Pest Megyei Hirlap, 1961. március (5. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-12 / 61. szám

PEST MEGYEI yfiWfflD 1961. MÁRCIUS 12, VASÄRNAP Takács Tibori ALKOTÓMŰHELY MOLNÁR ELEK vésszé érés kora, s helyette nincs más, csak — háború. Három év — távol a szere­tett alkotóműhelytől, később a hazától is. Alkotás helyett vér, szenny, pusztulás. Csak az álmok maradtak meg tisz­tán. Az agyagba álmodott ál­mok ... Tizenöt év telt él azóta,------------------hogy hazajött N agykőrösre. S a Teleki ut­cai ház csöndjében újra ki­virultak az álmok. Álmok, amelyek végre valósággá rea­lizálódtak. A Képzőművésze­ti Alap díszítő-szobrász stú­diójának tagjaként dolgozik. A KŐVETKEZŐ tavaszon végre megvált János a katonaruhá- jától. Megállapították a rok­kantságát: negyvenszázalékos. Kiszuperálták. Tavasz volt, mint egy éve, amikor Tömör­kény igazgató urat temették^ 1918 tavasza. János a világ változásából annyit vett észre, amit a So­mogyi könyvtár mutatott. Mert ezentúl véglegesen ren­dezte Móra Ferenc a beosz­tást. Azt mondta az első nap: — András megy a ruha­tárba, János a könyvtárba. Jött a nyár. Forrongó idők járták. Az olvasók többsége diák volt. Ellepték az olvasó­termet, lázas izgalommal ta­nulmányozták a könyveket, a forradalom várása megülte a várost, beszökött a könyvek nyugodt; csendes világába. Azelőtt tizen-tizenöten ültek egy-egy délután a könyvekre hajolva s ez a szám hirtelen felszökött ötvenre-hatvanra. János látott-futott, hozta-vitte a könyveket s mikor hetet harangozták, már minden könyv a helyén, visszatéve szép rendben, csakúgy álmél- kodott az igazgató úr. — Na János, azt hiszem, magának is jólesik ma este a vacsora — mondta egy alka­lommal, esti hét óra után Móra Ferenc. — Miért, igazgató úr? — Én nem tudtam volna el­végezni, amit maga. Minden­kit kiszolgált, minden könyv a helyére rakva. Hogy bírja? — Ez a munkám. Mikor ka­tona voltam, nem csinálhat­tam. öröm ez, nem köteles­ség. Eljött a forradalom. Móra egyszeriben megfiata­lodott. Eddig is későn járt haza, ezután még tovább ma­radt a múzeum épületében. Irt és írt, cikkei jelentek meg az újságokban s Kotormány úgy érezte, Móra megnőtt a szemében. Felmagasodott a nehéz időben, áhítattal, tisz­telettel ejtették a nevét. Móra szívvel-lélekkel a forradalom mellé állt. De Jánosnak a lel­kére kötötte. — Most aztán nagyon sar­kon-talpon, János. Nehéz idők jönnek. , JÖTTEK a leszerelt katonák. Egyszeriben éhesek lettek a betűre. János csak tekingetett, mi történt ezzel az álmos, lusta várossal? Mégha tavasz lenne. De tél van, szigorú tél és mégis megpezsdült a vá­ros. Az emberek felszabadul­tak a hosszú, nyomasztó évek alól, tavaszi frisseség bújt a szívekbe. És milyen érdekes, olyan / könyveket keresnek, kérnek, követelnek, amit ed­dig senki se háborgatott. Meg a legújabbakat kérték, ame­lyek már a forradalom nyom­dáiból kerültek ki. Éhesek voltak a betűre, jó szóra, igaz­ságra. Kotormány János pedig boldogan hozta-vitte a köny­veket. A könyvtárból eltűntek a papok, apácák, akik eddig be-betelepedtek, a ruhatárban diáksapka és katonasapka volt egymás mellett. János mindennap későig maradt. Előbb nyugtalanság költözött a szívébe: nem tudta mire vélni, miről beszélhet­nek éjfélekig fent a kis szo­bában az igazgató úrék. Ven­dégei jöttek, a jól ismert sza­Munka közben. S mutatja új kísérleteit. Útkeresés formában, a külső máz megoldásában.. Mi ben­ne az új? — Gorka Gézánál finom pasztellszínek, hajszálnyi ere­zessél, ez az uralkodó, a jel­legzetes. Goilka Líviánál a tá­lakon, karcsú vázákon, vi­rágtartókon a természet szí­nei s gólyák, őzek, rákok, halak. Hogy ezek után mi maradt nekem? A rücsikös, nyal méltó vetélytársa lesz a vendégszobában látott szob­roknak, dísztárgyaknak. Tervek? Vágyak? Tovább a figurális szobrászat útján. Ez a végcél. Természetesen hosszú és nem is olyan si­ma addig még az út. Kísér­letek sora jelzi majd. új szobrok, vázáik, tálak... Pihenő? Talán nem is jut idő rá. Mert a munka után akaratlan máris új tervek Fésülködö leányka-akt. * Részlet a Móra Ferenc Kiadó­nál most megjelent kötetből. Szüretelek. göbös mézfelület. Érdekes út. Sok kísérletet kíván .;. A műhelyben, nedves ru- --------------------- hával le­terítve féligkész művek. A leányakt közel méteres nagy­ságú, nemrég kezdett hozzá. Ha elkészül, minden bizony­— álmok bomlanak ki a mű­vészben, s nincs izgalma­sabb dolog számára a szü­lető újnál. Erről vall a nagykőrösi ház szobrokkal, dísztárgyak­kal teli vendégszobája. Prukner Pál Rövidesen bemutatják filmszínházaink a Zola-regény nyo­mán készült Therése Raguin című francia—olasz filmet. Főszereplői: Simone Signorét és Raf Valloné. éi ő a mocsaras burjánzásból, mikor Nick és Marjorie vé­gigeveztek a part mentén. Vontatva pörgettek a meder szélén, ahol a fenék homok­padkája hirtelen háromméte­res sötét mélyvízbe szakadt. Éjszakára fenékhorgokat akartak lefektetni a foknál szivárványos pisztrángra s odamentükben vontattak. — Ott a régi romunk, Nick — mondta Marjorie. Nick evezés közben odapil­lantott a zöld fák közül elő- fehériő kövekre. — Ott van — mondta. — Emlékszel, mikor még fűrészmalom volt? — kérdez­te Marjorie. — Valamennyire emlékszem — mondta Nick. — Inkább valami várromra hasonlít —r mondta Marjorie. Nick nem szólt. Tovább eveztek a part vonalával pár­huzamosan, a fűrésztelep el­tűnt. Akkor Nick átvágott az öblön. — Nem kapnak — mondta. — Nem — mondta Marjo­rie. Vontatás közben egész idő alatt feszülten figyelte a horgászbotot, még akkor is, mikor beszélt. Szeretett hor­gászni Nickkel. Közvetlenül a csónak mel­lett nagy pisztráng tört át a víz felszínén. Nick kemé­nyen meghúzta az egyik eve­zőt, hogy a csónak elfordul­jon s a messze, hátul pergő csali ott menjen el, ahol a pisztráng rabol. Mikor a piszt­ráng háta kiemelkedett a víz­ből, a kis halak vadul szétug­rottak. Úgy freccsentek a fel­színen, mint mikor valaki egy marék sörétet dob a vízbe. Még egy pisztráng tűnt fel, a csónak másik felén rabolt. — Rabolnak — mondta Mar­jorie. — De nem kapnak — mond­ta Nick. Elfordította a csónakot, hogy mindkét rablóhal mellett el­pergessen, aztán a fok fe­lé tartott. Marjorie csak ak­kor orsózott be, mikor a csónak partot ért. Felhúzták a csónakot a parton, és Nick kiemelt egy vödör élő sügért. A süge- rek úszkáltak a vödör vízben, Nick kézzel megfogott hár­mat, levágta a fejüket, és megnyúzta őket. Marjorie pedig a kannában kavargatott a kezével, végül elcsípett egy sügért, levágta a fejét és meg­nyúzta. Nick nézte Marjorie halát. — Ne vedd le a hasúszóját — mondta. — Jó ugyan csali­nak így is, de hasúszóval jobb. A megnyúzott sügereket ho­rogra tűzte a farkuknál.'Mind­egyik boton két, élőkére kö­tött horog volt. Akkor Mar­jorie kievezett a medsrszélre a csónakkal, fogával tartotta a zsinórt s Nicket figyelte, aki kezében a bottal a parton állt, s hagyta lefutni a zsinórt az orsóról. — Ott jó lesz — kiáltotta, — Bedobjam? — kiáltotta vissza Marjorie kezében a zsinórral. — Persze. Dobd. — Marjorie A HEMINGWAY: Valami véget ér A régi illőkben Hortons Bay afféle faipari városka volt. Senki odavaló nem bújhatott el a tóparti fűrészmalmok nagy fűrészeinek hangja elől. Aztán egyik évben nem jött több rönk, hogy feldolgozzák, Az épületfát szállító vitorlá­sok befutottak az öbölbe, és felrakták a fűrészelt fát, ami ott állt a telepen. Vala­mennyi épületfa-rakást elvit­ték. A nagy üzemi épületből minden elmozdítható gépet ki­vittek, s az egyik vitorlás fe­délzetére emelték a malomban dolgozó emberek. A vitorlás kifutott az öböl- ; bői a nyílt tó felé, vitte a : két nagy fűrészt, a futókocsit, • amely nekinyomta a rönköket I a forgó, kör alakú fűrészek- \ nek, s valamennyi gurítót, ke- ; reket, szíjat és vasat, egy ; hajótérre való épületfa-rako- ; mány tetején. A hajó nyitott : raktárát ponyvával födték le ; és szorosan lekötötték, vitor- ; Iái kiduzzadtak, s kifutott a j nyílt tóra: vitt magával min- ! dent, ami malommá tette a ! malmot és várossá Hortons í Bayt. ( Az egyemeletes szállások, az \ étkezde, a társaság boltja, a \ malomirodák s maga a nagy 5 malom, elhagyatottan állt a j hektárokra menő fűrészpor- £ ban, amely beborította a tó- j parti mocsaras réteket. ' Tíz évvel később nem maradt semmi a malomból, csak £ alapjainak töredezett, fe- ' hér mészkővonala derengett Modern vonalú lámpatartók. — emlékezik csöndes szóval, idézve a tűnt időt. — Nem lehet elfelejteni. Pedig nehéz volt az élet. Néha embertelenül nehéz. Apja korai halála majdnem szertefoszlatta a dédelgetett álmokat. Szerencséjére, anyja I erős. állhatatos asszony volt. ; Amilyen csak az anya lehet. [Tehetségén kívül neki kö- [szönheti, hogy az iparművé» j szeti iskolára került. Aztán a í művészképző következett. Ok- ; levél. Mestemövendéki cím. (Olasz állami ösztöndíj. Egy ; év Faenzában, mely már ak- \ kor a modem . kerámia mű vé­gzet központja volt. Kiváló £ mesterek: Galardini. Anzel- ^ mo Bucci, Zappi. És követ- ** kezne a kiteljesülés, a mű­A két brigád itt. a nagykőrö­si házban dolgozik. S az el­készült alkotások már túl a nagymultú város falain is hírt s nevet szereztek neki. Díszkandaíüók Hévízen és Dobogákőn. A Bábolnai Ál­lami Gazdaság díszes oszlop­fői. A Várbazár külső szob­rász- és belső majolika­díszed. A városligeti Vajda- hunyad-vár felső ormozati csipkézete. Most pedig, ezek­ben a napokban és hetekben, az Eötvös Lorónd Tudomány- egyetem külső díszítését ké­szítik. — Felemelő érzés az utcán sétálva szembetalálkozni az Alkotással — vallja szeré­nyen. — Boldog vagyok? Elégedett. Ez mégsem min­den. A szobrok, a modem vonalú vázák, tálak formá­zása jobban vonz. Teljesebb örömöt ad egy-egy kész da­rab, mint a hatalmas alko­tások részmunkája. Az ön­álló alkotás, az az igazi. : Agyasba álmodott * i —-í _2--------------------mok... i Gorka Géza mesélt arról a ; csodálatos olasz. városkáról, [amelynek délszaki növények- i kel díszes parkjában áll a íház, homlokzatán a felírás: í Museo Internazionale déllé [Ceramiche — Nemzetközi Ke- írámia Múzeum. A karcsúlábú i vitrinekben ötezer év legcso- | dálatosabb kerámia remekei, i Agyagba álmodott álmok ... • Ősi példányok és mai remek­művek: Picasso, Matisse, Cha­gall és néhány vitrinnel odább: Gorka Géza művei. S kállas költő. Juhász Gyula, aki ! eddig is, ha akárhányszor be- j ült a könyvtárterembe, ma- \ gára vonta a figyelmet és J rendszerint esti harangszó \ után érkezett Wallisch Kál-; mán, Czibula Antal. A fenti! kisszobában jöttek össze, el- í oltott lámpa mellett s vitat- / koztak, beszéltek, minden este; éjfélig. Már látták, mi lett a \ polgári forradalomból. Mást $ vártak. Március első felében í reménykedés szállta meg a ( szíveket. Móra azt mondta j egyszer Jánosnak: ( — Rövidesen fordul a világ. í És fordult. De Szegeden \ csak pár napig tartott a Ta-'j nácsköztársaság. A várost % francia gyarmati csapatok % szállták meg. Reménység, vá- \ gyakozás, álmodozás oda lett. % MEGCSÖNDESEDETT város. a| szenegáli négerek „rendet” jí tettek. János végezte továbbra ^ is megszokott dolgát. Csak a ^ könyvtárterem kongott az ürességtől. Már ráért kézbesí-% teni, leveleket vinni a postára, 'j Pedig kint szép nyár volt, a % természet pazar bőkezűséggel % szórta aranyait. János vitte a leveleket. A posta egyik hirtelen ha- $ ragu embere ráripakodott. $ — Na, a maga gazdája is-j tenit, ugyancsak kitett ma gáért. (! — Hagyjon engem postafő-j tiszt úr, én nem politizálok í — kerülte ki Kotormány az ( összeütközést. — Nem azért 5 hozom a postát, hogy föltart- son. — A maga gazdája: gaz- J ember — vörösödött ki a pos-! tafőtiszt. ! — Miért nem mondta eztj meg neki három hónapja az j úr — felelte János s ment: vissza a múzeumba! : Bent nem állhatta szó iiél-í küt. ; — Bántják az igazgató urat. \ Móra elkomorodott. Ült az; íróasztala mögött, előtte fél- j bemaradt. írás. \ — A senkiházik. — Molesztálnak — pana- \ szólta Kotormány. — Azoknak mondja meg 1 János, jöjjenek ide. De nem jött senki. A város-1, házára futottak. El akarták', távolítani a múzeum, a könyv-', tár éléről. Érvük ezer volt és', Móra mégis maradt. Keveseni tudták akkoriban, hogy a li-; tsrátus főkapitány, dr. Szalay József verte vissza a gyűlöl-: ködők ostromát. Mert Szalay: szerette Mórát. Az embert is, az írót is. Barátja volt. Nem hagyta bántani. S alig telt néhány hónap, már Mórát környékezték az urak. Azok, akik nemrég még ki akarták túrni az állásából, másképp spekuláltak. Az el­lenforradalom koncot osztott. Horthy bevonult Budapestre. A szegediek úgy számítottak, majd a saját embereiket tol­hatják előtérbe. Olyanokat, akik elleplezhetik az ellenfor­radalom gazságait. Tiszta em­bereket kerestek. Mórára buk­kantak. Dr. Kelemen Béla, Szeged város volt főispánja, jelentős, befolyásos ember ab­ban az időben, Mórát kapaci­tálta. Vajha elfogadná-e a közoktatásügyi tárcát ? A GAZDAJAT féltő Kotormány megkönnyebbülten hallotta a választ: — Hiába Béla, én nem! Ke­ressetek mást! aztán szerényen meghúzódva egy Molnár Elek kerámia. Ez a csodálatos város: Faen- za, ahol nyolcszáz éve égnek a kemencék, s égetik csengővé a világhírű fajansz tárgyakat. Agyagba álmodott álmok. Ott, és itt, a nagykőrösi ház vendégszobájában. Valóságos kis múzeum. Modemvonalú hamutálak, vázák, lámpatar­tók s szobrok. Szüretelők, fé- sülködő leányka-akt, Arany János mellszobra... A művé­szi ízléssel épített kandalló halkan duruzsol. Alkotója, Molnár Elek, szinte gyerekes szeretettel simogatja. Kandalló. Haloványszín má­zas. Nem csupán praktikus hétköznapi jószág a szobában. Egy kicsit jelkép is. Molnár Elek életútjának jélképe. ■ Apja csöppnyi műhelyében cseperedett — épülő kandal­lók, cserépkályhák társaságá­ban. Ott, az egykori műhely­ben, az olajos, szürke agyag megkapta, hatalmába kerítet­te. Még iskolába se járt, ami­kor már „gyúrogatott”. — Különös szaga, varázsa van a formálódó agyagnak... Móra igazgató űr

Next

/
Oldalképek
Tartalom