Pest Megyei Hirlap, 1961. május (5. évfolyam, 102-126. szám)

1961-05-20 / 117. szám

ÄWW \\we^\v\\\\\w> » jogos panaszok másik A nagy csoportja a fejbőr és a haj szárazsága. Ez rend­szerint még azzal a kellemet­lenséggel is együtt jár, hogy a száraz fejbőr hámlik, fino­man korpázik. A korpa szá­raz hajon nem tapad meg, ha­nem állandóan szóródik. A száraz, korpás fejbőr viszket is. A száraz haj rendszerint vékony szálú, fényét elvesz­ti, rugalmassága csökken, könnyen törik, a végén pe­dig ecsetszerűen felrostozó- dik. Ezt nevezik „molyosodás- nak”. Ennek az állapotnak különböző okai lehetnek. Le­het természetes adottság, mely rendszerint az egész bőr szárazságával jár együtt, de lehet átmeneti is — be­tegség következtében, lázas megbetegedések után gyakran előfordul, hormonzavarok kö­vetkeztében, sőt, terhesség alatt is. Végül pedig szá­razzá válhat a haj helytelen ápolástól. Ilyen hibáik lehet­nek: kemény, meszes víz­zel való mosás, lúgos szappa­nok használata, hirtelen szá­rítás. Károsíthatja a hajat az erőszakos szőkítés túl tö­mény hidrogénhiperoxiddal vagy a nem szakszerű haj­festés. Leggyakoribb oka azonban a hozzá nem értő kézzel való hajsütés, és a rossz anyagokkal, rosszul el­végzett tartós hullámosítás. A száraz hajat is hetenként kell mosni, épp úgy, lágy vízben, mint a zsírosat, csak olajsamponban. De ez nem elég a szárazság megszünte­tésére. Mosás után vagy a fodrász, vagy otthon pár csepp olajat kell elkenni a ha­jon. Növényi olajat használ­junk, ne paratinolajat, tehát étolaját vagy ricínusolajat, de frissen. De ez is csak tüneti segítség. A fejbőr és a haj átzsírozására olaj pakolást kell alkalmazni. Ennek legegysze­rűbb módja: mosás előtt néhány órával étolajjal vagy egy rész ricinus és négy rész étolajjal számtalan válasz­tékban vattával vagy ujjunk­kal bedörzsöljük a fejbőrt, azután kendővel lekötjük. A szárazság kezelésének nagyon egyszerű és hatásos módja még a tojásos pakolás és tisz­EZ MÁR NYÁR! VÍZSZINTES: 1. Cseopekben í hull. 6. A szár közepei 7. Malom- ; Ipari termék. 8. Keserű gúny — képletesen. 10. R. £. L. 11. 652 J méter magas hegy Vác fölött. 13. j Ragadozó madár. 14. Előd. 16. j Orosz tagadószó. 17. Zirc egyik [ fele? 18. Isaszegi Sport Egyesit- i let. 20. Női név. 22. Latin kötő- • szó. / FÜGGŐLEGES: 1. Hatalmas tes-' tű, ragadozó tengeri hal. 2. Elek j Dezső. 3. Az aprónál is apróbb. 4. Cselekedeteikben határozottak, í akaraterőt mutatók. 5. A Mátra í egyik csúcsa, 963 méter. 6. A Me-; esek legmagasabb pontja. 682 mé­ter. 9. Végnélküli eskü? 12. A szánkó belső része?!? 15. Pest megyei határállomás. 18. Tejter­mék. 20. A Pilis hegység egyik, 700 méter magas hegye. 21. An-. tál Géza. Pajtások! A rejtvényben sze-! replő kirándulóhelyek nevét ir-• .látok le egy levelezőlapra, és; 1961. május 29-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. A helyes meg­fejtők részt vesznek a május ha­vi jutalomsorsolásban. Az 1961. május 6-i rejtvényünk helyes meg­fejtése: Pongrác. Szervác. Boni­fác. ,\\\\\\\\\\\\\\\w\\\\\\\\\\v\v\ js ét idős asszony xv vár sorára a ki­sebb áruháznak is beillő földmúvesszö- vetkezeti boltban. Régen találkozhat­tak, mert midőn meg­látják egymást, nagy szívélyességgel érdek­lődnek a közös gon- dok-örömök iránt. Eleinte a családról, az unokákról esik szó, aztán Juli néni hosz- szan panaszkodni kezd. Elmondja, hogy Miska — ez a legidő­sebb fiú — minden pénzét motorbi :ikli- jébe öli, ahelyett, hogy fedelet építene maga és családja fö­lé, úgy mint az Imre teszi. Persze — fűzi egymásba a végnél­küli panaszt — Anti sem különb. Még fel sem húzta a házát, már televízió vásár­láson töri a fejét. Ezek az isten pénzét is elköltenék. Mindig GYERMEKREJTVÉNY Természetjárás títás. Száraz hajnál a tojás sárgáját kell felhasználni. Három tojás sárgáját csészé­ben kissé felverjük, a száraz hajra egyenletesen, apródon- ként bedörzsöljük, hagyjuk rászáradni, majd jó meleg vízzel lemossuk. A száraz hajú nők étrend­jében szerepeljenek „A”-vi- taminban dús ételek, így színes gyümölcsök, cékla, sár­garépa, vaj, tojás sárgája, esetleg szedjen csukamájola­jat. Minél kevesebbszer csi­náltasson tartós hullámot, a hajsütést inkább csavarással pótolja és a haj fényét gon­dos keféléssel adja vissza. Az a baj. hogy hullik... Sokan megijednek attól, hogy a szokásos fésülködés, hajmosás következtében „ren­geteg” hajuk jön ki. Min­denki megfigyelheti, hogy kü­lönösen tavasszal és ősszel sokkal erősebb a hajhullás, mint az év többi szakában. Ez megfelel emberi vonatko­zásban az állatok vetítésé­nek. Más a helyzet, ha olyan erős a hajhullás, hogy a pótlás nem tud vele lé­pést tartani. Ilyenkor rögtön forduljunk orvoshoz, mert a hullást lefékezni, megállítani legtöbbször sikerül, de a ki­hullott hajat visszanöveszteni nem lehet. A haj erősebb hullásának okai legtöbbször a zsíros, korpázó vagy száraz korpázó fejbőr. Tehát az ilyen fejbőr rendszeres kezelése már ön­magában is a megelőzés esz­köze. Az élő szervezet sejt­jeinek újjáképződése és nö­vekedése erősen függ a vér­ellátástól. Hajmosásnál a hab bedörzsölése élénkíti a vérkeringést. Ez a fejbőr masszírozásának legkezdetle­gesebb módja. Enyhe hajhul­lás esetén hasznos. ha a fejbőr vérkeringését fokozot­tabb masszázzsal élénkítjük. Mindennap három percet masszírozzuk a fejbőrt. Eb­ből egy percen keresztül ujj­hegyekkel zongorázó mozdu­latokat végezzünk a fejbőrün­kön, két percig pedig a fej­bőr ráncolását és mozgatását végezzük. Ennek módja: a két kéz ujjait összekulcsoljuk és az összekulcsolt kezeket, ; mintegy sisakot alkotva, fel- i tesszük a fejre. Ezután a két : tenyérpámával összeszorítva, \ felfelé ráncoljuk a fejbőrt, : majd kiengedjük, és a kezek : helyzetének változtatásával : másik helyen végezzük ugyan- : ezt. ' PÁRNÁK - EGYSZERŰEN ÉS ÍZLÉSESEN J A PÁRNÁK nemcsak szép j díszei, de hasznos kiegészítői ; is lakásunknak. Már ez a \ tény is mutatja, hogy a \ múlttal szemben valami ezen • a téren is megváltozott. Ez j valóban így is van. A min­• denféle fodroknak, szalagok- ; nak. csokroknak — amelyekre • nagyanyáink olyan büszkék • voltak — bizony már nincs < mit keresniük modern laká­• sunkban. Képzeljék csak el, t milyen nevetségesen hatná­• nak az egyszerű, sima vonalú, • élénk színű huzattal bevont i re kamt én a macskát, kutyát, 1 pipacsot, rózsát ábrázoló | hímzett vagy fodros párnák. ; Ezeknek bizony a mi modern | lakásunkban már befelleg- | zett. I A kispárnákat azonban ne ! száműzzük lakásunkból. Epp- | úgy, mint bútorunkat módo- sítottuk vagy átalakítottuk, ; új lakásunk követelményei­nek 'megfelelően, alakítsuk át, esetleg öltöztessük új hu­zatba párnáinkat is. A pár­nahuzatot készíthetjük kétfé­le színű düftinből, alkalmaz­kodva a rekamié és a szőnyeg színéhez. A pamutból ké­szült minták is csinosak, ame­lyeket különféleképpen kom­binálhatunk. Egyszerűen és ízlésesen díszíthetjük a pár­nákat kötött vagy színes anyagból kivágott kis tégla­lapokkal vagy háromszögek-' Ml A TEENDŐ A KERTBEN? Május i Rekord - 64 méter papíron ! Egy párizsi festő „hatalmas" ; teljesítménye, hogy legújabb í művét 64 méter hosszú pápír- •ra „alkotta”. A papírt a í Louvre udvarán fektette le, s •az „alkotómunka” a követke­• zőképpen folyt le: vödrökben • festéket kevert, meztelen lá- íbait bemártogatta, majd vé- ! gigcsúszkált, topogott és ug- jrált a fehér papíron. Huszonöt [percen tielül kész volt a „fest- ímény”. A festő ki akarja ál­lítani, ha talál hozzá elég ; nagy képtárat. Amennyiben í ilyen nem akadna, hajlandó • „művét” szétdarabolva is köz­iszemlére tenni. wvwwwwww ISMERTETŐJE!. A lisszaboni rendőrség Uö- rőzőlevelet adott ki Rosita Cuannes 28 éves virágárus­nő ellen, akit szélhámosság­gal gyanúsítanak. A körö­zőlevélben, amelyet a sajtó is közölt, a következő sze­mélyleírást adták: „Magatar­tása finom, modora kifogás­talan. Igazi úrihölgyhöz méltóan viselkedik. Köldöke mellett anyajegy van.” Vk\\\\\\\\\\\WY Bigámiában élő férfiak ; Jóllehet a görög törvények is j keményen büntetik a bigá- i miát, mégis létezik az ország- j ban egy 750 lakosú hegyifalu, • névszerint Kora Jortiniasz, • ahol a férfiak „első feleségük” • teljes beleegyezésével második • feleséget vehetnek maguk ! mellé. A falucska összesen 120 í családból áll. Valahányszor egy í asszony nem szül gyermeket, ! teljesen rendjónvalónak tekim- ! ti, hogy ha a férje még egy ! feleségre szert tesz, mert a ; gyermekáldást mindennél fon- j tosabbnak tartják. A pelopo­• nészoszi falucska helyi ható­• ságai teljesen tehetetlenek az 'elterjedt szokással szemben. Gyümölcsfáink nagy része virágzik, “Vagy már el is vi­rágzott. A gyümölcs fejlő­déséhez sok nedvességre és tápanyagra van szükség: fosz­for és kálium műtrágyák­kal gazdagított, vízzel hígí­tott trágyalével öntözzük fá­inkat, de nem a törzs körül, hanem a korona vetületében (csurgóban) ásott tenyérnyi széles gödörben. A bogyós gyümölcsűek különösen meg­hálálják a tápanyagoldattal való öntözést. A helyes őszi talajművelés­nek és a gondos faápolásnak most látszik az eredménye: az egészséges fejlődés és a dús virágkötés. Most kerül sor a gyümölcsritkításra is, elsősorban a kajszi- és őszi­barackfák gyümölcsét kell ritkítanunk; almánál és kör­ténél várjuk meg a természe­tes ritkulást és csak azután ritkítsunk. A fák környeze­tét teljesen gyommentesen tartjuk és gondoskodunk ar­ról, hogy kapálással a gyö­kerek is elegendő levegő­höz jussanak. A fiatal gyü­mölcsösben, ha erre alkalom van, köztesként, helyes nö- J vénytársitással termelhetünk £ néhány növényt, például ba- ; bot, borsót, szamócát, burgo- g nyát, labodát, retket és sa- $ látát. Ezek árnyéktűrők. Nem tűri az árnyékot a hagyma, $ a paradicsom, nem tűrik a \ káposztafélék, igy ezeknek \ köztesként! termelése nem \ ajánlatos, de ne vessünk \ köztesnek a gyümölcsösben \ napraforgót és kukoricát sem. J A málna jó köztes, de ta- J la j zsaroló. Permetezéseknél ne feled- kezzünk meg az alapvető szabályról: virágzó gyümölcs- ^ fákat arzénnel és idegméreg- 'j gel, a méhek védelme érdeké- ^ ben nem szabad permetezni. ^ Viszont ez a tiltó szabály ne ^ legyen gátlás a szőlő előírá- ^ sós permetezésénél. Kordon- ^ művelésű szőlőnél a hajtá- £ sokat irányítsuk, kötözzük s ^ ezenkívül legfeljebb egy-két ^ szükséges kurtítást végezzünk ^ rajta. ^ A szamóca (eper) ágyások- £ ban a termés tisztántartásé- £ ra a tövek alá nádtöreket, ^ szalmát vagy szénát terítünk, ^ hogy a lelógó gyümölcsöt a ^ földesedéstől, rothadástól í megóvjuk. Konyhakertünkben a soron ? következő munkák: a kapá- \ lás, öntözés, a gyomirtás, palántázás, amit vízzel való beiszapolás kövessen. A pa- lántázási sorrend a hideg \ iránti érzékenységtől függő- 'j en; káposztafélék, majd pa- $ radicsom, paprika később £ uborka és legvégül a földi \ mogyoró és a dinnyefélék. \ Haladéktalanul vessük el a \ karós babot, a késői borsót,! karalábét, káposztát és a í ; kelt 5 | J Javában szedhetjük már az í ; őszi vetésű spenótot, sóskát, j ; rebarbarát és spárgát, vala- j ; mint a korai borsót is. '< Veszedelmes viselet a nylon fehérnemű? Angliában a balesetek elhá­rítására alakult országos tár­saságban J. L. Howlett ve­gyészmérnök előadást tartott, ; melyben kijelentette, hogy i nylon alsóneműt viselő nők | robbanásokat és tüzet okoz­hatnak. Kísérletekkel bebizo­nyította, hogy nylon fe­hérneműt és bőrcipőt vi­selő nők 50 méter gya­loglás után 600 volt elektro­mosságot fejlesztenek. Howlett azt javasolta, hogy különösen tűzveszélyes munkahelyeken kötelezzék a női alkalmazot­takat „jó áramvezető lábbeli" viselésére. y minden színében % pompázó kényelmes $ Panni-robogókat, de $ félszemével figyelem- ^ mel kíséri a vásár- ^ lássál foglalatoskodó £ szomszédasszonyát. ( Füle mellett kétszer is elengedj az eladó udvarias érdeklődé- % sét, majd amikor \ Ilonka néni nagy cső- \ magjával kilép a \ boltajtón, hangját le- \ halkítva odafordul a í kék köpenyes elánt- / sítóhoz. ' — Édes fiam. vá- i lasszon ki nekem egy l olyat, amelyiken j ketten is elférnek. — | Látva azonban a; meglepett arcú el- < adót, közlékenyen \ hozzáteszi: — Tudja, eljött t hozzám a pesti me- \ nyem, alkinél nyaral-; ni szoktam. Annak \ veszem. Hadd legyen \ neki is ... i András Endre szigorú képviselője lévén, nem helyesli a költséges gyógykúrá- kat. — Az ördög, aki ilyen utakra pocsé­kolja el a pénzét! Ne­kem nem futja nya­ralásokra. Szerencsé­re Józsi, a legkiseb­bik fiam Pesten la­kik, minden évben el vagyok náluf. három­négy hetet, aztán, ha kedvem van, átrucca­nok menyemmel a Dagály-fürdőbe, egy ugrásra van tőlük, mivel a Váci úton laknak... n ovid ideig még xt beszélgetnek, az­tán Ilonka néni elő- refurakodik a szövet­osztályhoz. Juli néni ezalatt szépen átsom- fordái a műszaki osz­tályra. Egy darabig nézegeti a szivárvány azt hajtogatják, tehe­tik. Ilonlca néni meg­értőén hallgatja idős szomszédasszonyát, sőt néha-néha maga is megerősíti egy „úgy bizonnyal". Jó maga csak reumájá­ra panaszkodik, amely most, hogy hű­vösre fordult az idő, komiszul megkínozza. — Pedig — toldja meg karját simogat­va — tavaly nyáron Hajdúszoboszlón is kúráltam magam. De az nekem nem fordí­tott a nyavalyámon. Mégis csak jobb a harkányi víz. Az idén okvetlenül odame­gyek ... Juli néni szintén reumás. Látható örömmel kapaszkodik bele az új témába, de ő a takarékosság Az ajándék I Harc a lárma ellen • , í A bécsi városháza falán hatalmas vhonométert állítottak \ fel, melynek segítségével minden gépkocsi, vagy motortulaj-; \ donos pillanatok alatt megállapíthatja, hogy motorjának zaj aj < nem lépi-e túl az engedélyezett phon-számot. : _ jj ! Elrepült a kismadár \ V, ! Elrepült a kismadár, ; Messze, nagyon messze. : Kalitkában kisgazdája. ; Hiába kereste. Pedig-pedig mindig Jól ment itt a dolga; Kölesmaggal, búzaszemmel ^ Etették naponta. Mégis mindhiába! Ilyen a madárka! Étien, szomjan, jobb szabadon, | Mint jóllakni, bezárva. Bécsi Edit \ V \\v^\\\\\\\\\' Vj LEFÁTYOLOZOTT STEWAKDESSEK | Ibn Szaud. Arábia királya ? engedélyt adott, hogy országá- ^ ban a fiatal lányok stewar-^ dessnek képezzék ki magukat, ^ de csak azzal a feltétellel, ^ hogy továbbra is elfátyoloz- ^ zák arcukat és a gépiién csak ^ apjuk, vagy felnőtt fivérük^ társaságában jelennek meg. ^ Mindenesetre kétséges, hogy í ilyen körülmények között haj- < lan dó lesz-e valamelyik légi-« társaság szaud-arábiai stewar- z desseket alkalmazni? z kel is, amelyeket a düftinre varrunk rá. Elkészítésükben mindig az egyszerűséget, cél­szerűséget és természetes jó- izlést tartsuk szem előtt. Hiszen a párnák lakásunk praktikus díszei és egyben pi­henésünket is kényelmessé te­szik. Ezért egyszerűek és íz­lésesek legyenek. A képen két egyszerű, de igen csinos nyári rnhát láthat tunk. Az egyik sárga vászonból készült, kétrészes megoldás­ban. Ez azért Is Igen ügyes, mert külön a szoknyát s külön a blúzt használhatjuk. Például fekete blúz, sárga szoknya, vagy fordítva. A másik ruha nagyvirágos karton, alája alsószoknya ilíik. Sajátmagából készült széles szalagőv fogja össze a szé­les hólokba fogott derekat.-------------------------------------------------------------- —-— A vérkeringést élénkítik a hajvizes, hajszeszes bedörzsö- lések. Az illatszerboltokban kaphatók, orvosi utasítás nélkül is használhatók. De nem 'elég a hajszeszt ráön­teni a hajra és kicsit meg­dörzsölni, hanem alaposan be kell dörzsölni a fejbőrbe. Élén- : kíti a vérkeringést a napozás í és a kvarcolás is. De ez is : csak akkor hat, ha egész; idő alatt bontjuk a hajun- \ k-at és a fejbőrre eresztjük • rá a fényt. L ázas fertőző betegségek j után előfordul, hogy tel- : jesen kihullik a haj. Ilyen- : kor azonnal orvoshoz kell for- ; dúlni, mert megfelelő keze- • lés után teljesen visszanőhet a ; haj. A foltos kopaszságot is,! ha az orvosi tanácsokat tü- ; relmesen betartjuk — pótol- : hatjuk. Gyermekek minden-; nemű hajhullásánál vagy í haj elváltozásánál azonnal or- • vosi vizsgálat szükséges. Hajápolás száraz fejbőrön

Next

/
Oldalképek
Tartalom