Pest Megyei Hirlap, 1961. június (5. évfolyam, 127-152. szám)
1961-06-21 / 144. szám
1961. JÜNITTS SÍ. SZERDA a Duna^parti randevú Szárazföld helyett vízen — Meddig legény a révészlegény ? Jól dolgozik az új komp pölygő, akár a Duna. Egy másik társ, Cikora Lajos lépeget elő, aki ma vezeti a hajót. Huszonnégy éviig a MFTR-nél volt. — Merre járt, s mivel? — Mindenen: gőzössel, uszállyal. Legutóbb Budapest —Bées között másodkormá- nyos voltam a Szent Istvánon. — Ismeri a Dunát? — Végig! — Milyen folyó? — Szép folyó ez, nagyon szép tájai vannak. — Legmesszebb? — Résburgtól SzuLináig. (Résburg — így mondja Ré- gensburgot. A két pont felöleli az egész Dunát.) — Mennyi ideig akarnak még hajózni? — Meddig? Háromszáz évig. — Sokat él, vagy keveset a dunai ember? Az apró „révészlegény” szól oda ismét: — Rengeteget él egy vizi ember. — Hogyan? Képzelje, negyvennyolc éves vagyok és már hetvenötöt éltem. — Hogyan? — Úgy, hogy ennyit virrasz- tobtunk éjjel. — De az még legéoykor- ban volt... — Na, nem a lányok miatt! i Nappal dolgoztunk, éjjel ereszkedtünk lefelé... ... Elrepült az idő. Itt a I nagy pillanat! Először csak ! csörgő-dörgő hangját hallom, j Aztán óvatosan odaballag a I „bajszos partner”, akivel randevúm van: ideért a cemen- | teskoesi, megpakolva — Lá- j batlanból. A Pesten átvezető i út helyett végre, gyors vizi- I úton térnek a DCM-hez az I építőanyagot hozó kocsik. Egyszerre kettő, de három is elfér az új kompon. Most rágördül a kompra, az enyhén megdől, majd fékez a kocsi, — megérkezett. És a várt találkozó köszöntéseként elcsattan — a fényképezőgép. Fényképezés zárja a dunaparüi randevút. Tóth György Tájékoztatás az aratással kapcsolatos tűzrendészeti tennivalókról Sétálok a nagymarosi révnél, s várom a nagy pillanatot. Egy kicsit ideges vagyok: rá kell gyújtahi. Köziben az „égi öntözőkanna” működésbe lép. Nem számít! Járok föl, s alá. Eljön? Milyen lesz:. s Jól látok? ... Talán most!. 11 Rámmosolyog — Parancsol? Meg’lep. Nem őt vártam. Megmondom: — A túlsó partról várom a *nágy utast”. A révállomás kedves, csinos pénztárosnője mosolyog: — Jön, biztosan jön! Várjon • türelemmel. Várok. Az eső elállt. Lesétálok a kikötőhöz, hogy agyonüssem az időt egy kis beszélgetéssel. Ott áll a kis motoroshajó és az új komp, amit I néhány napja Horányban avat- | tak. Kis ember köti parthoz a j nagy testet — le ne „csurog- | jón” valamerre: Kurcbacher j Mihály révészlegény. Csupa huncutság az egész ember: — Én vittem át először az új kompot. — Hányszor vitte? — Harminckét fordulót első nap. — Milyen? —■* Ez könnyebben siklik, mint a régi. A partra mutat, ahol árván imöolyog a régi komp. Másként fekszi a vizet. Biztosabban járunk vele. — Mint régi hajóst kérdezgetem, mert régen járja a vizet. Nem? — Csak 1924 óta. — Harminchat éve! — ügy bizony! S látja csak, még mindig ilyen kicsi vagyok. — Nagy idő! — Vót, hogy lóval húztuk az uszályokat akkoriban. De embererővel is. Negyven tonnás dereglyéket is húztunk Budapestről Neszméig. Akkoriban nem volt ám így benőve a part füvel-fával.' A ló-meg--a kötél leka^zálta. j — Később? — A háborúban? — Akna volt? — Vót. Úgy úsztattunk a part mellett. Nehogy összetalálkozzunk. Izgalmas vót. Sok hajó el is süllyedt. — Most békésebb. — Hát... és reméljük, meg is marad. Ölég volt belőle. Most így jó! — Jó? — Azért szeretnek itt lenni a férfinépek, mert míg élnek, legények maradnak öreg fejjel is. Úgy! Révész legények! Szabadon hömpölygő tiszta nevetés jön erre. Tiszta, s hömAz állami és az önkéntes tűzoltóság idén is megtette a szükséges óvintézkedéseket a betakarításra váró vagy már learatott gabonák tűzkár elleni védelmére, mindez azonban csak a lakosság tevékeny támogatásával válik igazán hatékonnyá. A tűzoltóság ezért felhívással fordul a parasztsághoz, hogy a tűzrendészeti hatóság előírásait mindenkor s mindenütt tartsák meg. Különösen fontos, hogy aratás után a tarlót mielőbb felgereblyézzék, s a hulladékot össze- 'gyűjtsék!''. A learatott termést á Vasútvonaltól minél távolabb, de feltétlenül 100 méteren túl eső területen rakják össze. A tűzrendészeti szabályoknak megfelelően az aratást mindig a vasút mentén kezdjék meg. Rendkívül fontos ez ott, ahol a vasúti pálya emelkedésen, kanyaron halad, mivel a mozdony a rendesnél nagyobb erőt fejt ki, s ilyen esetekben sűrűn pattannak ki szikrák a kéményből. További fontos szabály, hogy a vasútállomások körzetében a learatott gabonaI féléket a ki- és bejárati váltótól számított 200 méter sugarú körön kívül szabad asz- tagba rakni. Vasút mentén a kereszteknek a vasúti töltés felé eső végétől 5—10 méter távolságban rögtön aratás után legalább 4 barázda szélességben kell felszántani a földet úgy, hogy a szomszédos területek védő- szántásai egymáshoz csatlakozzanak. Amennyiben aratás után a tarlóhántást 3 napon belül nem fejezik be, a vasúttól 300 méter távolságon belül elhelyezett keresztcsoportokat körül kell szántaid. Magyar—koreai tudományos együttműködési munkatervet írtak alá az Akadémián Kedden az Akadémia tudós- klubjában aláírták a Magyar Tudományos Akadémia és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság Tudományos Akadémiája közötti tudományos együttműködési 1961—62. évi munkatervet (MTI) TC Imént a prímás. Z-J Rangosán, expresszi. Reggel még szeretteit ölelgette az abonyi állomáson. Mellette Nagyhajú Kálmán búcsúzott az övéitől, odébb meg a Pista fivére. Makai Jánosnak mintha korom ment volna a szemébe: igen csak törölgette. Szénási István, az abonyi művészeti együttes lelkes vezetője már a kocsiból integetett. A menetrend kíméletlen. Füttyszó har- sant és a prímás fellépett a lépcsőre. — Nem hozunk szégyent Abonyra! Meglátjátok: Drezdában megtanulják a nevünket! Ezek voltak az utolsó mondatok, amelyekkel Gudi Farkas Mihály búcsút mondott Abony- nak. Hóna alá szorította a hegedűjét — mert csak a cimbalom és a bőgő utazik külön, a többi hangszertől a világért sem válnának meg! — és nemsokkal később már Budapesten, a Nyugati pályaudvar csarnokában, a Hungária expressz fenntartott kényelmes kupéjában merengett arról, vajon mi is vár reájuk az Elment a elkövetkezendő ' ’napokban. A külföldi vendégszereplésnek története van. Esztendeje vidám társaság telepedett az abonyi földműv esszöv e t- kezet éttermének egyik frissen terített asztala mellé. Sokan voltak, éhesek, fáradtak az úttól, szomjasak. Országjáró újságírók, köztük az egyik német. # Alig térült fordult a pincér, a kis asztal máris megtelt a finomabbnál finomabb falatokkal. Kitett magáért a szakács és a sült mellé tüzes borocska is került. A borban meg —• úgymond — nóta van. Kezdetnek jám- . bor, édesbús. aztán meg tüzesebb, legé- nyesebb. Gudi Farkas és zenekara oda- oda muzsikált a vendégekhez. A prímás cifrázta, pattingatta a nótát, szívvel-lélek- kel húzta. Tetszett ez a társaságnak, kiváltképpen a német újságírónak. Amikor búcsúzásra került sor, hosszan parolá- zott Gudi Farkas Mihállyal. — Egy év múlva Drezdában találkoprímás zunk! — így búcsúzott a prímás és a szerkesztő. A német vendég ugyanis nem volt más. mint testvérlapunk. a Sächsische Zeitung egyik Vezetője. éhány hónapja megérkezett a meghívás is. Eszerint a híres, nevezetes abonyi prímást és zenekarát szívesen látják Drezdában, a lap hagiiományos sajtóünnepségén. Aztán meg hadd muzsikáljanak az abonyiak a drezdai Astoria éttermében. járjanak csodájára a németek a magyar muzsikának. Így történt, hogy felkerekedett a zenekar és útnak indult Drezda felé. Csatlakozott hozzájuk Pipi Jóska is, a ceglédi prímás, és elkísérte őket Kolompár Dezső, akit Lakatos Vince és zenekara nélkülöz majd a turné idején. A műsor? Csárdások és kesergők. verbunkosok és polkák. Liszt 11. magyar rapszódiája. Kolompár Dezső avatott művésze a klarinétnak: bizonyára sokat tapsolnak majd szólóinak, a fülbemászó tiroli daloknak és a kuruc nótáknak. Mire e sorok megjelennek. Gudi Farkas Mihály és zenekara tán már a drezdai képtár gyűjteményével ismerkedik. Mert elmennek, megnézik azt is. Ott lesz Drezdában Bácskai László, a Pest megyei Hírlap felelős szerkesztője és Máté Iván, a lap munkatársa is. Míg ők a sajtó képviselőivel tárgyalnak. Gudi Farkasék, az új, ismeretlen élményekkel gazdagodnak. Sikerük lesz, annyi bizonyos. De — üzenték már a Nyugatiból is — jönnek, sietnek hazafelé. Tudják, hogy minden külföldi sikernél és tapsnál szívet melengetőbb, többet ér a régi barátok köre, a megszokott környezet, a család, a régi nóták. felment a prímás. 11/ Nótájára hiába várnak most Abonyban. Másoknak muzsikál, idegenben. Nevét plakátok hirdetik. És megtanulják sokan, nagyon sokan Drezdában. (gy. <i.) ELÍRÁS történt lapunk május 30-i számában, az Állami Kereskedelmi Felügyelőség budai járásbeli ellenőrzéséről szóló cikkünkben. A cikkben a Páty és vidéke körzeti fmsz. 7. számú boltjáról írtunk bíráló megjegyzéseket, holott ezek a bíráló szavak a Perbál és vidéke körzeti fmsz. 7. számú boltját illették. ELINTÉZTÉK A Szövetkezetek Pest megyei Központja élelmiszerosztályának vezetője, Kerecsényi Sándor értesíti szerkesztőségünket: Dani Albertné panasza alapján intézkedtek, hogy Maglódon visszavegyék az üres üvegeket. A Pest megyei Tanács v. b. pénzügyi osztályának vezetője, Kun Ferencné közli, hogy Zsolnai István Örkényi lakos illetményét a letiltás alól feloldotta. Továbbá utasította a Dabasi Járási Tanács v. b. pénzügyi osztályát, hogy Zsolnai István szüleinek adjon részletfizetési kedvezményt. Az eszperantó nyelv tanulásáról ír Kovács Tódor (Tápiószele, Sombrák 3. szám alatti) olvasónk. Néhány mondatát idézzük: „Ahány nyelvet tudsz, any- nyi ember vagy — tartja a régi közmondás. De bármenynyit is tanul valaki, a világ több ezer ma is élő nyelvét, önálló nyelvjárását nem tudja elsajátítani. Egy nemzetközi nyelvvel azonban a Föld Valamennyi országában boldogulhat az ember. Ez a nemzetközi nyelv: az eszperantó. Most, amikor a népeket egyre szorosabban összefűzi a béke megvédésének eszméje, most, amikor egyre jobban növekszik a külföldre-utazás lehetősége, érdemes ezzel a közös nyelvvel foglalkozni. Hiszen az a negyven, tizen- két-tizenhárom éves újpesti kisdiák, akik az eszperantó nyelven írt levelek segítségével összebarátkoztak szinte a fél világgal — rengeteget tanultak és tanulnak ebből az üzenetváltásból.’“ Két válasz Dupla vagy bagóié? Két választ kaptunk a Bu- kesztőségünket, hogy a május dapestvidéki Postaigazgató- 24-i Olvasók fórumában meg- ságtól. Az egyikben dr. Jádor jelent „Nem tudok én néked Béla, az igazgatóság vezetőjé- csak cserepet venni” című nek helyettese értesíti szer- cikkünkben foglaltakat megvizsgálták. Megállapították, hogy a hivatalvezető valóban ilyen helytelen utasítást adott.- A szükséges' cserépszállítást nem a kézbesítők igénybevételével, hanem a rendelkezésre álló, csomagkézbesítésre használt lovaskocsival kellett volna lebonyolítani. A másik levélben Nagy Bé- láné, az igazgatóság vezetője közli, hogy Homoki Jánosné (Vámosmikola, Szobi utca 6. szám alatti lakos) lapunk március 29-i számában megjelent panaszát megvizsgál- ták, s habár a hiba nem kizárólag a postát terheli, mégis intézkedtek, hogy a panaszos beázott háztetőjét megjavítsák. Ezen elmélkedtem egyik barátommal, amikor múlt hét szerdáján megkóstoltuk a gödöllői pálma eszpresszó kávéját. Sajnos, a kérdést nemcsak mi nem tudtuk eldönteni, hanem még a Váci Vendéglátóipari Vállalat jelenlevő főellenőmője és jogi tanácsadója sem, akiket nagy szeretettel megkínáltunk a kávénkból. „Kedveskedésünk” eredményeképpen a főellenőr- nő rögtön a presszógép mellé állt — majd ő megmutatja! — de bizony ő is csak ugyanolyan rosszízű levet főzött. Ezután vitatkozni kezdtünk. Ök azt mondták, hogy a jelenlegi készlet, a 40 kiló kávé rossz, ez a hiba. Ha rossz, vonják ki a forgalomból — mondtam én. Hiszen nem lehet, hogy tizenhatezer szimplát, vagy nyolcezer duplát főzzenek ilyen selejtből. Persze, hiába beszéltem. A gép — a rossz töltettel — csak tovább sistergett. Bánatomban elmentem a Dózsa György úti cukrászdába. Hátha... és itt jó volt a kávé! S míg hazafelé mentem, sokat gondolkoztam: vajon a Pálmában — a többi gödöllői cukrászda mintájára — miért nem tudnak jó kávét főzni? Jó és valódi kávét — hiszen valódi pénzünkbe kerül. Csiba József tudósító JAR-E NAPI DÍJ? Négy ifjú fodrászról ír Téri András, érdi tudósítónk. Bach Borbáláról, Tabá- nyi Józsefről, Rédl Györgyiről és Hercse Saroltáról, akik két éve végezték el az általános iskolát és most szabadultak, fel az érdi fodrász ktsz-ben. Reich József részlegvezető, Vulekó Lajos és Fenkó Emma vezették be őket a szakma fortélyaiba. A négy újdonsült segéd továbbra is ott dolgozik az „iskolában"j a fodrászműhelyben. Sok sikert kívánunk további munkájukhoz. Halassy György, üllői olvasónk, az üllői Petőfi Tsz tagja, napidíj-ügyben fordult szerkesztőségünkhöz. Levelére a következőket válaszoljuk: A termelőszövetkezeti tanács tájékoztatója szerint a napidíjak kérdésében minden termelőszövetkezetben a közgyűlés dönt. Általában azonban elfogadják a 33/1951. (I. 31.) M. T. számú rendeletet, amely az összes kiküldetési és külszolgálati díjazást pontosan szabályozza. Leveléből kiderül, hogy a Petőfi Tsz-ben is a fenti rendeletet alkalmazzák. Ezek szerint a tsz főkönyvelője helyesen járt el, mikor útiköltségéből levonta a balesetbiztosítási díjat, mivel a munkáltató csak magát az útiköltséget köteles megtéríteni. Ez esetben viszont, ha utazás közben önt baleset éri — ez üzemi balesetnek tekintendő. (Hadd jegyezzük meg: általános gyakorlat, hogy a biztosítási díjat is elszámolják. És, sajnos, általános gyakorlat az is — cikkeztünk erről már eleget —, hogy a MÁVAUT-nál önkényesen, az utas megkérdezése nélkül ad biztosítási díjjal terhelt jegyet a kalauz.) A másik kérdés. Mivel önt tíz kilométeren belüli körzetbe küldték, így a távolléte nem kiküldetésnek, hanem külszolgálatnak minősül — de napidíj jár külszolgálatban is! Ha önnek megvolt a megfelelő óraszáma, akkor (mivel nem vezető beosztású, tehát második kategóriába tartozik) 12 forintot kell kapnia. Ami a fogatosokat illeti: a nyolc óránál rövidebb útért nem számíthatnak fel napidíjat. Ha a tsz érdekében dolgoztak, fordultak gyorsabban a szokásosnál, s ezért „lecsúsztak” a napidíjról — ezt (a helyi lehetőségekhez mérten) — véleményünk szerint — a tsz-nek méltányolnia kellene. MIÉRT NINCS? A múlt héten mindennap Rá- kospalota-Üjpest vasútállomásig utaztam. Az állomás előtti újságpavilonban hiába akartam Pest megyei Hírlapot venni. Kérésemre mindannyiszor ugyanaz volt a válasz: — Már elfogyott! Keddtől péntekig a negyed nyolcas vonatnál jártam így. Szombaton a negyed hetessel értem be, ám lap már akkor sem volt. De hozzátartozik az igazsághoz, hogy az állami áruháznál mindéit esetben kaptam Hírlapot. Kérdezem: Pest megye talán legforgalmasabb peremvárosi vasútállomására miért nem küldenek kellő számú Pest megyei Hírlapot? F. M. tudósító Megjavult a kenyérellátás A Pest megyei Hírlap május 17-i számában Az olvasók fóruma rovatban Répási István, kiskunlacházi lakos a helyi kenyérellátást kifogásolta. A bejelentéssel kapcsolatban vizsgálatot rendeltem el és ennek eredményeként a helyi fmsz biztosította a kenyér- ellátás zavartalanságát. Komor Béla, a Pest megyei Tanács v. b. kereskedelmi osztályának vezetője A FODOR JÓZSEF Egészségügyi szakiskola (Bp., III., San Marco u. 48__50) FELVÉTELT HIRDET 1961. szeptember 15-én kezdődő 2 éves közegészségügyi járványügyi ellenőri tanfolyamra. Jelentkezési korhatár: 18—32 év. Nők és férfiak egyaránt jelentkezhetnek. A felvételhez szükséges iratok: érettségi bizonyítvány, születési anyakönyvi kivonat, önéletrajz, hatósági orvosi és vagyoni bizonyítvány, Iskola, ill. munkahely ajánlása. A kérvények beküldési határideje: 1961. július 31. A felvételi vizsga tárgya: általános gimnázium kémia és biológia anyaga. Időpontja: 1961. augusztus második fele. Minden felvett hallgató ingyenes élelmezésben és tankönyvellátásban részesül. Az iskola rászorulóknak a 'férőhelyektől függően kollégiumi ellátást biztosít. A végzett hallgatókat az Egészségügyi Minisztérium elhelyezi. A tanfolyam után másfél év szakmai gyakorlat kötelező, ennek tartama alatt, a besorolás szerinti Illetmény mindenkit megillet.