Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-11 / 188. szám
MONOR © vio: A REST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA Hl. ÉVFOLYAM, 128. SZÁM IMI. AUGUSZTUS 11, PÉNTEK A sárkány A pesti kőrengeteg olvadom aszfaltjáról monori otthonomba hoztam a kis unokámat egy kis üdülésre. Unokám 5 éves, jókiállású, szöszke fiúcslca, büszke is vagyok rá. (Azt hiszem minden jó nagyapa így van vele.) Ügy készültem a fogadására, mint a jó háziasz- szony az ünnepi ebédre, mindent ellcészitettem, ha megjön, már minden játék kéznél legyen. Pesten nem lehet sárkányt ereszteni, gondoltam ez jó lesz. Szereztem spárgát, nádat, színes papirost, ragasztót, előre kiszabtam mindent, hogy -majd együtt fogjuk a sárkányt, összeállítani. A vonatról hazaérve élveztem a friss benyomások és a falusi légkör okozta őszinte örömöt. A gyerek nem tudott mihez kapkodni. A virágok, a gyümölcsfák, az aprójószág, na meg a háromhetes újszülött, zsemleszínű kiskutya, a pajtások: mindmind új öröm. Az első láz csillapodtával mutattam, hogy mit készítettem elő számára, hogy mit fogunk csinálni együtt. Egyenkint megnézett és megtapogatott minden rékvizttumot, végül is kijelentette: nagypapa kérlek, légy szíves csináld meg a sárkányt gyorsan, én addig játszom a Zsemlével meg a gyerekekkel. És a nagypapa egyedül játszott a sárkánykészitéssel. A mű ellaészült, volt ragasztott szeme, szája, benne hiányos fogakkal, hadd vigyorogjon le ránk onnan a magasból. A délutáni pihenő után a kora esti fuvallatban jött is a gyereksereg élén az unokám. — Gyerünk nagypapa, eresszük fel a sárkányt, jó szél is van. Hát lehet ennek a kérésnek ellentmondani? Hiszen jómagam is kíváncsi vagyok, hogy fog szállni és az igazat megvallva, már vártam, hogy jöjjenek. Hat gyerek és én kimentünk a rétre és feleresztettük a sárkányt. Gyönyörűen szállt, kajánul vigyorgott le ránk a napsütésben, büszke voltam a művemre. A gyerekeknek azonban nem elég, hogy nézik az ide-oda hajladozó sárkányt, nekik játszani is kell vele. Kézről-kézre járt a tartóbotocska, mindegyik kipróbálta, húz-e, mit csinál, ha egy kicsit szalad vele. Tetszett is a játék a gyerekeknek, de egyszerre csak elszakadt a spárga, az elszabadult sárkány egy kicsit még emelkedett, aztán egyensúlyát vesztve, kalimpálva zuhanni kezdett, végül fejjel le a földre. A gyerekeknek ez tetszett a legjobban. Kicsit bosszús voltam, hogy ilyen hamar vége- szakadt a játéknak, amikor hízelkedve jön hozzám az unokám. — Ugye nagypapa, holnap csinálsz másikat, de ugyanilyen szép legyen. Lehet egy ilyen kérést megtagadni? (—ty) A mindennapi kenyerünkért Vég éhes késeied ik a cséplés Gyűlik « keityérntny u TV ráki ikrái hun Még több külföldi búsat vetünk! Sokkal adósok még a gombaiak, mononak, pilisiek és a vecsésiek. A szerződéses gabonameny- nyiséget már több tsz teljes mennyiségben leszállította a Terményforgalmi Vállalat raktáraiba. Jelentős túlteljesítések is mutatkoznak. A gombai tsz-ek például 18 vagonra szerződtek, s 34 vagonnal szállítottak 1c. A gyömrői Petőfi Tsz hatva- gonos szerződését megduplázta: 12 vagonnal adott át az államnak. A kávaiak 700 helyett 1260, a mendeiek 600 helyett 1038, a péteriék 800 helyett 900 mázsa kenyérgabonát szállítottak be a Termény forgalmi Vállalathoz. A vecsési tsz-ek tíz vagon kenyérgabonára szerződtek, de augusztus 9-ig mindössze két mázsát adtak le belőle. JÖVŐ ÉVI KENYERÜNKRE is már most gondolnunk kell, s biztosítani kell mindenütt a megfelelő mennyiségű és minőségű vetőmagot. Ebben az évben még sok tsz-ben vonakodtak a külföldi búzafajtáktól. Az első év eredményeit látva, megnövekedett az érdeklődés. A péteri Rákóczi Tsz 300 hold szovjet, a pilisi Hunyadi Tsz 300 hold olasz, a gombai Uj Élet Tsz 115 hold olasz és 100 hold szovjet búzát kíván vetni. Ezeken kívül még több tsz is bejelentette hasonló szándékát, és időben megigényelte a szükséges vetőmagot. Más tsz-ek viszont későn kaptak észbe, és már fémzárolt vetőmagot nem tudtak szerezni. Ezeknek a tsz-eknek figyelmébe ajánljuk, hogy Pilisen három vagon olasz, Péteriben hat vagon szovjet búza van. Ez nem fémzárolt, csupán szokvány mag, a járási tanács mezőgazdasági szakemberei szerint alkalmas a vetésre. Igényelni a Terményforgalmi Vállalaton keresztül lehet. HÁROMEZER JERCET nevelnek továbbtenyésztésre a maglódi Micsurin Tsz-ben. A törzsállományt Szollár Zsuzsa gondozza. Bővítik a baromfitelepet, új épületet is emelnek. Az új tojóház építésén Ászevern János, Spo- tocska János és Lénárd János dolgoznak, őszre készülnek el vele. Egységben az erő Egy apa arra kérte fiait, hogy éljenek egyetértésben; de azok nem hallgattak rá. Egyszer így szólt hozzájuk: — Hozzatok egy vesszőnyalábot! Amikor odahozták, így folytatta: Törjétek össze! Bárhogy próbálkoztak, nem tudták összetörni. Ekkor az apa kihúzott egyetlen vesz- szőt és odanyújtotta a fiúknak. Ennek eltörése nem okozott nehézséget. Ezután az apa így szólt: — Látjátok, ilyenek vagytok ti is. Ha egyetértésben fogtok élni, senki nem győzhet le benneteket, de, ha mindig veszekedtek, széthúztok, könnyen elbánnak veletek. Oroszból fordította: Bukta Antal Zoltán Szöszősbükkönyt csépelnek a gombai Űj Élet Tsz-ben (Foto: Kútvölgyi) Méltó arra, hogy úttörő legyen! A barna hajú, hirtelen növésű, 8 éves fiúcska a monori Rákóczi-tele.pen, a Lenin utcában .járt, amikor az egyik ház udvaráról vékony füstcsí- kot vett észre kiszivárogni. Amúgy is érzékeny, fehér arcbőrét halvány pirosság futotta be: bajt érzett. Izgatottan tekingetett körül: a tűző napsütésben csöndes, kihalt volt az utca. Rövid habozás után benyitott a ház kapuján: elkezdett hallózni, harsányan kiabálni, senki nem reagált rá. Benyitott az udvarra nyíló ajtón — s ijedten hökkent hátra: sűrű füst gomolygott ki rajta. A helyiségből azonban, az apró ne- szezések között halk gyermek- szepegést vélt felfedezni. Nem tétlenlccdett sokáig, kirohant az udvarra, vizet húzott a kút- bál és bemártogatott zsebkendőjét arca elé tartva behatolt a mindinkább sötétedő füsttakaró kellős közepébe. A helyiségben forróság volt, torkát fojtogatta a füst, tántorogva haladt csak előre. Először az ablakot nyitotta ki, majd tapogatózó keze meleg, sírástól könnyes archoz ért. Felnyalábolta a testet és húzta, vonszolta kifelé, az udvaron látta: szőke, 5 év körüli, hiányos öltözetű kislányt mentett ki. Azután visszaszaladt a ritkuló füstbe; égő takaróba botlott, egy vödör vizeit öntött rá, kevésnek bizonyult, a kútból hozott ismét és pár perc múlva eloltotta a tűz fészkét. Mire felfigyeltek rá mások is, a csöpp Évikét is magához térítette. Derék, férfias, bátor magatartást tanúsított Lengyel Pityu, Monoron nyaraló II. osztályos tanuló. Szülei, monon rokonai büszkéje lehetnek rá. Példaképe lehet osztályának, iskolás társainak, és méltó arra, hogy úttörő legyen. Ez minden szíve vágya! Reméljük, teljesedik! <HJ.) Az utcaseprők panaszai özvegy Fülöp Sándorné, a monori utcaseprők egyike kereste fel a szerkesztőséget, hogy elmondja a maga és társai panaszait: — Először is a MÁVAUT- osokra szeretnék panaszkodni. A kocsit mindig az utcára seprik, s így nekünk nagyon nehéz tisztaságot tartani! Az olajos rongyot is mindig eldobálják a főtéren. — Aztán az sem helyes, hogy a piacon mindig sok liba van: Kosztánéké, P. Kovácséké és másoké. Nem győ- zünk utánuk takarítani, pe^ dig a piacon rendnek, tiszta- ^ Ságnak kell lenni, mert ott ^ élelmiszereket árulnak. Azt hisszük, fel kell figyelni ezekre a panaszokra és meg kell szívlelni, hiszen a község tisztaságára ügyelni nemcsak az ő feladatuk, hanem mindannyiunké! Magtárrá alakítják át az összes nélkülözhető helyiségeket a monori Kossuth Tsz Bajcsy-Zsilinszky úti központjában. Fodor József és brigádja a nagytermet takarítja, ahol kb. 6—800 mázsa gabona fér el. A takarmányborsó első szállítmánya megérkezett. A 250 mázsa borsót a padláson helyezik el. STRAND-BÁL lesz augusztus 13-án, vasárnap este 8 órai kezdettel a monori strandon. SZERKESZTŐI ÜZENETEK Vércse-őrs, Gyömrő: Tábori üdvözleteteket megkaptuk, köszönjük! További jó munkát kívánunk. G. L., Monor: Az ügyet megvizsgáljuk, lapunkban majd választ kap. Németh József, Tápiósáp: Súlyos rágalmakat tartalmazó levelét átadtuk a rendőrségnek. Pest megyei Vízmű- és Kútépítő Vállalat, Budapest; 22. számú Állami Építőipari Vállalat, Budapest; Járási Egész- ; ségház: Leveleinkre hónapok ; óta adósak a válasszal. Re- ; méljük, nem kell már sokáig ; várnunk rá! ' r NYUSZKO re kötöttük, hogy nagyon vigyázzon Nyuszkóra. Mindig pontosan adjanak neki enni. Három hét múlva jöttünk haza. Első utunk Nyuszkóhoz vitt. Nagy volt meglepetésünk és örömünk, amikor Nyusz- kó mellett kilenc pici kis- nyuszit találtunk egy fészekben. Apuci megígérte, hogy Nyuszkó háza mellé másik házat készít, hogy a kisnyu- szik is elférjenek. Akkor lesz komoly gondunk, mert a sok Nyuszisénak sok füvet kell szedni, de legalább Nyuszkó most már nem fog unatkozni. Kövesd! Mária V. oszt. tan. Vecsés, Nap u. 3. TÁBORI KRÓNIKA ÜLÉST TART ma délelőtt a Monori Járási Tanács. Napirend: Sima István vb-elnökhelyettes beszámolója; Ecseri Községi Tanács v. b. irányító és szervező tevékenységének tárgyalása, előadó: Fogd Mihály vb-titkár. Nagy Sándor, a mezőgazdasági osztály vezetője a termelőszövetkezetek termelési tervének és költségvetésének félévi végrehajtásáról ad jelentést. MAI MŰSOR Mozik Monor: Babette háborúba megy Vecsés: Gerolsteini kaland. Játszadoznak az üllői napközi otthon kis lakói amikorra Alsóörsre értünk. \ Na, jól nézünk ki. Egyik őrs-; bői ki — a másikba be. (Ezt; a táborban is megtehettem \ volna, van ott elég őrs —í helyben.) Álmodozásomból ismét kia- \ bálás „zökkentett” ki. Nini, \ a Balaton! Ezt úgy mondták, mintha legalább is eltévedtünk volna. De hiszen oda megyünk — vagy nem?! — Szép nagy „tócsa" kéklett alattunk. a távolban. De azért elértük. A strandon már élénk mozgás volt, amikor oda érkeztünk. Gyerekek és felnőttek ugráltak és játszottak a vízben. Azt is láttam, hogy valami nyugágyfélén fekve — himbálódzik néhány ember a vízen. Ezek talán fáradtabbak, mint mi? — Mert én kissé fáradt voltam. A víz azért \ jó volt. Én is megmerültem \ benne egy párszor — néha I akaratom ellenére is. Szóval, i jó volt, és elhatároztam. hogy; másnapra is ott maradok. Fö- \ löslegesnek véltem az utat: o da-vissza újból meatenni- j Nem sikerült. Létszámellenőr- I zés volt, fülönfogtak. Haza I kellett menni. Nem is bántam.! mert uzsonnámat korán — idő; előtt megettem, így hát meg-; éheztem. Otthon — a táborban —- jó. vacsorával fogadtak minket.! Mákostészta volt — repetával, j Felsőőrs. 1961. nyarán. Okoskodó János ! próbaidős úttörő < UIKOESSKi ígéretemhez híven, tábori életünkről, élményeinkről adok hírt néhány sorban. Egyik este kissé megijedtem. „Tábortűz. tábortűz”, hangzott körülöttem. Tőlünk távolabbi helyen valóban nagy tűzcsóva lobbant föl. Azt hittem, ég a tábor, s én vödörrel a kézben siettem eloltani. Kinevettek. Ehhez a tűzhöz, soy tréfával, nótával, és egyéb mókával felszerelve szoktak „levonulni” a pajtások. (Ilyesmit még nem láttam, próbaidős vagyok.) Volt is ott kacagás, nevetés, a sok-soy hó- kuszos-pókuszog villámtréfákon. csasztuskákon és más egyebeken. Na. meg igazi, nagy tűz. Reggel egetverő csatakiáltásra ébredtem. Qsak úgy zengett az erdő. Hurrá, hurrá! Irány a Balaton! — Már azt hittem, hogy kiáradt, és elérte a tábort. De nem. A szép, napos reggelt üdvözölték a tábor lakói. Hát igen. ennek azért én is örültem. A napirend megváltozott. Strandolás lesz. Hát ezt is lehet? — Brávó-ó-ó! — Alsóörsre indultunk. Az útvonal, amelyen haladtunk, nekem is tetszetősnek tűnt fel. Csörgedező patak mentén, erdők, hegyek között vitt el útunk. Az ott Lovas — mutatott előre valaki. de én csak egy traktort láttam. Ja. igen ez a község neve. Ügy rémlett, fenehosz- szú utat tettünk már meg, ffifflÖDDD IS VIBIkKBH Tavaly tavasszal szép fehér, piros szemű nyuszit kaptunk anyucitól. Rózsikénak és nekem kellett gondozni. Mindennap szedtünk neki füvet, adtunk zabot, burgonyát és hasonló jó nyúleledelt. Növekedett is szépen. Az idei nyár elejére már komoly, nagy nyúl lett belőle. Azt sajnáltuk csak, hogy egyedül kell lennie, nyuszitárs nélkül. Mi sokat ott voltunk mellette, hogy ne unatkozzon, de mi ;nem beszélhettünk vele nyúl- í nyelven. : A tanév befejezésével hú- i gommal elmentünk nyaralni. ; Apucinak, anyucinak lelkéLánc-lánc, eszterlánc... NYOLC TSZ FEJEZTE BE A CSÉPLÉST augusztus 10-ig: a csévharasz- ti Egyetértés, a péteri Rákóczi, a nyáregyházi Ady, az üllői Petőfi, a vecsési Ezüstkalász, a kávai Haladás, a gombai Ezüstkalász és a men- dei Lenin tsz. Mire e sorok napvilágot látnak, valószínűleg befejeződik vagy legalábbis a végefelé jár a cséplés a nyáregyházi Béke, és a vecsési Zöld Mező tsz- ekben. Közeledik augusztus 15-e, a cséplés befejezésének vállalt határideje. Tsz-eink jelentős része vállalását — amint a jelenlegi állapotok mutatják — idő előtt teljesíteni tudja. Van egy-két közös gazdaság, amely veszélyezteti a 15-i befejezés lehetőségét, mert nagyon sok még a csépelni valójuk. Ilyenek: a csévharaszti Dózsa, a vasadi Aranykalász és Kossuth, az úri Béke és a monori Uj Élet. Ez utóbbiban a hordással nagyon elmaradtak. ÁTCSOPORTOSÍTJÁK A CSÉPLŐGÉPEKET annak érdekében, hogy a cséplés mindenütt meggyorsuljon. A monori Uj Élet Tsz Mendéről kap egy cséplőgépet. A monori Kossuth Tsz-be Üllőről és Péteriből jöttek át gépek. A bényei Népfront Tsz a gombai Ezüstkalászból egy cséplőt, valamint egy SZK—3-as kombájnt kap. Az úri Béke Tsz megkapja a negyedik cséplőgépet is Mendéről. Pilis Káváról és Nyáregyházáról, Vasad Üllőről és Gyömrőről, illetve Maglódról kap gépet. AZ ÁLLAMI GABONARAKTÁRAKBAN mind nagyobb mértékben gyűl fel az ország kenyérellátását biztosító kenyérmag. Gabonaadójukat már száz százalékban lerótták a csévharasztiak, a kávaiak és a nyáregyháziak.