Pest Megyei Hirlap, 1961. június (5. évfolyam, 127-152. szám)

1961-06-11 / 136. szám

»St. ^rtTÍSIUS U. VASÁRNAP 7"\/{írltw 7 Nyolc nap Európa virágoskertjéhen Ismerkedés Hollandiával ^\vv\\\\\\\\\\w^^ vxxvvxxs^xxxxxxxxnnnxwxxxv 'í ? ^ Van egy olyan közmondás, hogy: minden jó, ha a vége $ % jó. Nos, a mi MALÉV-ünk azt altarta, hogy a Hollandiába ^ ^ utazó magyaroknak már az út eleje is jó legyen. Gyönyö- £ f rű, minden kényelemmel felszerelt 1L—18-as géppel úsz- í f, tunk a levegőben, amikor Prága és Amsterdam között ^ feltálalták a finom, tejfeles paprikás csirkét. Hazai ízzel í v '. £ a szánkban sorjáztunk kifelé a repülőtérről egy annyira ^ más világba — kezdte élményeit mesélni Ács Károly, az í Állami Biztosító Pest megyei igazgatóhelyettese, amikor y £ hollandiai tapasztalatairól kérdeztük. KVVVCCv\V\>\\\\\\^^ . kerékpárosok uralma — Az első benyomások min­dig döntőek. Az én első él­ményem holland földre lép­ve „szédítő” volt. Estefelé érkeztünk a városiba s amer­re a szem ellátott, az utakon sűrű sorban egymás mellett, mögött mindenütt kerékpá­rok, kerékpárok és megint kerékpárok. Az amsterda- miak szerint egymillió lako­sú városukban hatszázezer kerékpárt tartanak nyilván. Ott valóban a bölcsőből a ke­rékpárra pattan a gyerek. Reggel és este, munkába me­net és jövet megindul az ára­dat. Az utcáikon, állomáso­kon, kerítésekhez döntve szá­zával állmaik napközben a kerékpárok. A legritkább esetben történik meg, hogy egy is eltűnne közülük. — Napközben viszont az autó|ké a terep. Rengeteg szebbnél-szebb kocsi suhan a forgalmas utcákon, közleke­dési korlátozás nélkül. Chev­rolet, Buick, Ford, Opel és Fiat kocsi a legtöbb, régi és legújabb modellek. Hágában láttunk egy meseautót, ezt még a hollandok is úgy kö­rülállták, mint — nálunk szo­kás. A főpolgármester úr kocsikölteménye háromszáz­hetvenöt lóerős Ford Conti­nental, száz kilométerenként huszonöt liter benzint fo­gyaszt, maximális sebessége kettőszáz kilométer. Az ára potom összeg: csupán negy­venötezer holland forint. Az átlagos holland munkás több mint hétévi keresete! — Hogy milyenek a hol­land városok? Képeken, fest­ményeken már nem egyszer láttam a furcsa, magastetejű, keskeny épületeket, de ter­mészetesen ott járni közöt­tük sokkal érdekesebb. A mo­dern, városrészek már a mai európai átlagízlés szerint épültek. Amsterdam, ez a korai középkorban már olyan nagy szerepet vivő város, bő­velkedik a régi épületekben, műemlékekben. Láttuk a régi erődítmény tornyait, a Schreierstorent és a Montéíbaántroent, amelyek még a tizennegyedik század­ban épültek, az ezerhatszáz- hetvenegyben épült portugál zsinagógát, Rembrandt lakó­házát, az Amstel-folyót a „Skinny" (sovány) híddal, amely valóban megérdemli a nevét és a Könnyek tornyát. Költői nevét onnan kapta, hogy a városnak ezt a pont­ját lehet legtovább látni a tengerről. Ide jártak a hajós­feleségek kendőt lobogtatni az útra kelt férj után. — Amsterdamot legjobban a vízibuszokon utazva lehet megismerni. A városnak öt­ven csatornája és ezeken ötszáz hídja van. Egy részük londoni mintára szétnyitható, ha nagyobb hajó halad el alatta. Addig a közúti for­galom leáll. Érdekes színfolt­ja még a csatornáknak az a közel ezerötszáz csónakház- szerű modern építmény, amely nagyrészt üdülő, de sok közülük állandó lakás­nak Ss szolgál (tekintve, hogy A szigetre épült ősrégi Marken halászfaluban még nép­viseletben járnak az emberek. A két szőke lányka magabiztosan mosolyog a fényképezőgép lencséjébe, megszokták, hogy a turisták minduntalan fényképezik őket a lakáshiány itt sem ismeret- [ velünk, hogy milliomosoknak len jelenség), sőt még kápol- hittek bennünket. Látogatóban na is akad közöttük. voltunk a Van Moppes Zoon — Amsterdamban esett meg ' nevű gyémántcsiszolóban. Tudvalevő, hogy ez a város a világ legnagyobb gyémántköz­pontja. A kibányászott „kék­kődnek (amelyből a gyémán­tot igen precíz, nagy művésze­tet igénylő munkával kicsiszol­ják) hatvan százaléka ide ke­rül. A bejáratnál karcsú, dí- zőzszerű fiatal lány fogadott bennünket, akik végigkalauzolt a gyártást bemutatni. Minde­nütt hatalmas, színes fotókat láttunk', amelyek a gyémánt- bányászás keservesen nehéz folyamatát mutatják be. Ott csillog a dél-afrikai néger ve- rejtékes háta, akt a legnagyobb ellenőrzés mellett végzi a szá­mára óppencsak létfenntartá­sát eredményező munkáját. A kibányászott követ az ottani gyárakban tisztítják meg az ér­tékes magot ' körülvevő más ásványi rétegektől és válogat­ják szét minőség szerint. A fel­színre került gyémántmennyi- ség nyolcvan százaléka kizáró­lag ipari célokra alkalmas, s csak húsz százalékából lesz briliáns. Csinos kísérőnőnk ,gyárlátogatásunk” végén a mintaterembe vezetett ben­nünket és káprázatos ékköve­ket kínált eladásra. Áruk öt- ventől ezer dollárig mozgott. Megnyugtatott bennünket, hogy az ott vásárolt kövekhez a valódiság igazolására tanú­sítványt is adnak. Mikor meg­tudta, hogy csak turisták va­gyunk, ajkbiggyesztve elfor­dult. Nem jelentettünk üzle­tet. — Majd egy napot töltöttünk a kikötőben, de mondhatom — igen keveset láttunk belőle. Itt székel egyébként a hollandok ősrégi iparának, a hajóépítés­nek központja. Vízibuszunkat itt már a tenger hullámai — a hatalmas hullámtörők; elle­nére is — alaposan ringatták. A forgalom óriási. Az elmúlt évben hétezer nagy és ötven­ezer kisebb hajó fordult meg öblében. Háromszáz méter hosszú és ötven méter széles hatalmas dokkokat láttunk. A kikötő huszonötezer tonnás ha­jókat is befogad. A raktárak­ban, hajóépítő műhelyekben és irodákban foglalkoztatot­tak száma eléri a huszonötezer főt. — Hágától néhány kilomé­terre az Északi-tenger partján a világhírű Scheweningen für­dőhelyet tekintettük meg. Óriási luxussal berendezett szállodasorai külön látványos­ságszámba mennek. Azt talán mondani sem kell, hogy lakói elsősorban is a gazdag külföl­diekből, a hatalmas holland iparvállalatok vezetőiből, na meg az ilyen helyeken össze­verődő ingyenélőkből kerül ki. A jónevű Palace Hotelben a napi penzió nyolcvan holland forintba kerül. A tengerparton felfedeztünk egy „Magyar csár­da” nevű vendéglőt is, sajnos napközben zárva volt. A ten­ger azonban nem volt hozzánk barátságos: tizenkét fokos vize csak úgy csípett a hidegtől. Füröd jenek benne a hollandok! — És a többi város, falu ahol jártunk? Órák jutottak csak egyre-egyre, mi pedig napokat szerettünk volna bármelyikben eltölteni. Annyira más, szokat­lan minden. Hogy csak egyet említsek: a villamosokon le­vélszekrények vannak, ame­lyeket a végállomásokon rend­szeresen kiürítenek és továb­bítanak a főpostáta. Vagy az a színes kavargó éjszakai élet, amely nagyvárosaikra oly jel­lemző. Dancinig-bárok hosszú A Kis csatorna nevű, jellegze­tes amsterdami utcarészlet sora, belépődíj nélkül, viszony­lag szerény árakkal. Látogatói főleg külföldiek. A holland nem mulatós fajta. Legszíve­sebben tejet iszik, s már korán hazatér otthonába. Ami aztán nagyon megnyerte tetszésünket, az a rengeteg kis csillogó presszó, ahol olyan jó kávét főznek, hogy majdnem itthon éreztük magunkat. Ára különböző, a hely jellegétől függően negyven centtől egy holland forintig terjed. — Még valamit a városok­ról. Eidamról, a hatalmas ke­rek sajtok jutnak az eszem­be, melynek készítését egy tej­gazdaságban láttuk. Marken és Vollendam halászfalvak a régi Zuider-see partján. Átrán- dultunk a mindössze ezerhat- száz lakosú Marken szigetére, ahol belecsöppentünk a holland mesevilágba. Férfiak, nők nép­viseletben, facipőben járnak. Hatalmas hálók száradnak a kertekben, öreg nénikék ülnek előtte, javítják, szövik. A facö­löpökön nyugvó házak előtt az utcákon kisfiúk, kislányok fut­károznak. A fiúk csíkos bugy- gyos nadrágban, a lányok ha­talmas, fehérfüles fejkötőkben. Az ünneplő ruhák különösen szépek, hihetetlen színpompá­val a tulipán ezernyi stilizált változatát lelni fel rajtuk. — Mivel kiejtettem számon a tulipán szót, időzzünk el átt, mint hollandiai utam egyik legcsodálatosabb emlé­kénél. Tudom, előttem is már sokan elmondták, milyen lenyűgöző látvány a színek ilyen mérhetetlen áradata, amit a mezők nyújtanak _ — mégis, én, is hadd beszéljek róla. Kékesbordó, égőpiros, rózsaszín, fehér, sárga, cir­mos, síma és rojtos virág­mezők terültek el mindenütt, ahol autóbuszunk elhaladt. Szinte a fejünk fájdult meg a színek pompájától és illa­tok kavargó felhőjétől, amíg végre megérkeztünk a két­ezer éves Haarlem városába, e virágvilág központjába, ahol még a hidakat is tuli­pánkosarakkal díszítették. Aalmerben van a tulipántőzs­de, ahol a bemutatott virág­minták alapján kötik le a hatalmas tételeket és speciá­lisan berendezett hűtőau­tókban, nylonzsákokba bur­kolva viszik szét az árut a föld minden városába induló repülőgépekhez. A tulipán mint idegenforgalmi attrak­ció is, de az importálás ré­vén is elképzelhetetlenül nagy jövedelmet jelent az ország­nak. Kiaknázása komoly ipari vállalatok feladata, — Gyönyörű tavak és a tájra oly jellemző szélmal­mok mellett folytattuk utun­kat Delftbe. Nevét világszer­te, ismerik neves márkájá­ról, a kék porcelánról. Saj­nos, itt is az idő rövidsége akadályozta meg, hogy ala­posan megnézzük, mint ké­szül a régi holland élet ro­mantikáját árasztó kék por­celán. Amuló felkiáltások­kal dicsértük a múzeumban a szebbnél szebb darabokat, amelyeket ezerhatszázötven- háromtól, a gyár alapításától kezdve gyűjtöttek össze mú­zeumi kincsként, A lassan fodrozódó vizű csatornák partján mindenütt ott állnak a szélmalmok, amelyek olyan kedvessé teszik a szelíd holland mezőket Egy nap a Rijksm úzeumhan — Ha már a múzeumoknál vagyunk, a Hollandiában töltött napok közül is kiemel­kedik az a vasárnap, melyet teljes egészében múzeumlá­togatással töltöttünk. Csodá­latos élmény szemtől-szem- ben állni azokkal a művek­kel, amelyeket képekről, reprodukciókról jól isme­rünk, de amikor megálltunk az eredeti előtt, nem jutot­tunk szóhoz, annyira más, annyival több. A Rijksmú- zeumban, a Nemzeti Galé­riában van a felbecsülhetet­len értékű festménygyűjté- mény. Ott függnek a falon mesteri elhelyezésben és meg­világításban Rembrandt, Van Gogh, Hans Fals, Ruisdaiel, Van der Heist, Jan Steen, Van der Velde és mások, a hírneves holland és flamand festők művei. — Lenyűgöző volt találko­zásom Rembrandt Éjjeli őr- járatavai. Jól ismertem min­den figuráját, az alakok el­helyezését, sokszor gyönyör­ködtem a fény mesteri elosz­tásában, amely a legfontosabb vonásokat emeli ki — de a valóságban ennél sokkal töb­bet kaptam. A világ második legnagyobb kikötőjében — Ahogy megálltunk a rot­terdami kikötő egy hídja mel­lett, el kellett hinnünk kísé­rőnknek, hogy a világ máso­dik legnagyobb kikötőjében vagyunk. A forgalom, a mére­tek szinte tjesztőek, szavakkal nehéz visszaadni. A sorrend egyébként New York, Rot­terdam, Hamburg. Rotterdam belvárosát és kikötőjét a né­metek 1940-ben szétbombáz­ták, de azóta hatalmas iram­ban épült újjá — moderneb­ben. Az amerikai monopóli­umok uralma egyébként eb­ben a városban a legszembe­tűnőbb. A Sehell-művek óri­ási felhőkarcolója ’ uralkodik a városon, amely életstílusá­ban is amerikanizálódott. A kikötőben szédítő méretű ha­jóóriások, dokikok, műhelyek. Nem akarok itt számokat so­rolni, de amit az amsterda­mi kikötőről mondottam, mind­az Rotterdamra hatványozot­tan érvényes. — A kikötőmunkások és al­kalmazottak keresete felől ér­deklődtünk. Ez általában egy fokkal jobban fizetett munka­hely. mint másutt, de az igen nagyfokú gépesítés mellett is komoly izomerőt követel. Az ő fizetésük havi ötszáz hol­land forint körül mozog, amíg a más szakmákban dolgozók­nak négyszáz forint az átlag­bérük. A magasabban kvali­fikált munkások dotációja el­éri nWgy általánosságban a hatszáz holland forintot. Ter­mészetesen ezek a számok ak­kor mondanak valamit, ha megtudjuk, mit vásárolhat ér­te például Mynheer Boome. A sok érdeklődésből, a sajnos, csak futó beszélgetésekből a következő kép alakult ki: a lakbér 60—130 forintot tesz ki. a férficipő 40—50, a női 30— 40 holland forint A méltán vi­lághíres Phillips televízió, kép­mérettől függően, 450—900 fo­rint, a kerékpár 60—250 fo­rint. A hollandok szeretnek cigarettázni, igen sok márka van forgalomban, áruk 50 cent­től másfél holland forintig ter­jed. A disznóhús hat és fél forint, bár ott nem fő nép­élelmezési cikk. Ezt a szerepet inkább a tejtermékek, a saj­tok töltik be. A kép teljessé­géhez hozzátartozik, hogy Hol­landia még mindig gyarmat- tartó ország, s így a gyarmat­áru fillérekbe kerül. — Általában a nők, férfiak finom ruhákban járnak, csak- hót az a bizonyos sikk hiány­zik belőlük, ami a magyar nőt karton ruhában is elegánssá teszi — Nekünk, magyaroknak, egyébként labdarúgó-győzel­münk óta igen nagy a tekin­télyünk. Mindenkinek felderül az arca, amikor megtudják, magyarok vagyunk. Ebben szerepe van annak a régi kap­csolatnak is, ami a két or­szág között az első világhá­ború után a gyermeküdülte­tés révén alakult ki. Persze, akad másféle fogadtatás is, amely a „vörös” ország fiai­nak szólt. — Az amsterdami Váci ut­cán, a Kalverstraton, meg­szólítottam egy urat, és egy utca felől érdeklődtem. Ide­gen német kiejtésemet hall­va — Von wo sind Sie gekom­men — kérdezte, mire meg­mondtam. hogy Budapestről; — Das ist sehr weit zu Fuss — (nagyon messze van gyalog) válaszolt gúnyos mosollyal. — Ja, aber wird sind mit Flug­zeug gekommen — (Tgen. de m; repülőgéppel jöttünk) vá­laszoltam én is ugyanúgy mo­solyogva. — So, gut. geht schon Ihnen — (Ügy.-ilyen jól megy már maguknak), jegyezte meg eoésen. és eltűnt a forgatag­ban . ; . A nyolc nap olyan gyorsan elpergett. mint a schwenin- geni tengerparton uiiáink közül lepergő hófehér homok. Tudtuk, hogy az ország még sole szépet, élményt és látniva­lót tartogatna számunkra — mégis, de ió is volt megállni a magyar felségjelzést viselő repülőgép tövében! Lejegyezte: Komáromi Magda

Next

/
Oldalképek
Tartalom