörű számaink vannak; az olvasómozgalom arányainak jelzésére. Sok millió forintot i fektettünk be a könyvtárakba. Tekintélyes számú függetlení- ; tett népművelő dolgozik szerte a megyében. A pedagógusok ankétokon, értekezleteken beszélnek az oktató munkán túli; nevelési feladatok fontosságáról, az irodalom iránti szeretet ; elhintéséröl, a gyerek életkörülményeinek ismeretéről, az út-; törömozgalom nemes feladatairól __s ekkor jön egy ilyen \ k eserves tapasztalat, amelyet nevezhetünk józanító pofonnak \ is... Mert nem az a legnagyobb probléma, hogy ez a gyerek \ bizonyos vonatkozásban fehér folt maradt, hanem az, hogy \ munkánkon van ez a többrendbelien is fehér folt! Ez az egy > gyerek távolmaradhatott az irodalomtól a „véletlenek’’ soro-; zatos összejátszása miatt is. De hátha nem amiatt?! Mi a; biztosíték? Volt általános iskolai pedagógus, aki panaszolta, hogy a: középiskolák tanárai lebecsülően nyilatkoznak általános is-: kólái, főleg vidéken dolgozó kollegáik munkájáról. Ez hely-: télén. A vidéken dolgozó pedagógusok sokszor a legnehezebb S körülmények között végzik munkájukat, s ez minden tiszte- í letet megérdemel. Nehéz, szép, és felelősségteljes az ő tévé-! kenységük. De éppen ez a felelősség kötelez! Ha ez a fehér; folt egy osztatlan tanyai iskolában marad meg, fájón bár, de; mégis könnyebben tudomásul veszi az ember. Osztott isko-; Iában azonban, egy virágzó faluban, Budapesttől néhány ki-; lométerre — már nehezebb a magyarázat. Egy magyarszakos tanár mulasztását nem akarjuk az \ egész pedagógustársadalom nyakába varrni, de az eset figyel-: meztet, hogy nagyobb gonddal, több figyelemmel kell a; gyerekek olvasásával is törődni. ; í A legtöbb iskolában külön füzetben jegyzik fel a\ tanulók az olvasott könyvek rövid tartalmát. Ez helyes, de j sajnos nem minden, mert ez a feljegyzés a padszomszéd fü- í zetéböl is átkerülhet oda néhány perces lélektelen másolás í árán. A beszámoltatás is elkerülhetetlen, ha nagyon ritkán: is, ha nehezen is fér bele az órába. Sokat segítene, ha minél több pedagógus követné azok-; nak a keveseknek példáját, akik rendszeresen kapcsolatot \ tartanak a községi könyvtár vezetőjével, s időnként megné-> zik: szerepel-e tanítványaik neve a könyvtári kartonokon?; Olvasnak-e, s mit olvasnak gyerekei? ; ,JNem elég a megterhelésünk? Még ezt is” — mondhatja ; sok pedagógus. Kétségtelen, szerteágazó és nehéz a pedagó- > gusmunka. S különösen nehéz helyzetben vannak azok, akik i Budapestről, vagy valamelyik vidéki városból járnak munka- ; helyükre. Emberileg érthető, hogy óráik után sietnek az ál- \ lomásra, igyekeznek haza családjukhoz, ahol várja őket az \ otthoni gond. otthoni feladat. Nem is kérheti senki, hogy; családjukat elhanyagolva minden időt otthonuktól távol tölt-: eenek. De a könyvtár időnkénti meglátogatása nem igényel; hosszú órákat, s nem is mindennap. Szinte lehetetlen olyan l órarend, amelyben ne akadna hetenként néhány lyukas óra. í S bár ez kell a vázlatíráshoz, dolgozat javításhoz, statisztika; készítéshez, s még sok mindenhez, de jutnia kell néhány \ órának az irodalom megszerettetésére is! A pedagógusok tehetnek legtöbbet azért, hogy minél több gyerek, valamennyi gyerek, örömét lelje az olvasásban, s rendszeresen vegyen könyvet a kezébe. Ezen az ajtón keresz­tül talán könnyebben eljut időnként a könyv azokhoz a szü­lőkhöz is, ha másként nem, akkor kíváncsiságból, akik pénzt ■ még nem adtak irodalmi termékért. Tenkely Miklós ! róla, mint a járás égjük leg- ^ jobb szövetkezeti párttitikárá- í ról. \ És ha beszélt Babossal, ^ akkor usgyi, el a boltba. Va- ^ [amit vesz... mit is? Mind- ^ egy. Valamit. Megint egy í doboz gyufát. De hátha em-í lékszik rá a lány? Na és? Nem? rehet újra gyufát? Elhasznál- \ fca már. Elvesztette. Dehogy? vesztette el, s ijedten a nad-? ragjához kapott, ott lapult a ? zsebben a doboz. í ? NEM VESZTI EL. Elteszi,------------------------a skatu- J lyát, még akkor is, ha J többet nem sikerülne ta- v [álkozni a lánnyal. De miért'/ né? És ha asszony? Akkor. . Ekkor kiveri az egészet a fe-í jéből... ^ De ha nem? ^ Ha nem, akkor jövő héten ^ megint erre jön. Ahányszor ^ átmegy a falun, mindig benyit^ a boltba. Átmegy? Hová ^ megy át? Hiszen ez a járás í utolsó községe. Csak akkori jön ide, ha valóban itt van Í dolga. Nem baj. Hiszen nem i fontos nappal jönni. Jöhet es-^ te is. Ha ő megengedi. ? Mit fog írni erről a vezető-? ségi ülésről a feljegyzéseiben?^ Pedig kell róla valamit... J Megint odafigyelt. Keze | akaratlanul is fogta a zsebé- ^ ben lapuló skatulyát. í Mészáros Ottó * itt, akkor még sehol 6em volt... Megint a vezetőségi ülés. Jaj, de hosszúra nyúlik... gyorsan jegyzett, nem akarta, hogy észrevegyék rajta, meny­nyire nem tud odafigyelni... Nem, nem szól hozzá, hiszen alig hallott valamit. És ha mégis hozzászólna? Nem, hi­szen általánosságokat nem mond. Majd beszél Babos elvtárssal, van-e valami kü­lönös gond a pártszervezet­nél? Sok nem lehet, hiszen Babos éppen hat esztendeje titkár. Gábor úgy beszélt az ember Hiszen itt olyan dologról lehetett szó, ami lényeges, s amire nyilván reflektálni kellett volna ... hi­szen úgyis hozzászól, de ha nem figyel, akkor mihez szól hozzá? ÚGY KAPTA FEL az asztal­_________________rol a gyu­faskatulyát, mintha pokol­gép lenne. Elsüllyesztette a zsebében, s gyors, hatá­rozott mozdulatokkal jegyez­ni kezdett. De bármennyire is most már odafigyelt, olykor el-elkalandoztak gondolatai. — Tisztelt elvtársak — kellene mondani — elnézést kérek, de eddig nem figyel­tem oda ... elvtársak, hiá­ba, előfordul, hogy az em­ber megzavarodik ... hogy dolgoznia kellene, komoly kép­pel bírálni vagy dicsérni, de neki a fejébe csak egy lány jár... egy lány, akitől reg­gel egy doboz gyufát vett... hiszen én is ember vagyok, ugye megértik... harminc­éves ... ismertem lányokat... udvaroltam is__ de így ... í gy még nem voltam ... elv­társak, lássák be, hogy most mennem kell, vissza abba az üzletbe, hátha már él Is megy az a lány... hátha csak kisegített, hiszen egy idősebb asszony szolgált ed­dig ki ott, a másikkal, de ez a lány ú.i, ez most került oda, hiszen három hete jártam járási pártbizottság munkatár­sa, szerelmes lett... Vezető­ségi ülésre ment a Búzakalász­hoz, lemotorozott harminc ki­lométert, szidta az egészet, mint a bokrot, de csak addig, míg be nem nyitott a boltba, hogy egy doboz gyufát ve­gyen. Azaz nem is itt kezdő­dött. Hanem ott, hogy az utol­só szál elroppaht a kezemben, akkor indultam a boltba ..: Gábor biztosan úgy nézne rá, mint aki részeget lát. — De hát Juhász elvtárs — mondaná — téged komoly, megfontolt embernek isme­rünk, azért is hoztunk ide, a pártbizottságra, s most egy­szerre, mint egy kisdiák ... Nem, nem ezt mondaná. Egészen biztos, nem ezt mon­daná. Hanem valami ilyet: — Szerelmes? Hát isten ne­ki. legyél! Vagy — És csinos? Szép? És mit csinál? Hány éves? Rögtön egész káderjei! em zés kellene róla. De nem tud semmit. Még annyit sem, hogy hívják. Ijedten kapta fel a fejét. A vezetőség egyik tagja szenve­délyesen beszélt, s a mondat kellős közepe ütötte meg a fülét: — ... itt a pártbizottság képviselője, éppen ezért mondtam él... nehogy azt higgyék, restelljük a bajt... hát nem takarjuk, elkövettük, de még egyszer nem akarjuk! Úristen! Miről beszélt ez

Next

/
Oldalképek
Tartalom