Pest Megyei Hirlap, 1961. november (5. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-07 / 263. szám

PEST MEC1 Jnfíríap 1961. NOVEMBER 7, KEDD Igaz mese anyámnak E ste lett. Az ablak fekete. A csendben megint hal­lom az órák ismerős Icatlogá- sait. Anyám az ágy szélén ül. Nézi hosszú útról hazatért fiát. Tenyeremben érzem te­nyere récéit. — Mesélj — mondja. — Látni akarom a messzeséget. Fáradtan fekszem és nézem á plafont. Tekintetem most nem érzi a vékony repedése­ket. Emlékek szaladnak a le­vegőben, mint nehéz, színes üveggolyók. — Mindjárt, anyám — fele­lem —, megállítom neked az egyik színességet. / ézd, reggel van. Esik a hó. ÍV A pelyhek szállnak; pici fehér madarait. A Néva part- ián hosszú paplan, olyan szí­nű, mint a hajad. Gyere, anyám, fussunk a vízhez. Megmosom vele az arcod. Tükör a víz; látom rajta fáradt szemed. Gyerünk, gyerünk tovább... Nem győzöm a, mesét. A gon­dolat gyorsabb, mint a szó ... öregasszony ül a Néva-parti kispadon. kenyérmorzsával galambokat etet. Anyám, negyvenhárom évvel ezelőtt itt pétervári halottak feküd­tek. Kenyeret akartak . .. A túlsó part felől gyenge szél simít. Messze aranykupo­la. Rajta ül, megpihen a nap. Elöl komor kőfalak; Péter- Pál erőd. Százak vesztették itt életüket. Oroszország elővéd­jének szánta a cár, de 1917- ben már börtönné lett. Fogj szorosabban, anyám. Hideg van és sötét. A cellá­kon apró ablakok. Az egyet­len, ami még összekötött az élettel... De a nap sohasem jutott be. Csak petróleum­ja ny világított. Aztán még a lámpát is mélyen a falba épí­tették, nehogy megölje vele magát a rab. Egy fiatal forra­dalmár lány megölte magát vele ... Annyi idős volt, mént a fiad... Itt a homályban ir­ta Csernyisevszkij a „Mit te­gyünk” című müvét. A vas­ágyon, a dermesztő hidegben álmodott a jövőről Doszto­jevszkij. A szív, a melegség diadaláról Gorkij... Aztán hősi kor jött. 1917 októberé­ben az erőd legénysége átállt a felkelőkhöz. Az erőd fenn­állása alatt először töltötték meg éles lövegekkel az ágyú­kat, s amikor az Auróra meg­adta a jelt, tűz robbant a Téli Palotára. Érzem a hosszú sötétséget és a napra jövő rabok első örömét... És feléled a vágy: az Aurórát akarom látni!.. . Ez a fedélzet. Nézd a pad­lót, anyám. A padló, ahol Nyi- lolszkíj hajóparancsnok a le­génységet ütötte, a pad'ó, ahol megalakult a forradalmi hajó­tanács, a padló, ahol 1917. ok­tóber 25-én kilenc óra negy­ven perckor az ágyúkhoz sza­ladtak a matrózok, hogy jelt adjanak: Harcba, pétervári munkásaik!... Szűk lépcső. A legénységi szállásra vezet utat. Faprics- esek álltak sorban, katoná­san. Ne keresd a prices eket, hamu lett... Most múzeum van itt. Képekről, matrózok sora­koznak. A legtöbben meghal­tak ... Mélyedésben makett. Este van, sötét. Ott a Néva. Jelző­lámpa a levegőben... És né­mán felvillan az Auróra ágyú- tüze. Megmerevedett történe­lem. Megint képek. Hallom: „Ez a matróz még él . . .” A kép; az arc Izamaszos, a sapka legényesen félreáll, a bajusz mosolyog... Hirtelen a kép elé lép egy ember. Mintha a kép lépne le. Idős az ember, az arca fáradt. ,.Én vagyok a matróz” — mondja és jelentkezik, mint régen, szolgálat előtt. Valaki beszél. Nem értem a hangot. Majakovszkij verse visszaleng: „S hol a Nyikolaj-hidat hordja tömör vasszerkezet, az Auróra zord acéltornya néz halálos farikasszemet.” Lassan hallom a hangot. Rekedt. Az Auróra volt mat­róza beszél. Igaz mesét mond. „...A hajóharang, amely mindig óránként jelezte az időt, hallgatott. Csend volt a cirkálón. Ötszáz szem nézett a sötétbe. A lámpa fényét kí­vántuk, amely jelt ad a lö­vésre, Péler-Pál erődről. Az erőd szétfolyó körvonala tán­colt ... Kilenc óra harminc­öt perckor a mellettem álló agódva szólt; — Valami tör­ténhetett. Másként nem tu­dom elképzelni. Késik a jel. Aztán egyszerre csak kiáltá­sokat hallottunk: — Tűz! Tűz! Most már mindenki látta; a megbeszélt jel lassan kúszik felfelé a híd mögött. Kilenc óra negyven perc. — Tűz! — szólt Belisev komisszár röviden. A harang- óra zengése helyett a hathü­velykes ágyú dörrenése hang­zott fel a viharon át. a sötét­beburkolt Petrograd fölött. Visszhangoztak a gránilpar- tok. Újból felerősödött a szél. Soríüzek zaját, géppuska­sorozatok hangját hozta, a fo­lyón túlról. A távoli lövések zaja egybeforrt az emberek ezreinek fülsiketítő, elnyújtott kiáltásával. A roham meg­kezdődött. Az ágyúkat éles­re töltöttük ... Tűz szaladt a Téli Palotára az erődről. Éjfélkor a hídról egy kül­dönc sapkával integetett: — Ne lőjetek! A mieink a Téli­ben vannak! A lépcsőháziban és a folyosókon folyik a harc. Belisev komiszár teli torok­ból kiabált: — Éljen a szov- jelhatalom!- -----—w\\\\\\\\\\\\\\\\\\v\\\\\ L eonyid Martinov: UTAK Bárányi Ferenc: ÖRÖKÉLETRE! Örökéletre vágyunk berendezni mind: alkotók szenvedélye mozgatja tetteink, mert alkotás e kor: sosem-látott remekmű készül köznapjainkban, munkánk nehéz, nemes, hű, áldást kamasz-fejünkre unokánk kora hint. Örökéletre vágyunk berendezkedni itt. Lappangó gyöngeségünk még néha tántorít, fékez a háború, ma pusztulás esélye, tennénk, de tűrve ezt megkérdezzük: mi végre í De ha nem élne kétség, mit élne túl a hit? Végső formára öntünk vasat — olyképpen öntünk, döntésünk már határoz — ezt jók tudjuk, ha döntünk, falak rakása közben idézzük a tetőt is. s anyagban összeáll így, mit szívünk álma őriz. egy-két új épületben városokat köszöntünk. A nagy Időbe nyúlnak legpercnyibb terveink, színfoltok — műremekben — ecsetvonásaink konok alakulásban kap a szándék erőre, olykor bátortalan még, de törvény lesz belőle: örökéletre kell berendezkedni itt! Egészséget—erőt, Útkeresők! Hisz átlépni csupán a küszöböt Nehéz. ö, emberek! Szemem, ha múltba néz, A gördült évek tejűvegén át Látom a népek lábnyomát — Szinte ma is párázik s bátorít —, Avult Lutéce-től egész Párizsig. A vén Urgától Ulan Bátorig. Likas fövenypart — ott, Síkos autóút — itt. Mély örvények-beszopta evezők. Hány buktatón át bukdácsolt az út, Mely Petrográdtól Leningrádig vitt, S Keresztélytől Oslóig vezetett, S amely a csöpp Üj-Amsíerdam helyett A gigász-New Yorknak nyitott helyet. Se gond, se munka nem ért véget még.. És minden újabb lépés — meredek: De mégis: az út elég széles, szép, S én tiszta szívvel megyek veletek, Ti örökké új utat keresők. Én minden úton járok, nyelven értek, És csupán attól válik el utam. Ki, mint a visszapergő film. bután, Fegyberbcn állig, múlt időkben kérked: Vad gyűlölettel nézi a világot. Fuj Herkules — kőnél is nagyobb átkot, Azért, hogy egymást kiirtsák a népek. FALUSI ÁLLOMÁSON paszkodott, és akadozva ha­darta: — Aztán vigyázz ott ma­gadra, nehogy túl nagyot emelj ... Még megpattan az izmod. . . Légy óvatos, ne­hogy túlfeszítsd magad .: i Én meg? Én várni foglak! Keres­lek majd az újságokban ..; Ne aggódj értem. Csak azért sírok, mert hogy szeretlek, és azt hiszem ... gáttá sáros hócsizmába bújta­tott, rövid lábait, azon ipar­kodott, hogy nekivesse hátát a szélnek, és folyvást a le­gény porcogós, fehér fülét nézte. Halkan neszezve sodródtak végig a falevelek a peronon, halomba gyűlve, szomorúan elsuttogták a bánatukat, az­tán felkapta őket a szél, újra ott kavaroglak a vizes föld felett, majd belecsapódtak a tócsákba, s a vízre lapulva, elcsöndesedtek. Nedves, hideg volt körös-körül minden ..; — Lám, no, hogy fordult — No, most már vége le­gyen! — mordult fel a le­gény. — Megmondtam: visz- szajövök ... Megremegett a föld, ahogy a mozdony eldübörgött mel­lettük; forró, nedves pára csapta meg őket. Egyre las­sabban és lassabban gördül­tek a mozdony után a fá­radt vagonok: az első, má­sodik, harmadik... — Ott a kilences! — mondta gyorsan a lány. — Várjunk! h KOCSI puhán megállt mellettük. Az előtérben sá­padt, eltörődött utasok szo­rongtak, és kíváncsian néze­gettek kifelé. Kövér, borot- válatlan ember állt az egyik ablaknál csikós pizsamában, és alacsony, domború hom­lokát ráncolva, hevesen rán­gatta az ablakfogantyút. Az ablak nem engedett, es az utas szenvedőn ráncolta hom­lokát. Végül is sikerült ki­nyitnia: nyomban kidugta fe­jét, és rövidlátó szemével, mosolyogva körülpillantott az állomáson. Amikor a lányt meglátta, szája még szélesebb ja, s az állomásfőnök, álmos arcát köpenygallérja mögé rejtve, megjelent a peronon. Piros tányérsapkáján sötét olajfoltok éktelenkedtek. Ferdén pislantott a két árva utasra, cigarettát sze­dett elő, az ujjai között nyo­mogatta, megszagolgatta, majd az égre pillantva visszadugta a zsebébe. Aztán ásított és re­kedt hangon megkérdezte: — Hányas vagon? A legény nehézkesen arra foidította vastag, tömzsi nya­kán ülő fejét, megszemlélte az állomásfőnök új sárcipőjét, és előkereste a jegyét. — Kilences. ’Aztán mér? ..; — No, jó ... — morogta a vasutas és megint ásított. — Kilences, azt mondod? Úgy... a kilences. Hanem kutya időnk van. Brrr... Megfordult, s a tócsákat ke­rülgetve, a poggyászmegőrző­höz ballagott. A vonat elő­bukkant az erdő mögül, se­besen közeledett, majd las­sított és kimerültén, véko­nyan sípolt még egyet. A legény felállt, elhajította a cigarettát, és a lányra né­zett: az erőnek erejével mo­solyogni igyekezett, de reme­gő ajka nem engedelmeske­dett: — No, ebből elég! — dör- mögte a legény, miközben le­hajolt a bőröndjéért. — Hal­lod? Elég, ha mondom! Lassan baktattak végig a peronon a vonat felé. A lány szomjasan fürkészte a legény arcát, kabátujjába ka­engem a kolhozhoz? A ház? A ház hadd maradjon az anyámnak meg a nénémnek, nem sajnálom. Ezután a terü­leti székhelyen lakom, edzőt adnak mellém, meg lakást is kapok ... Micsoda súlyeme­lők akadnak mifelénk? Vol­tam versenyeken, láttam: a legjobbak is alig ütik meg az első osztályú szintet. Én meg egyből kinyomom a mesteri szintet. Érted? — És vélem hogyan lesz? — kérdezte halkan a lány. — Véled? — A legény a lányra sandított és köhentett. — Megmondtam már. Körül­nézek és visszajövök. Most sürget az Idő. Rekordokat kell döntenem. Elnézek Moszkvába is, majd megmu­tatom én .,. Csak egyet saj­nálok: hogy azelőtt nem is­mertem ki ennek a fortélyát. Különben már régen... Hogy élnek ott a sportolók? Edze­nek ... De nekem belső erőm van. Várjál csak: valameny- nyiüket túlnyomom. Külföld­re is elmegyek, aranyéletem lesz, az ám! Igen... Aztán visszajövök hozzád .. s Majd... megírom. A TÁVOLBAN felhangzott a vonat halk, tompa zakatolá­sa; a borongós nap csüggedt csöndjét megtörte a mozdony vékony, elnyújtott sípolása. Kicsapódott az épület ajta­BQRONGOS, hideg ősz volt. A ■ kicsiny állomás alacsony ge- ; rendaépülete megfeketedett a sok esőtől. Második napja ; metsző, északi szél fújt, be- I fütyült a padlásablakon, meg- zúgatta az állomás jelzőha­rangját. és hevesen cibálta a nyírfák ágait. : Dagadt lábait szétvetve, fe­jét mélyre csüggesztve, lo- ; vacska álldogált a törött ki- ; kötőcölöp mellett. A szél í íélrecsapta a farkát, rángatta : a gyeplőt, s megborzolta sö- ; rényét meg a szénát a szeké- : ren. A ló azonban nem i emelte fel a fejét, és nem | nyitotta ki a szemét: bizonyá- : ra súlyos gondokon töprengett : vagy elszunyókált közben. | Boglyas hajú, himlőhelyes i legény ült bőrkabátban a sze- i kér mellett egy bőröndön. ÍNagy arca durva vonású volt, ; lapos és nyomott. Sűrűket • szippantott olcsó cigarettájá- ; ból, köpködött, simogatta az ; állát tömpe ujjú, vörös ke- ; zével. és mogorván bámulta ! a földet. í Kissé duzzadt szemű leány ; állt mellette, kendője alól ; előbukkant egy hajtincse. Sá- ' padt és megfáradt orcáján ; sem remény, sem kívánság ; nem tükröződött: arca hideg J volt és közönyös. Csupán bá- ! natos, sötét szemében rejtőzött ! valami fájó. valami kimond- ' hatatlan. Türelmesen válto­a sorom, mi? — szólalt meg egyszercsak a legény, és a szája, csupán a szája mosolyra húzódott. — Az én dolgom most már rendjén van! Mi köt 2 íKAZAKOV: i \ Grúz emberek között í £ Csak hallottam Grúzia me- $ scszép tájairól. Csak köny- ; vekben olvastam szép asszo- í nyárról, érdekes embereiről. ! Járni, soha nem jártam Grú- í zia földjén. Soha nem talál- \ koztam össze fekete hajú, : markáns vonású lakóival, j Mégis felkiáltottam, amikor ; Sárkány Lóránd festményeit, ! grafikáit néztem: ez grúz táj, \ ez grúz pásztor! t \ Sárkány Lóránd, a Buda- • pesti Pedagógus Képzőmű- ! vész Stúdió vezetője három ! hátig volt Grúzia vendége. ; Tanulmányútján járta a he- ; gyeket, a tengerpartot, ismer- í kedett az emberekkel. Ö ma- ; gyárul beszélt, a grúzok anya- j nyelvükön. Mégis megszeret- j téik egymást. Sárkány Lóránd j számos képen örökítette meg ! grúz emlékeit. Hazatérve most : kiállításra készül. Közben ki- j -kijár Budakeszire, Budaörsre, ! hogy a feledhetetlen út után a ! kései magyar ősz mozgalmas ! életét ceruzájával, ecsetjével ! itthon is megörökítse. (s. á.) Aztán parancsot adott: — Azonnal írják be a hajónap­lóba: Október 25-én este ki­lenc óra negyven perckor a Forradalmi Katonai Bizottság parancsára az Auróra leadta a lövést a Téli Palotára. Az ideiglenes kormányt a dolgo­zó nép jogainak elismerésére kényszerítette és arra, hogy átadja a hatalmat a szovje­teknek ...” Csak ennyit mond a mat­róz. Aztán búcsúzik, kezet ad és visszalép a kép. Nézd, anyám, megint a Néva partján vagyunk. A Nyvkolaj- hidon emberek sietnek, a Téli Palota előtt egy tizehnégy éves gyerek külföldieknek a történelmet magyarázza... É: nézd. az az öregasszony a Né­va-parti kispadon még min­dig kenyérmorzsát szór a ga­lamboknak. Negyvenhárom évvel ezelőtt itt pétervári ha­lottak feküdtek. Kenyeret akarták... M egremeg a színesség. Fá­radt vagyok. Homály o: a megállított üveggolyó. Anyám óvatosan elrendezi rajtam a takarót. Az üveg­golyó elszalad. Aztán csend, csend, nyugalom, jj, egyel hangok hozzák a; U ébredést. A konyhából jönnek a szavak. Megnézem: Anyám a széken ül és a szom­szédnak mondja tovább as igaz mesét. H. Barta Lajos '.WWWWWWWWWWWWWWWWWWVW

Next

/
Oldalképek
Tartalom