Pest Megyei Hirlap, 1961. augusztus (5. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-20 / 196. szám
III. ÉVFOLYAM, 136. SZÄM • A REST megyei hírlap különkiadása • 1961. AUGUSZTUS 20, VASÁRNAP Fejlődnek, gyarapodnak községeink Még ebben az évben elkészül a monori Rákóczi-telep villanyhálózatának bővítése A műszaki tervek készen vannak, az érintkezést felvettük a DÁV-val, az ígéret birtokunkban van. Mint megígértük: a Türr István, Ságvári Endre, Gábor Áron, Bródy Sándor, Kun Béla és a Lenin utca egy része kivételével a villanyhálózati bővítés még ez évben elkészül. H. J. Úriban sem alusznak MAI MŰSOR Az ünnepi nagygyűlések időpontja és előadói: Bénye: de. 10 óra, Stránsz- ky György vb-elnök. Csévha- raszl: de. 10 óra, Podina Sebő. Ecser: de. 11 óra, Cseri István vb-elnök, Gomba: de. 10 óra, Szabó Ferenc vb-el- nök. Gyömrő: de. 11 óra. Földes Mihály író. Káva: de. 10 óra, Bp., 2. számú Autójavító Vállalat igazgatója. Maglód: de. 10.30 óra, Csala László országgyűlési képviselő. Men- de: de. 10 óra. Nyár Béla. Mo- nor: de. 10 óra, Muka János, a járási pártbizottság osztály- vezetője. Nyáregyháza: de. 10.30 óra, Konczvald Ferenc, a patronáló vállalat párttitkára. Péteri: de. 10 óra. Neisz József, a patronáló vállalat igazgatója. Pilis: de. 9 óra, Sass Sándor vb-titkár. Tápió- sáp: de. 10 óra. Sallay Tivadar . honvédalezredes. Tápió- stily: de. 10 óra, Németh István vb-elnök. Úri: de. 10 óra, Brecsok Illés vb-elnök. A a- sad: du. 15 óra. Molnár Sámuel párttitkár, Vecsés: de. 10 óra. Szalai István iskola- igazgató. SZABADTÉRÉN Bénye: este táncmulatság. Ecser: este 8-kor tánc. Gomba: este tánc. Gyömrő: este 6 órakor térzene a tanácsháza előtt, utána ugyanott 3 órakor utcabál. Monor: _ este kultúrműsor és utcabál. Pilis: 19 órakor a Déryné, Színház előadá-i Sábán: Két szem mazsola. Tápió- j sáp: délután kultúrműsor. Vecses: este az fmsz kultúresoportja a Gerolstein! nagyhercegnö című operettet adja elő. RULTtí ROTXHO NŐK Csévharaszt: este tánc. Maglód: este 6-kor kultúrműsor. 8 órakor tánc. Mende: este tánc. Úri: este tánc a tsz-ben. Üllő: du. 5-kor munkás-paraszt találkozó, utána tánc. SPORTPÁLYÁK Bénye: dú. 4 órától sportműsor. Csévharaszt: - óu. ■•ftitbal'lmérkőzés. Ecser: du. 3 órától atlétika és labdarúgás. Gomba: de. labdarúgás. Gyömrő: du. sportműsor. Kávát 11 órától 15 óráig ifjúsági műsor (röplabda, zsákbanfutás). Fel 4- kor a helyi KISZ-sportegyesulei és a 2. számú Autójavító Vállalat között labdarúgó-mérkőzés. Maglód: du. 3 órakor sport. Mende: du. futballmérkőzés, röplabda. Monor: du. gazdag sportműsor. Nyáregyháza: du. sportműsor Péteri: du. röplabda- és labdarúgó-mérkőzés. Pilis: lő órakor labdarúgó-mérkőzés. este tánc. Tápiósüly: du. tréfás labdarúgó-mérkőzés. atlétika. Úri: du. 2 órakor soványak és kövérek mérkőzése. Üllőt reggel 8 tói tehetségkutató lövészverseny az MHS rendezésében. Vecsés: labdarúgó-mérkőzés a két tsz csapata között. MOZI« Ecser: Az ötödik ügyosztály. Gomba: Warrenné mestersége. Ifjúsági előadásra: varázsemberke. Gyömrő: Kenyér, szerelem. An-- dalúzia. Matiné: Darvak dala. Maglód: Mágnás Miska. Mende: Borús reggel. Monor: V: Hüvelyk Mati. Matiné: Kis csalogány. H: Ember a medvebőrben. Nyáregyháza: Rovere tábornok. Péteri: A Noszty-fiú esete Tóth Marival, pilis: Napkelte előtt. Tápiósáp: Mágnás Miska. Tápiósüly: Az ^ énekes csavargó. Úri: Csutak és 2 a szürke ló. Úri: Kihívás. Mati- J né: Megmentett nemzedék. Vasad: ^ Halálkanyar. Matiné: Ceruza és 4 radír Vecsés: Az utolsó össztűz.^ Matiné: Éjjeli őrjárat. H: Szép- ^ temberi szerelem. i-------7 A BSZOLÚT GYÖMRŐI MORZSÁK f Abszolút türelem: az artézi- ^ kútnál megvárni, amíg meg- < telik az előtted levő kannája. ^ Abszolút bizonytalan: mi- ^ kor nyit és mikor zár a cuk- ^ rászda. Abszolút lehetetlen: nem le- ^ hét krumplit kapni, és így be- £ érjük a hússal. | Abszolút egészséges: a gumi ^ úti posványbán fürödni. Abszolút lehetetlen: sorban-J állás nélkül1 tejet kapni. Abszolút szerencse: augusz- { tus 20-ra kevesebb sör érke-; zett, mint előtte vasárnapra. ; (Gyarmati) ; | Ügyeletes orvos Monoron: dr. Kovács Jenő. Gyomron: dr. Szekeres Sándor. ' A tanácsháza előtt húzódó mély árok fenekén szomorúan lóg a libasereg szárnya a déli hőségben, nincs zöld, nincs víz, kiszáradt az árokfenék. Egy-egy liba — talán unalmában — nagyot csap szárnyával, s a felszálló por visz- szahull, szürke lesz a fehér libatoll... Errefelé is régen esett az eső... így délidőben nem nagyon koptatják az emberek a tanácsháza kapujának kilincsét. Ügy tűnik mintha aludna a falu. A tanácsháza és a szép iskola mögött a dúslombú gesztenyefák alatt azonban szorgos munka folyik. Befejezéshez közeledik a művelődési ház építése. Brecsok Illés, a tanács agilis elnöke lelkesen mondja: — Saját erőből építjük! A 2608 lelket számláló falu igényének megfelelően elég tágas, téglából épült, palával fedett épületben már a belső vakolás folyik. — Tágas korszerű színpadunk is lesz — folytatja a tanácselnök' ahogy belül körül nézünk. — a Petőfi Színpad társulata gyakrabban jöhet már ezután, hogy mi is halljuk, hogy mi is lássuk a sok szépet, a sok jót... — Az asszonyok, az úri asz- szonyok nem segítenek? — Ma még nem, de ha befejezzük a vakolást, ők következnek — hangzik a válasz. — A meszelést, a festést, a takarítást ők vállalták. — Mikor lesz a megnyitás? — tesszük fel az utolsó kérdést. — Itt szerettük volna már megszegni az új kenyeret, de az új bort már — szeptember második felében — itt kóstoljuk meg. Ügy látszik, mégsem alusznak Úriban ...! K. S. Pilis 15 éves községrendezési irányelveiből A termelőszövetkezetek a Chick-szölő területén főzelék■feldölgozö ............ k onzervüzemet kívánnak létesíteni és tervükké tűzték ki — különösen az idősebb női dolgozók részére — a szövetkezeti háziipar üzemszerű kialakítását, szőnyegszövést és más alkalmas háziipart. A dolinái dűlőben agyag-, cserép-, íayeneegyártásra rendkí- vül alkalmas agyagtalajra tekintettel a tégla, cserép, háztartási és dísztárgyak üzemszerű gyártásának is van reális lehetősége. Rátérnek a tsz-ek a baromfitenyésztés nagyüzemi megvalósítására, ezt a folyó évben már meg is kezdték. Ezekben a fejlesztési ágazatokban a legsürgősebben kell a kezdeményező lépéseket megtenni, s úgyszintén" figyelmet fordítani ’ síz; erdőgazdaság pilisi központjának kialakítására, amely j szintén tervbe van véve. Célszerűnek mutatkozik ugyanekkor a már szépen működő sertéshizlaló telepnek a község külső része felé való bővítése, mert ezen a telepen nem nagy befektetéssel a jelenlegi kapacitást még 50%-kal lehet emelni, népgazdaságunk pedig megfelelő piaccal rendelkezik a hízott sertések felvételére. Egyben intézkedni kell atekintetben, hogy a vállalat szervestrágya-telepét korszerűsítsék és a milliónyi fertőző legyektől a környék megszabaduljon és a bűzös kipárolgást ne szenvedje. Csinosítják a községi parkot az „Ifjúság a szocializmusért” mozgalom keretében a •gyömrői kiszisták (Foto: Kalotay) A múlt heti üllői tűzkár tanulsága Mint a Monor és Vidéke már előzőleg közölte, irányt István, Üllő, Bimbó utca 17. szám alatti házénak ajtaja, ablaka és egész ingósága folyó hó 11-én tűzkár áldozatául esett. Köztudomású, hogy az Állami Biztosító épület és háztartási áliíalános biztosi_ tása (ÉHÁ) fedezetet nyújt az épület és az ingóság tűzkárára, betörés-, sertés- és baleseti károkra. Iványiéknak, akik az OTP-től kölcsönt is vettek fel, miért nem volt ilyen biztosításuk? A monori, a gyömrői és pilisi OTP-fiókok július 1 óta már csak ÉÁH-biztosításo- kat kötöttek ügyfeleikkel, de a vecsési OTP-fiók élt azzal a lehetőséggel, hogy az OTP ügyfelei augusztus 1-ig még a régi, elavult, csak az épületre szóló egyszerű tűzbiztosítást is felad hantáik. Ez lett Iványiék veszte. Ugyanis ők 1961. július 25-én jeleitek meg Vecsésen az OTP-fiók- nál és állításuk szerint olyan biztosítást szerettek volna kötni, amilyen a szomszédjaiknak is van —, ahol még a sertések is biztosítva vannak. Az OTP egyik dolgozója viszont ezzel az évi 120 forintos díjú ÉÁH-val szemben a kétszobás, cseréptetős házra csak a régi, épületbiztosítást kötötte meg, méghozzá 70 forint díjért 90 000 forint biztosítási ösz- szegre. Az augusztus 11-i tűz az épületben kevés kárt okozott, de porig égett a teljes ingóság, két szoba berendezése és a rengeteg ruhanemű, kb. 30 000 forint értékben. Ekkor eszméltek rá Iványiék, hogy csak az épület volt biztosítva, viszont a berendezés és az ingóság nem. Besiettek az OTP vecsési fiókjához, ahol állításuk szerint azt a késői tanácsot kapták, hogy kíséreljék meg az Állami Biztosító monori fiókjánál átdoügoetatni ezt az épületbiztosítá.st a részükre szükséges ÉHÁ-ra. A tűzkár előtt kellett volna ... K. A. Egy régi jogosítvány Nemrég hallottam egy idősebb ismerősömtől, hogy Gyomron van az órszág egyik legöregebb gépkocsivezetői jo_ gosítványa.. Kissé tamáskodtam még akkor is, mikor bekopogtam Sar- kadyék lakására. Az elémra- kott okmányok azonban meggyőztek, hogy valóban nagyon régen rendelkezik vele a tulajdonosa. A megsárgult oklevélen is, és az eltörődött igazolványban is. a következő szöveget láttam. „Ezennel bizonyítjuk, hogy Sarkady János gépjárműve* zetőt munkaadója — Kiscété- nyi Kováeh László úr — a Királyi Magyar Autómobil-club tagja — ajánlatára, kifogástalan szolgálatá>vdk elismeréséül. a Királyi Magyar Automobil'club erre vonatkozó szabályai értelmében, a Királyi Magyar. Autómobil- club vezetője címmel ruházzuk fel. Budapest, 1913. május 10.” — Tízéves munkám jutalmául kaptarrf — emlékszik vissza Sarkady bácsi. — Bár az országban heten vezettünk, de ilyen oklevéllel csak hárman rendelkeztünk. — És a vizsga? — kérdeztem. — Akikor még nem volt KRESZ. Vezetésből és szerelésből vizsgáztunk. A kocsik, tudja milyenek voltak? Mint amilyenek bemutatókon szerepelnek. Mikor a Ferihegyen volt a bemutató, meg akar- ' tam keresni a saját kocsim, de nem jutottam el odáig ... ^ Gy. S í . í A fekete Pannónia \ még az árok mélyén hever, ;; gazdáját, összetört fejjel, most ; emelik be a mentők a fehér ; színű kocsiba —, s pár perc J múlva indulnak is vele a kór- ház felé. '/t A rendőrök már mérik, raj- ^ zolják a betont, hogy mcgálla- 'tf pítsák, hogy történt a szeren- \ csétlenség. í ... Prokopecz Sándor üllői 'j lakos, megunt kis Csepeljét \ Pannóniára cserélte át, na- gyobb a motor, nagyobb a se- besség! S ez vitte az árokba: a sebességhajszolás, f j A kis, könnyen kormanyoz- ^ ható Csepelhez szokott kar- \ ja. Üllőn a mozi előtti nagy \ kanyarban nem tudott ural- \ kodni a nagy sebességgel ha- \ ladó. szokatlan Pannónián... A tanulság: a kanyarokban j még jobban vigyázzunk a se- j bességre! £ K. S. i "7 ; KERTI ÜNNEPÉLYT í i rendez augusztus 27-én. vasárnap, a strandkertben, a gyömrői Vöröskereszt-szerve- . zet. Addig én a mellettem levő asztalon a ma este kapott sok- sok ajándék között túrkáiok. Milyen kedvesek, figyelmesek! Ez a faragott pecsétű pergament az elnök ajándéka: a város díszpolgári oklevele. A szerkesztőtől a Röm- győ és Vidéke múlt évi példányait kaptam bőrkötésben; helyettesétől a „Römgyői morzsák” cím alatt megjelent aforizmagyűjteményt; fotóriporterétől egy halom — félig sikerült — fényképet. A helyi üzemek saját termelésükből küldött „kóstolóval” kedveskedtek. A Vegyigyártól például 50 évre elegendő szálaiként kaptam. Partnernőm hamarosan visszaérkezik, megisszák kávénkat, s csendes beszélgetés közben a táncolókat lessük. Az asszonyka legelőször is férjét kutatja fel szemével. A szerkesztő a kapitány édesanyjával táncol, közben élénken beszélgetnek, néha- néha meg is állnak. — Ezék még itt is a közügyeket tárgyalják — nevetjük őket. A táncosok közt felfedezem azt az 50 körüli, ruganyos mozgású asszonyt is, akivel oly nagyszerűen táncoltam előbb. Partnernőmtől kezdek tudakozni felőle. — Az ingatlaniroda vezetője — mondja róla. — Most kivel táncol? * — Kivételesen a férjével... Tovább nézelődünk. — Ismeri' azt az éjfekete- hajú asszonyt? — kérdi a szerkesztőnő. — Nem? Az „Anyahajó” lánya — az ötödik férjével... Azt az álmosan andalgó párt kérdi? A férfi szakszervezeti elnök a vasgyárban, mindenki csak apjának nevezi. S hogy mitől álmosak? Tegnap volt a la- kásavatójuk. Végre ők is saját lakáshoz jutottak!... Hogy az a bozontos, őszbajuszú férfi miért futkos fel-alá? Pi- lótatanfolyamot indít a sport- szövetség, bizonyára azt szervezi ... így mulatunk egészen addig, míg a szerkesztőnél el nem viszik táncolni. Kihúzok egy műanvágborítású albumot az ajándékhalmazból, s nézegetni kezdem. A szerkesztő áll meg előttem. *— Mit olvas? Az elmúlt napokban levelet kaptunk Pongrácz Sán- dorné, Monor, Veres Pálné utca 38. szám alatti lakostól. A következőket írja: „Lapjuk egyik éveleji számában megjelent %gy cikk, amelyben arról volt szó, hogy Monor községfejlesztési alapjából a harmadik negyedév folyamán bevezetik a villanyt a Rákóczi-telep egyes utcáiba, közöttük a minket elsősorban érintő Veres Pálné utcába is. Mi, ottani lakosok, nagy örömmel vettük tudomásul a községi tanács ezen határozatát, és legtöbbünk a háza belső villanyvezetékét el is készítette, hogy a külső vezeték elkészülésekor várakozás nélkül bekapcsolódhassunk a villanyfogyasztók közé.” .. Ez idő szerint már a megígért időpont végéhez közeledünk, és még nyoma sincsen annak, hogy a szóban forgó területen a villany bevezetése megkezdődnék.” Nos, mit szól ehhez a Monon Községi Tanács? Földváry György tanácstitkár válasza: — A Rákóczi telep villanyhálózatának bővítését a negyedik negyedévre terveztük be. Nem mondom, volt olyan irányú elgondolásunk, hogy a DÁV- tói egy korábbi időpontot eszközlünk ki, de ez a 220-as áramra történő áttérés munkálatai miatt nem volt kivihető. Éizért a lapnak adott legutóbbi nyilatkozatunkban július 8-án, a községfejlesztéssel foglalkozva — negyedik negyedévi terminust mondtunk, így is szerepel a jóváhagyott községfejlesztési tervünkben. — Még egy kérdés, titkár elvtárs, hogy megnyugtassuk a Rákóczi-telepieket: az áttérési munkák miatt nem fog esetleg a negyedik negyedben is elmaradni a hálózatbővítés? — Szó sincs róla! A jelenleg folyó munkálatok költségét kétmillió forint állami beruházásból fedezik, ennek nincs köze a Rákóczi-telep villanyhálózati bővítésére előirányzott 500 ezer forinthoz. Mutatom: „Römgyő 20 éves terve, 1981—2000.” — Jaj, csak el ne higgye, ami benne van! Összeálmo- dun/c mi tücsköt-bogarat, teletervezzük a világot. De megvalósítani ... Nagyon meglepődött arcot vághatok, mert elneveti magát: — Tréfálok csak ... Zsörtölődök mindig, mert azt szeretném, ha még jobban menne minden... Azért teszünk is mi, sokat. Ha csak az utolsó 20—25 évet nézem is. Sokat nőttünk, fejlődtünk. S nemcsak a környezetünk, de mi magunk, az emberek is ... Mondja el ott, ahol maga él. hogy érdemes ide eljönni, nem kell sajnálni a fáradságot... ...Ezek a szavak égnek bennem még most, az indulás pillanatában is. Gépiesen integetek búcsúztatóimnak, felemelem szemem az állomás-: épület homlokához, még egyszer kibetűzöm a kedves városka nevét: Reaumdieau (azt hiszem, Römgyőnek kell ejteni) és nesztelenül kifut velem az Arany Rája... •k ... Képtelenség elaludni! Könyörtelenek az ilyen augusztusi éjszakák. Ha nagy sokára álomba gyötri is magát az ember, csak forog, hánykolódik, s közben ezerfélét álmodik összevissza. VÉGE j (7-) : Ö, még búcsúestet is ren- : deztek a tiszteletemre! S nem ! is akármilyet! A kultúrpalo- Ita higanymozgású (tornata- í nár volt egykor) igazgatója ; egész nap itt sürgött-forgott a \ szálloda halijában, szervezte- \ irányította az előkészületeket, l a legnagyobb rumliban is har- ísányan unyugtatva” munka- ; társait: | — Ha apu mondja: nyugi, \ akkor nyugi... ! A táncrend összeállítását a í helyi téli-nyári tánciskola ér- ídemes igazgatója — ötven $éven felüli nyurga kamasz — | vállalta társadalmi munkában. (,(Nagy szó tőle!) Fellépett az I est műsorában a 60 éves l fennállását ünneplő helyi da- l lárda is. (Ahogy elnéztem az l énekeseket: alapító tag le- f hét valamennyi.) A zenekar 'l tagjai is műkedvelők; a város t illusztris polgárai vállalták í ezt a szerepet ma estére, ki- Í zárólag az én tiszteletemre. A 'j zongoránál például az elnök lánya ül; a harmonikás a vá- Í ros kultúrmérnöke, orvos- $ ismerősömnek az öccse; s $ még a szőke hegedűművész is % itt rángatja Bartókhoz szo- $ kott vonóját a táncdalok üte- $ mére. ...És áll a bál, színes, tar-* ^ ka forgatagban. A szerkesztő $ feleségével keringőzünk, de ^ szédül, le kell ülnünk. Kipihegi gi magát, s elmegy feketéért. ARANY RÁJA Regényes útirajz 1981-ből / Irta: Radványi Barna