Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-26 / 201. szám
"%/íirlíiP 1961. AUGUSZTUS 26, SZOMBAT AZ ANGOL KÖZVÉLEMÉNYT FELHÁBORÍTJÁK KENNEDY ÉS JOHNSON KIJELENTÉSEI A német kérdésről tárgyalnak a nyugati fővárosokban Újabb provokációk Nyugat-Berlinben LONDON I Az angol közvélemény még j mindig nem tért napirendre Kennedy elnöknek és John- \ son alelnöknek a nyugatnéme- I tekről tett kijelentései fölött, j Nyilvános gyűléseken az j elmúlt napokban többen is j feltették a kérdést, „ha a né- ; metek az amerikaiam mindenkori legjobb szövetségesei, akkor mik vagyunk mi, angolok és ki ellen folytattunk háborút tizenhat évvel ezelőtt?’- Johnson ugyanis szó szerint ezt mondta a múlt hét szombatján a nyugat-berlinieknek: „Sohasem volt jobb és bátrabb szövetségesünk, ■mint a legyőzhetetlen szabadság városának népe.” A Tribune legújabb száma megállapítja ezzel kapcsolatban, hogy az ilyen értékelések nem fognak valami jó benyomást kelteni sem Nyugat-, sem Kelet-Európábán, ahol úgy emlékeznek Berlinre, mint a világ leggonoszabb zsarnokságának főhadiszállására. Az Evening Standard nyugat-berlini tudósítója Kenne- dynek azt a megjegyzését bírálja, hogy Nyugat-Berlin „a szabadság bástyája”. Az a nemzedék, amelyhez én tar- : tozom — írja Donald Edgar — sohasem tud valami jó érzéssel gondolni Berlinre. Számunkra Hitler bunkerjének városa marad. A New Statesman ugyancsak kifogásolja Johnson ál- elnök nyugat-berlini nyilatkozatait és egy olvasó levelét közli első 'helyen, aki rámutat, hogy a németek az elmúlt száz évben ötször — ISM-beftr^Sök-bíin, 1870-ben, 1914-ben él Í939-ben — zúzták össze Európa békéjét.'. „A | háború Utol só .két esztendejétI több millió más hadifogoly társammal és civil rabszolgamunkással együtt Németországban töltöttem — írja le-: veiében E. Hall Essexből. — Az a sanda gyanúm, hogy ha kiszabadulásomat a most „szabadságszeretőnek’■ nevezett németektől kellett volna várnom. még mindig fogoly lennék”. WASHINGTON Mint hírügynökségi jelentésekből kitűnik, a Nyugat- Berlinbe vezető légifolyosók kérdésével foglalkozó leg-lx újabb szovjet jegyzéket Nyu-^ gáton arra igyekeznek fel- j; használni, hogy válsághangu-í latot teremtsenek. Hivatalos^ washingtoni körök például % arról beszélnek, hogy a má- ^ sodik világháború után most ^ van kialakulóban a legveszé-^ lyesebb helyzet. Csütörtökön ismét ülést £ tartott az Egyesült Államok, ^ Nagy-Britannia, Franciaor- ^ szág, valamint Nyugat-Né- ^ metország diplomatáiból álló ^ úgynevezett munkabizottság és ^ a német kérdésről tárgyalt. ^ A Reuter szerint Hervé£ Alphand, Franciaország wash- ^ ingtoni nagykövete a Fehér £ Házban felkereste Kennedy £ elnököt és hosszas megbeszé- ^ lést • folytatott vele, valószí- ^ nűleg szifitén a nyugat-berlini ^ kérdésről. ^ BERLIN \ Felbérelt nyugat-berlini pro- í vokátorok megkísérelték, hogy ^ két helyen lerombolják az /, NDK hatóságai által létesí- 2 tett határvédelmi berende- ^ zéseket. A Német Dómokra- ^ tikus Köztársaság belügy- £ minisztériuma ezzel összefüg- J gően csütörtökön ismét fel- í szólította Nyugat-Berlin pol- ^ gárait, saját biztonságuk ér- ; dekében tartózkodjanak at-; tói, hogy részt vegyenek az; övezet közelében szervezendő,; bármilyen provokációs jelle- \ gű megmozdulásban. ; Az NDK belügyminisztériu-: ma hangoztatja, hogy az övezethatár ellen intézett provokációk a nyugat-berlini szenátus nyilvánvaló buzdítására történtek. Eközben suhancok és huliI gánok tovább folytatják szabotázscselekményeiket az NDK ; hatóságainak ellenőrzése alatt | álló nyugat-berlini magasvasút I ellen. Legutóbbi szabotázs- ! cselekmények következtében például csütörtök este több j helyen is megbénult a magas- J vasút forgalma. AP-jelentés szerint a szabotőrök csütörtökön hatalmas acélgerendákat fektettek a sínpárokra. Az akadályokat sikerült idejében eltávolítani és így elkerülték a súlyosabb szerencsétlenséget. A Nyugat-Berlinben felbérelt huligánok más kihívó lépésektől sem riadnak visz- sza. Mint a Reuter írja, üvöltöző suhancok igyekeztek feltartóztatni azokat a szovjet katonákat, akik őrségváltásra a Nyugat-Berlinben levő szovjet emlékmű felé tartottak. Az imperialistákon semmiféle tüntető katonai lépés sem segíthet A Krasznaja Zvezda kommentárja A Krasznaja Zvezda pénteki I száma nemzetközi szemlét közöl Alekszandrov és Lezvin tollából. A szerzők a nyugati hatalmaknak az úgynevezett berlini válsággal kapcsolatos katonai lépéseiről írnak. — Az Egyesült Államok és NATO-partnerei katonai készültségbe helyezik hadseregüket: behívják a tartalékosokat, jelentősen növelik a hadi kiadásokat, hadgyakorlatokat tartanak — állapítják meg a szemleírók, majd utalnak arra, hogy az Egyesült Államok legutóbbi hadgyakorlatain a stratégiai hadtest is részt vett. „Ez a legkevésbé sem volt. véletlen” — hangoztatják —, mert az Egyesült Államok katonai vezetői így akarnak megbizonyosodni en nek a hadtestnek a katonai felkészültségéről, valamint légierejének gyors irányíthatóságáról. Az amerikai katonai szemleírók nem véletlenül emlegetik azt, hogy a nyugat-berlini válság ürügyével folytatott hadgyakorlatok a hidegháború fokozására irányulnak. ; I A Pentagon katonai előkészületeire utalva, a szerzők megjegyzik, hogy az amerikai háborús uszítóktól nem maradnak el bonni társaik sem. A nyugatnémet hadi- tengerészet 100 hajóval tartott hadgyakorlatot az Északi-tengeren. A közeljövőben újabb hadgyakorlatok várhatók. 4 Mint az AFP jelenti, szeptemberben sor kerül a NATO szárazföldi hadseregének, haditengerészetének és légierejének európai hadgyakorlatára. A Krasznaja Zvezda szemleírói rámutatnak arra, hogy a nyugat-berlini problémát az év végéig megkötendő német békeszerződés alapján fogják rendezni, s az NDK kormányának intézkedései a demokratikus Berlin határainak biztosítására, máris jelentős «csapást mértek a Nyugat-Berlinben elhelyezett kémközpontokra. Végezetül megállapítják, hogy az imperialistákon semmiféle tüntető katonai lépés nem segíthet. Ghánában bizottság alakult a magánvállalkozások ellenőrzésére A ghanai kormány bizottságot állított fel, amelynek az a feladata, hogy megvizsgálja a Ghánában működő magánvállalkozásokat. A bizottság jelentést tesz a kormánynak arról, hogyan alkalmaznak ghanaiakat a vállalatok vezetésében, pontosan fizetik-e a béreket, milyen béreket és fizetést adnak az alkalmazottaknak, s általánosságban milyenek a munkafeltételek. Tengeri szörny, 1961. Szerdán a francia Riviérán fekvő Port-Mejean fürdő- vendégeinek legnagyobb rémületére, hangos sziszegéssel és prüszköléssel „tengeri szörny” ugrott a partra, felágaskodott, majd mozdulatlanul elterült. Miután az első rémület elült, az odamerészkedő strandolok megállapíthatták, hogy a „szörny” nem volt más, mint a francia haditengerészet egy távirányítású torpedója, amely önállósította magát. Bár a partra vetődéskor nagy rázkódás érte és súlyosan megrongálódott, mégsem robbant fel. A robbanás a zsúfolt strandon beláthatatlan következményekkel járt volna. Újabb adatok a franciák bizertai kegyetlenkedéseiről Maszmudi. a tunéziai kormány tájékoztatásügyi minisztere. csütörtök este sajtó- értekezletet tartott. Űjabb adatokat közölt a franciák bizer- tai kegyetlenkedéseiről. Elmondotta. hogy a legfrissebb jelentések szerint, a bizertai csata idején 1300 tunéziai vesztette életét, és még ez az adat sem végleges, A halottak nagy része polgári személy. Az exhumálások során felszínre kerültek olyan holttestek, amelyeknek keze dróttal volt hátrakötözve. A lázadók praktikái a lila Mon-i tárgyalásokon Phoun Sipaseut dandártábornok, aki a három laoszi politikai irányzat Na Mon-i tárgyalásain a laoszi Hazafias Front Pártjának küldöttségét vezeti, csütörtökön sajtóértekezletet tartott Na Monban. Sipaseut kijelentette, hogy a Phoumi Nosavan—Benin Oum-féle csoport küldöttsége a közvélemény nyomósába kénytelen volt újra folytatni a megbeszéléseket. A lázadók küldöttsége azonban hajtha- tatlanul ragaszkodik ahhoz a javaslatához, hogy a tárgyaló felek fogadják el az általa előterjesztett, tíz nevet t-uialmazó miniszterelnökjelölt listát, s terjesszék a király elé, hogy ő válasszon közülük. Ez éles ellentétben áll a három laoszi herceg zürichi találkozójáról kiadott közlemény szellemével A lázadó klikk nem hajlandó elfogadni Sou- vanna Phoiima herceget a törvényes kormány vezetőjének. A miniszterelnök-jelöltek listáján több reakciós politikus neve is szerepel. A Laoszi Hazafias Front Pártja küldöttségének vezetője ezután az ugyancsak Na Monban folyó katonai albizottság fegyverszüneti tárgyalásairól beszélt. — A Phoumi Nosavan—Bonn Oum- csoport küldöttsége végül is belement a törvényes kormány által előterjesztett tűzezüneti szabályjavaslat, megvitatásába — jelentette ki. — A lázadók képviselői azonban a tűzszünet életbelépésének napját nem május harmadikára. hanem április huszonötödikére akarják tenni. A tűzszünet Laoszban országszerte május har- madikán lépett életbe, mint ahogy ez a három- hatalmi nemzetközi ellenőrző bizottság jelentéséből, valamint a három laoszi fél május 13- án kiadott közös közleményéből kiviláglik. Ez a nap történelmi dátum. A lázadó csoport küldöttsége azért ragaszkodik az áprilisi időpont rögzítéséhez, mert így egyetlen puskalövés nélkül hatalmas területeket foglalhatnak vissza a hazafias erők által májug har- madika előtt felszabadított körzetekből — mondotta Sipaseut. A Phoumi Nosavan—Boun Owm-csoport következetesen szabotálja a Na Mon-i fegyverszüneti tárgyalásokat és | húzza-ihalasztja annak ér- ; demleges befejezését, közben | pedig lázasan folytatja a háborús előkészületeket, növeli katonai erejét és időről-időre „tisztogató hadműveleteket” folytat a békés lakosság ellen, az amerikai imperializmus vezetésével és támogatásával. Mindez új veszélyt jelent a tűzszünetre. Sipaseut dandártábornok végül felhívta a Phoumi Nosavan—Boum Ottm-klikket, hagyjon fel ezekkel a cselekményekkel és bocsátkozzék őszinte, érdemleges tárgyalásokba. Máskülönben a lázadók lesznek felelősek minden esetleges incidensért. A tájékoztatásügyi miniszter bejelentette, hogy tárgyalások kezdődtek Tunézia — amely eddig külkereskedelmének 70 százalékát Franciaországgal bonyolította le — és a Szovjetunió között, a Tuné' ziának nyújtandó gazdasági és technikai segélyről. Hamarosan kereskedelmi egyezményeket írnak alá Svédországgal, Olaszországgal és Csehszlovákiával is — mondotta. Burgiba elnök pénteken beszédet mondott a dél-tunéziai Medenine-ben. A többi között; kijelentette, hogy a bizertai kérdésnek beláthatatlan következményei lehetnek. Megállapította, hogy Tunézia végrehajtotta a Biztonsági Tanács határozatát és tűzszünetet rendelt el Bizertában. A továbbiakban pedig diplomáciai téren folytatta a harcot. „Ha azonban Franciaország továbbra is figyelmen kívül hagyja a nemzetközi hatóságokat, habozás nélkül folytatni fogjuk a fegyveres harcot” — mondotta. Hozzátette, hogy amennyiben az ENSZ nem tudja elérni, hogy határozatait tiszteletben tartsák, ez a tehetetlenség a nemzetközi szervezet összeomlását jelezné. A bizertai probléma az ENSZ erőpróbája — hangsúlyozta. Burgiba a továbbiakban kijelentette, hogy a franciáknak előbb vagy később végleg el kell hagyniuk Tunéziát. A^tunéziai nép végső győzelme nem kétséges. Hangoztatta, hogy ha a franciák elhagyják Tunéziát, elképzelhető lesz az együttműködés minden civilizált országgal, beleértve Franciaországot is. Ez az együttműködés természetesen csak egyenlő alapokon, fenntartások nélkül és őszintén valósítható meg — mondotta. Az ENSZ-közgyűlés péntek délelőtti ülése Az ENSZ rendkívüli közgyűlése pénteken magyar idő’ szerint 16,04 órakor folytatta a tunéziai panasz vitáját. A közgyűlés a pénteki vitával eljutott a zárószakaszig. A terv szerint a péntek délutáni ülés végén, vagy az esti ülésen már sor került a szavazásra. A 11 nemzetet képviselő brazzaville-i csoport bejelentette, hogy támogatja a közgyűlés elé terjesztett afroázsiai határozati javaslatot, Cj^ettentö ^3rla i ^Horváth rifyuez ) Az öreg Gulyás nagy szemeket meresztett ennek hallatára. Csak lassacskán fogta fel Géza szavainak értelmét. Aztán kitört belőle a nagy öröm: — De hiszen ez nagyon jó. Gézuka! Nahát... Micsoda véletlen! Majd meglátja, a miniszter úr kitér a hitéből a nagy boldogságtól. Nagy ritkaság ám ez itt Pesten, igen kevesen tudnak spanyolul ka- rattyolni, izé, akarom mondani, beszélni. — Ha jól értettem, Jani bácsi azt mondta, hogy házimunkásként alkalmazzák. — Igen, már régesrégen itt dolgozom én. Azóta háromszor ; is lecserélték már a követeket. \ a tanácsosokat, meg a titkáro- ; kát. Házimunkás, kertész, meg : portás is vagyok. Az utcai ! csengő nálam is berreg, meg ; Rózánál is. A miniszter úr so- ! főrje nem lakik bent a követségen. és csak akkor jön be ; kocsistul, ha telefonon berendelik. — Róza? — érdeklődött to- ; vább a tanár. ^ — Ö a miniszter úrék szolgálója. Igen jóindulatú asz- ^ szonyság. Mindenes cseléd, de £ el is lát mindent igen rende- ^ sen a miniszter úrék körül. ^ Ejnye, hány óra? Hü, de el- ^ szaladt az idő! Most én kiméit gyek, Gézuka, mert egészen rám esteledik. A nagyasszony pedig megharagszik, ha nem öntözöm meg a kertet. Mondom, szépen íészkelődjék be itt és érezze magát igazán otthon. Egy kis darabig még tétován állt Gézával szemközt. A tanár érezte, hogy az öreg Gulyás ellágyult pillantásának melege egészen a szívéig hatol. Gulyás János alig palástolhatta örömét, hogy maga mellett tudja Gézát, Pali fiának egykori jópajtását. Az öreg sarkon fordult és kiment a lakásból. Géza egyedül maradt. Körülnézett. A kis lakás mindhárom helyiségének falán Gulyás Pali diákköri arcképe csüngött. Az öreg meghalt fiának emlékezetével osztotta meg magányának óráit. Gulyás katonás pedantériával tartott rendet a lakásban. A bútorzat egy kissé szedett- vedett volt. némelyik darabja szemmel láthatóan a felső villa lakóitól származott. A sarokban széles rekamié, egymás mellett két világos szekrény. középütt leterített asztal néhány támlás székkel, az ablak és az ajtó közti szögletben egy kerek asztalka két el- nyűt fotőjjel — ebből állt a szoba berendezése. Pompás és meghitt fészek egy öreglelűziai, az aragoniai és a leo- ni nyelvjárással is. — Excelente! (Pompás!) Azzal megragadta Géza karját, és heves taglejtéseu közepette a feleségéhez vonszolta a fiatalembert. Géza mélyen meghajolt, majd csókot lehelt az idős asszony kezére. — A kislányom. Juanita — folytatta a bemutatást a követ. Géza pillantása egy gyönyörű lányra esett. Juanita mozdulatlanul ült egy karszékben, és szemrebbenés nélkül bámulta őt. Odalépett a lányhoz, ismét meghajolt, majd amikor Juanita a kezét nyújtotta felé. gyöngéden megfogta a finom, kicsiny kezet, hogy megcsókolja. Géza határozottan érezte, hogy az a kicsiny kéz megrándul az övében ... A terasz szögletében egy nyúlánk. fekete fiatalember állt fel székéből, s közelebb lépett Gézához. Ö is a kezét nyújtotta: — Francisco Perez de Alarcon. követségi titkár — mutatkozott be. és Géza viszonozta. A követ megtoldotta a titkár bemutatkozását: — Francisco az én jobbkezem. Az én száz karú titkárom. Űgv látom, maguk körülbelül egyidősek nemde? Ó, eltaláltam. Tessék, fiatal barátom. foglaljon helvet. Nem is képzeli, mekkora meglepetés és öröm nekem ez a találkozás. Francisco, szüli, kérlek az asszonynak, hozzon vendégünk számára poharat és frissítőt is (Folytatjuk) kéziéi. Hát amikor megmondtam, hogy tanár vagy és spanyolul is tudsz, a miniszter úr majdnem kibújt a bőréből. Okvetlenül látni akar. Gyere, siessünk oda. Az öreg még suttogva hozzá tette: — Jól vigyázzon, Gézuka, mit beszél. — Ne féljen, Jani bácsi — súgta vissza a tanár. A követ, a felesége, Juanita lánya és a követségi titkár a villa túlsó felén, a teraszon sziesztázott. Amikor Gulyás és Géza felbukkant az épület szögletén, a követ érdeklődve előre hajolt ültében, és már messziről a kezét nyújtotta Géza felé. Spanyol nyelven, harsány hangon üdvözölte Gézát: — Isten hozta, kedves fiam. Hadd látom! Nahát, igazán örülök. A követ felállt és kezet szorított Gézával: — Nevem Adamo de Mendoza y Lucientes. Géza tisztelettel meghajtotta magát, és tökéletes spanyol kiejtéssel fordult a követhez: — Fodor Géza ... Nagy megtiszteltetésnek tartom, kegyelmes uram, hogy bemutat- kozhatom önnek és családjának! A követ arca még jobban felragyogott: — De hiszen maga úgy beszéli az én anyanyelvemet, fiatalember, mint egy született castellano! — Főképpen a kasztiliai nyelvet beszélem, de nagyiából megismerkedtem az andagény számára. A konyha berendezése meglehetősen kopottas volt. A sarokban egy összecsukott sodronyos ágy állvány helyett szolgált. A kis előszoba teljesen üresen tátongott, mindössze egy ruhafogas képezte a berendezését. Géza bizvást otthonosan érezhette volna magát, mégis furcsa, tétova és bizonytalan érzések kerítették hatalmukba. Még a bőröndjét sem csomagolta ki. Odalépett az ablakhoz, és félrehúzta a függönyt. Az utca néma volt, s az egész környék mozdulatlan. Hirtelen ellenállhatatlan vágy ragadta torkon: szabad levegőre kívánkozott. Átment a lakáson és kilépett a félemeleti nyitott folyosóra. Leban- dukolt- a kurta lépcsőn és végignézett a parkon. A kerti úton Gulyás bácsi sietett felé. Az öreg már mesz- sziről integetni kezdett: — Jöjjön csak, Gézuka ... Majd hirtelen, mint aki gyorsan észbekap, letegezte a tanárt: — Gyere csak, fiam, gyere. Géza ruganyos léptekkel elindult a kerti úton. Gulyás örvendezve tudatta a hírt: — A miniszter úrék kint vannak a teraszon. Említettem a miniszter úrnak, hogy maga... illetve te, fiam, megér-