Pest Megyei Hirlap, 1961. január (5. évfolyam, 1-26. szám)

1961-01-08 / 7. szám

Zeneimicserákel és látogatásokkal is erősödnek kapcsolataink a külföldi zeneművészekkel Értékes ajándék a Szovjetunióból — Rendszeres tájékoztatók a magyar zenei életről V. ÉVFOLYAM. 7. SZÁM 1961. JANUAR 8. VASÁRNAP Kedves ismeretlen levelezőnk! Jó humorú kislány vagy fiúcska lehetsz, amit abból mértünk le, hogy a szerkesztő­ségi ládába juttatott „levelet” gondosan becsomagoltad édes­anyád vagy édesapád által megírt cédulába, amit kezedbe nyomtak, amikor vásárolni indultál. A céduláról szépen leolvas­hattad, hogy 10 deka téliszalá­mit, 2 csomag vajat, 2 máj­konzervet. 20 deka felvágottat és 5 bucit kell hazavinned. Miután valószínűleg eleget tettél szüleid kérésének, úgy gondoltad, hogy a papírt nem illik az utcán eldobálni — hi­szen te jól nevelt kisfiú vagy kislány vagy — gondoltad, a legjobb helye ebben a kis le- rél-ládikában lesz. így mi is megtudjuk, hogy erre jártál és az utca sem lett szemetes. A papír közé — di­cséretedre váljék — szép, sza­bályos. sárgásbarna falevelet tettél, feltételezve, hogy mi szalvéta helyett „leveleket" gyűjtünk. Valami igazad van. Való­ban. gyűjtjük a leveleket, igaz, azok nem barnák, hanem rendszerint fehérek, néha per­sze akad rózsaszín is. kék is, nem is szerepel rajtuk a bevá­sárláshoz szükséges felsorolás és ez nekünk nagyon jólesik. Ha esetleg e levélküldés miatt mégsem tudtad volna teljesíteni szüleid kérelmét, mert elfelejtetted véletlenül a gondos csomagolás miatt a felírt dolgoknak a felét, keres­sél fel minket, mi megőriz­tük furcsa üzenetedet! Ismeretlenül is üdvözlünk, mint lapunk új „levelezőjét”. A szerkesztő bizottság nevé­ben: Takács Paula Esküvő betörés után... 10Rűsi APMosaco. Péntek délután. A mozi az „Oz a csodák csodájá”-t játssza. Csodába illik jegyet kapni. Percek alatt elfogy a 11 órás előadásra a jegy. Egy 10 éves fiú szorong a pénztárnál. — Néni! — nyújtja be az ablakon a jegyet —, jó ez a jegy? . _______ — Jó! -................ — T .Mostani,?;. ... ..... — Igen! Mennyiért vetted? — Egy fiútól vettem, nem akartam elhinni, hogy -jó jegy. Elillan. Pár perc múlva is­mét a pénztárnál áll. — Negyed nyolcra kérek egy jegyet. — Mondd csak, mennyiért vetted az előbbi jegyet? — Üt forintért! — Na szaladj csak, keresd meg, aki eladta neked, kettő- ötven annak a 'jegynek az ára! Előkerül a tettes. Berkes József éveire nézve nem sok­kal több az előbbi „kuncsaft­nál’'. — Négyet ígért, ötöt kér­tem! — mondja. f — Tisztességes dolognak} tartod ezt? — Nem, de jó a pénz —{ ránt egyet a vállán. ★ t t — Milyent parancsolsz? j — Óz, a csodák csodáját! —í feleli határozottan a kislány.! — Persze, hogy azt játsszák,! de milyen jegy kell? — Két gyereknek és négy ; felnőttnek — húzza ki magát! feszesre. (Csak egyforma jegy! volt.) ★ . ! Üjabb „ügyeskedő” akad; Zoller László, az Arany János; általános iskola VIII. osztá­lyosa személyében.----------------------4--------------------­— Bácsi, van két jegyem — húsz forintért! Tetten érik. — Mennyiért vetted? — Tizenegy forintért! — És a kilenc forint külön­bözet? — Miért ne kérjem, ha megadják! Nekem is kell egy kis pénz! — Szüleid hol dolgoznak? u‘ -“-"A konzervgyárban! — Ha megtudnák, mit mű­velsz, mit szólnának? — Hát... — igazgatja a sapkáját és eltűnik. (t. p.) A városi könyvtár olvasótermében a szokott új­ságokon, hetilapokon és folyó­iratokon kívül az idei évben megtalálhatók a Nagyvilág, a Kortárs. a Művészet stb. című érdekes és keresett folyóiratok is. Karácsony másnapján, de­cember 26-án a II.. Kiss Er­nő u. 3. szám alatt ismeretlen tettes éjféltájban behatolt Kaszap Királyné lakásába, és onnan 913.20 forint értékű fehérneműt, továbbá 2098,20 forint készpénzt eltulajdoní­tott., Kaszap Károlyék már csak a tényeket tudták felmérni hazatértükkor, s találgatni, ki lehetett az ismeretlen tettes? A tettelek pénzzel a zseb­ben hazatértek és az eskü­vőre készülődtek. Tervezget­ték: az ágynemű jó lesz stafirungna’c, a forint meg az esízüvő-i ruhák kiváltásához. ... Nem volt elég sötét az éjszaka, mert alig virradt fel két hajnal, az ismeretlen tet­tesből ismerős tettesek lettek. Csakhogy addig még volt mit tenni. Biztonságba kellett helyezni a holmikat, ha ne­tán a rendőrség mégis „szi- matol'\ vagy az ismeretlen éjszakai járókelő véletlenül mégis megismerte a bűntár­sat: Bartucz Máriát, aki Kojnok Bélának falazott, míg az elemlámpa segítsé­gével szépen pakolta volt házigazdája holmijait. Az ágyneműt nagynéniéhez vitte — csak egy pár napra tartsa itt, az esküvőig — kér­te a mitsem sejtő nagynénit Bartucz Mária. A pénzzel, 1150 forinttal sógomé jához szaladt. Édesanyámtól kap­tam az esküvőre — mondta pironkodva — meglepetés­nek szánom Bélának! A meglepetés hamarább be­következett, mint sejtették volna. Ám ez a meglepetés nem volt valami kellemes. Az „ismeretlen tetteseket” elő­vezették a rendőrségre. Bartucz Mária az előre megfontolt bűneselekedetet beismerte, csak éppen a vé­dekezés sántít. • — Azért vettem részt az előre megfontolt bűncselek­ményben, mert ágyneművel egyáltalán nem rendelkeztem és ezzel akartam azt pótolni. Arról már keveset beszélt, hogy miért lépett ki egy hó­napja 'önkényesen a konzerv­gyárból, ahol a keresetből le­hetett volna ágyneműt is venni. Kojnok Béla, a Kinizsi boxolója természetesen taga­dott. Hogy képzelik róla. hogy ő betör valahová? Hidegvérrel utasította visz- sza a „rágalmakat” s hirtelen ragyogó alibit tákolt össze. Persze arról is elfeledke­zett, hogyha a városban csak nyegle külsejét és ütéseit ismerik, van még, aki számot tud adná rövid huszonnégy esztendejének útjáról is. A nyolc általános után a Szegedi Szalámigyárban dol­gozott 2 es*ztendőt, aztán fél­évenként cserélte munkahe­lyeit. míg végül hat hónap börtönnel végezte, A szabadulás és a katona­ság letöltése után jött Nagy­kőrösre. Miután élvonalbeli sportoló volt. hamar hírnévre tett szert. Ám az alibi mégis sántí­tott. S a közmondás szerint a hazug embert hamarább utói lehet érni a sánta kutyánál. — Kojnok Bélát is utolérték. — Meggondolatlanságból loptam — védekezik, amikor már nem ..hiteles” az alibi. Meggondolatlanságból! Csak abból! Tessék elhinni! Előző este a vele együtt élő Bar­tucz Máriával elhatározták, pénzt kell szerezni. Gondol­koztak, kitől? Míg végül rá­jöttek, hogy a régi liáziasz- szonyuk kiválóan alkalmas erre, ismerik, hová szokta a pénzt rakni. Keresgélni nem .kell! Előkerült a kulcs, elmen­tek a volt lakáshoz. Kojnok Béla átmászott a kerítésen, miközben menyasszonya kint sétált, becsomagolt, becsukta az ajtót maga után és haza­mentek, csak úgy meggondo­latlanul . .. Közben tervezgették, hogy az év utolsó napján megtart­ják az esküvőt. Az esküvőt megtartották, a lopott holmik is visszakerültek a tulajdo­noshoz és a mézeshetek édes­ségébe üröm keveredett, mert hiába került meg a holmi, tet­tükért a bíróság előtt kell fe­lelni. Mégpedig előre megfon­tolt betöréses lopással vádol­A Magyar Zeneművészek Szövetsége a baráti országok társszövetségeinek kapcsolata biztatóan fejlődik, s ennek egyik jeleként élénkülnek a személyes látogatások is. Most például néhány napot hazánk­ban töltött J. Sz. Akszjuk. a Szovjet Zeneművészek Szö­vetségének főtitkára, aki élén­ken érdeklődött az újabb ma­gyar zeneművek iránt, igen sokat hallgatott meg hangsza­lagról és legnagyobb elismerés­sel nyilatkozott róluk. Értékes ajándékot hozott magával a Szovjetunióból: sok nagy je­lentőségű kiadványt és partitú­rát. igy például Sosztakovics: Concertojának. Hacsaturján Spartakusz című balettjének kottáját, több grúz. azerbajd­zsán- örmény és más nemzeti­ségű szerző művét, kétkötetes tanulmányt Miaszkovszkiiról. Sneig'-zon munkáját a modem zenéről, s Hrennyikov hegedű- versen vét hanglemezen. Leo- nyid Koesn tolm*c?o1ásáb3n. A szövetsé” má'ik látogrtóia volt az utóbbi napokban Sán­dor Árpád. Amerikában élő magyar zongoraművész, aki 1919-től él távol hazájától, s most felkereste régi művész­barátait. Élénkül a zeneműcsere is: legutóbb a Szovjetunióba, az NDK-ba. Csehszlovákiába, Ro­mániába. Lengyelországba, va­lamint Bulgáriába küldtünk hanglemezeket újabb magyar művekről, s ezekhez a külde­ményekhez csatolta a szövet­ség Bartók Béla válogatott le­veleinek német nyelvű kiadá­sát. Ugyanakkor a közelmúlt­ban Mongóliából. VietnambóL az Ukrán SZSZK-ból és Ro­mániából érkeztek kották. A szövetség újabban tájékoz­tatókat készít hazánk zene- életének eseményeiről, orosz, német és francia nyelven. Eze­ket az ismertetőket negyed­évenként küldj el a baráti or­szágok társszövetségeinek, amelyek így képet kapnak a maeyar zeneélet eredményei­ről. s ezt munkájukban hasz­nosíthatják. (MTI) Elektronikus számítógép tanulmányozza a maya nyelvet A tudósok évszázadok óta kísérleteznek a maya nyelv írásos emlékeinek, a maya hie­roglifáknak megfejtésével. A közelmúltban egy fiatal szov­jet tudós. J. Knorozov több maya írásos töredék feliratát sikerrel fejtette meg. Á szov­jet tudósok új módszerekkel kísérleteznek az érdekes mun­kában. A Tudományos Akadé­mia szibériai részlegének mun­katársai elektronikus számító­gép segít ségével próba .iák megfejteni a maya hieroglifá­kat. Három fiatal tudós — egy technikus, egy számológéptech- nikus és egy tröténész-kandi- dátus — hosszas munkával megoldotta az elektronikus számítógép programozásának problémáját, A .géppel folyta­tott kísérletek során máris si­került eredményesen megfej­teni néhány maya hieroglifa jelentését. Többek között az úgynevezett madridi töredéket vizsgálják részletesen a Tudo­mányos Akadémia részlegének fiatal munkatársai. — A pest megyei méh VÁLLALAT nagykőrösi ki­rendeltségének múlt évi ter­ve 166 700 forint volt. Ezzel szemben 277 000 forintra telje­sítették. — BOTOCSKA IRÉN női szabó. Csokonay u. 15 /a. szám alatti lakos 681 forint adóhát­ralékkal tartozik az állam­nak. — A DÓZSA TERMELŐ­SZÖVETKEZET jelentős ál­latállománnyal rendelkezik. Az állatállomány takarmány­szükségletei a következők: 19 045 mázsa abrak, 21 695 má­zsa széna. 28 793 mázsa lédús takarmány. KÉT NÉGYES TAliLíT r őrt und istenasszony **** mosolygott a körösiekre, homlokon csókolta a lottóke­rék forgatóját és két négyes találattal lepte meg őket egy­szerre. Az istenasszony kiválasz­tottjai közül Berkó Sándorné, az élelmiszeripari iskola sza­kácsnője lett a boldog négyet találat egyik tulajdonosa. A nagy meglepetés és öröm szó­hoz sent engedte Barkónét, nem is tudja, mit fog kez­deni egyelőre a nyeremény­nyel. A konzervgyárban Nagy Gábor hetes kollektívája lelt a második négyes találat bol­dog tulajdonosa. Mégiscsak biztos ez a lottó, mert aki lottózik, hamarább nyer, mint aki lottószelvény nélkül bírálja a nyerőszámok esélyeit! — A FAÁRU ÉS DOHÁNY- C1KKGYÁRTÓ VÁLLALAT 600 darab háromajtós szek­rény elkészítését tervezte. Mi­vel a kereslet nagy volt és a vállalat dolgozói is szorgalma­san dolgozták egész évben, 606 darab háromajtós szekrényt készítetteK, — TÖMÜSKÖZI PÁL Keg- lovicb u. 3/a. szám alatti la­kos a Petőfi Termelőszövetke­zet általa kezelt kertészetéből paprikát és egyéb termékeket tulajdonított el. és a piacra vitte árulni — saját zsebre. A szabálysértési hatóság 200 fo­rintra bírságolta. Tízezer ablakkeretet biztosít a konzervgyár! A múlt évben 3760 darab meleqágyi ablakkeretet és 15 ezer négyzetméter melegágyi üveget adott a Nagykőrösi Konzervgyár a termelőszövet­kezeteknek. 1961. évre az igény a ter­melőszövetkezetek részéről 12 ezer darab melegágyi ablakke­ret és 25 ezer négyzetméter üveg. A gyár 10 ezer darab ablak­keretet és 20 ezer négyzetmé­ter üveget képes biztosítani* igy azok igényét elégítik ki, akik januárban fedezetigazo­lást adnak. Ami nincs az ember arcara írva... hallgatott, végül megkérdezte tőlem, hogy mi a foglalkozá­som. — Találja ki — mondtam, hogy ezzel is távolabb terel­jem letargikus gondolataitól. — Református pap — vála­szolta töprengés nélkül. ★ 1955 KORA TAVASZÁN háromhetes riportúton voltam a Tisza felső folyásának vidé­kén. Leginkább gyalogszerrel közlekedtem, eleget téve a Mester. Móricz Zsigmond in­telmének (amely szerint ,.gya­logolni jó”), hogy minél több élményanyagot gyűjthessek. Ennek megfelelő öltözékben jártam-kellem: bekecs. sí-’ nadrág, sísapka, bakancs volt rajtam, o váltó fehérneműt, s jegyzeteimet pedig hátizsák­ban cipeltem. — Id’sanyám. Gyűjjék mán. Itt megy a rongyász — hal­lom egyszercsak a hátam mö­gött. Az egyik falu legszélső há­zának udvarán tízéves fiúcska rohant be anyjához, s kis idő múlva már ő kiabált, de ne­kem adresszálva: — Hé .... hééé ..., izé. kar- társ —. s mutatóujjával hívo- gatón csalogatott. — Van nyiíl- bőriink ... nyolc darab — kí­nálta halkan, hogy a szomszé­dok meg ne hallják. Belementem a játékba, s mi­után fondorlatos kérdésekkel megtudtam tőle. hogy meny­nyiért is szqkták a nyúlbőrt vásárolni, a harmadrész árat kínáltam érte. Az üzletből nem lett semmi, de annyi hasznot zsebre, azaz jegyzetfüzetbe vágtam, hogy megtudtam: azon a tájon sok a vadorzó, néha-néha nyúl- bőrszedö is akad, de ritka — az újságíró. h MÉG UGYANABBAN az esztendőben, egy bihari fa­lucskában részt vettem a földművesszövetkezet vasár­nap megtartott közgyűlésén, öt óra hosszat tárgyalták, hogy ebbe. vagy abba a bolt­ba, ez. mea az kéne. Sokat tanultam belőle, de az ösz- szejövetelre az ebéd tette fel a koronát, Vagy százan ültük körül az asztalokat, alaposan be- lakmároztunk. s mert egy hordócska bor is akadt, va­lahonnan n hegedű is elő­került. hát danolászásba fo­gott a társaság. Idős paraszt bácsika mel­lett ültem, aki gallérba siily- lyesztve hátraszegett fejét, átszellemiiltcn rezegtette. hogy „sei de. ki tanyája ez a nyár- fás”’ A második pohár után bátorságrn ayúlván. már én is fújtam, hogy „egy kisleány hejde meghallotta ...” Egyszer csak rámszól a szomszédom, s kérdi tőlem: ..ügyi. öcsém, te vagy az új könyvelő?” — Igen — füllentettem, hát­ha valami érdekes clolaot tu­dok mea ennek, révén. — Na. hát akkor be vagy UR ÍR — gyakoroltuk az ; elemiben; az újságíró is ír — : tudja mindenki s az azonos ; művelet miatt lett valószí- \ nűleg a múltban — kivétel • nélkül — szerkesztő úr. Ma már nem az. Nem úr, ! szerkesztő sem — ugyanolyan ; ember ő is, mint bárki más. I Hogy mennyire ért az íráshoz, ; az olvasó könnyen megállapít- t hatja, de a fizimiskájára neki l sincs ráírva, hogy melyik fog- ! talkozást űzi, hadd mondjajn \ így: milyen hivatásnak rabja. ! Állításom igazolására álljon \ itt néhány epizód közel tíz- \ esztendős újságírói múltam í történetéből. ! * \ VAGY HAT EVVEL ezelőtt ! a Dunántúlon utazgattam. | Hosszú szakaszon húsz év kö- t riili leányka maradt csak raj- } tam kívül a vonatfülkében, s f mert láttam rajta, nehéz bá- í nat nyomja a lelkét, kikérdez- í getlem tőle annak okát. í Bevallotta, hogy csalódott } szerelmében, azért oly szo- i morú. y } Ezzel vége is szakadt volna } társalgásunknak. de feltá- } madt bennem a minden baj- í ra gyógyírt kereső újságíró. I s mert írásban nem tehettem. } élő szóval próbáltam meg- f győzni: mennyire helytelen. | ha emészti magát. Az élet I szép és csúnya is, lemondás is | meg követelés is. az érzelmek | hamuba lohadása és fellángo- | lása is, ..gombház sej” és a } többi, szavaltam neki. í Egyre élénkebb figyelemmel Falusi utca (Rácz József diópác-rajza) szervezve a dalárdába. Ép-} pen ilyen hangú ember ki-} ányzik a basszusból. Észrevétlenül szöktem ki } később a vonathoz, hoau ott } ne fogjanak. mert bár éne- } kelni szeretek, de könyvelnij nem. } * í NÉZTEK ENGEM már — } s nem eav kolléaámat —. ha j tármenti községben kémgya-} nús egyénnek, aki behatóan $ érdeklődött ef felől, afféléi:} négy és fél esztendeje pedig } az egyik ázsiai szűzföldi gaz-} dóságba utazván a magyar j ifjúsági traktorosbrigáddal, i a TASZSZ tudósítója engem.} mint hazánk legjobb kom-} bá inasát kezdett interjúvol-} ni. mire kiderült, hogy any-} nyit sem értek az arató-} cséplőhöz, mint tyűk az ábé-j céhet. } > Szóval: véltek már min-} dennek, csak újságírónak} nem. f Nemrépiben aztán megtört j a hamis hiedelem jege. 'j Szűkebb társaságban egy} asszony azzal elegyedik velem } szóba, hogy tudja, újságíró} vagyok, ismeri a nevem, sí nagyon szereti olvasni azt írásomat. } Nem taaadom. od.„ voltam } a büszkeségtől. } y — Ahoay nemrégiben is aí Nők Lapjában Algériáról írt.} szenzációs volt Meg i* köny-} nyestem — dicsért az asz-} szony. s ekkor döbbentem rá.} hooy nem rólam van szó Másik újságírónak — az} Imre keresztnevű névroko nomnak hittek. Tarján István

Next

/
Oldalképek
Tartalom