Pest Megyei Hirlap, 1960. november (4. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-26 / 279. szám
DIVATLEVÉL A MENYASSZONYI RliHÁRÓL jy edves Évám! — Húgod számára mellékelten küldöm a J\ kért menyasszonyi ruha rajzát. Megettem, hogy vagyon csinos akar lenni, hiszen egy leány életében a házasságkötés a legnagyobb esemény. Uj élet kezdetét jelenti ez a. nap, amelyre — reméljük — nagymama korában is szívesen emlékezik vissza. A menyasszonyi ruhák 10—15 évvel ezelőtt szinte kizárólag hosszút uszállyal készültek s azt több méteres fátyol egészítette ki. Aztán a másik végletbe estünk. A házasságkötés ünnepélyessége veszített fényébőlt általános lett a kosztüm, amelyet tüllfátyolos kis kalap tett. valamelyest ünnepi jellegübbé. Most — úgy érzem — megtaláltuk a két szélsőség között a helyes arányt. Nem valami középút féle ez! Ahogy a kor, a társadalom átformálódott, úgy alakult át a házasságkötés szertartása is. Arra gondolok: hatvanegynéhány éve, hogy az egyházi esküvő mellett kötelezővé tették a. polgári házasságkötést. Ettől kezdve az állam csak a hatóságok, az anya-könyvvezető előtt megkötött házasságot ismerte el törvényesnek. Hosszú időn át d házasságkötés ezt a kettősséget magán viselte: az esküvő fogalma az egyházi, a házasságkötés a polgári szertartást jelentette. Ma az egyházi szertartás egyre inkább háttérbe szorul. Napjainkban az esküvő és házasságkötés szó, lényegében ugyanazt a fogalmat fejezi ki. r-isak azért írok erről, mert leveledben hangsúlyoztad: j húgod nem esküvői, hanem „csak” menyasszonyi ruhát alcar. Évikém! — a polgári házasságkötés nemes egyszerűsége is megengedi a régi hagyományokat új, modernebb és egyszerűbb formában megtartó hosszú fátyolos menyasszonyi ruhát. A két modell közül egyik bizonyára megnyeri majd húgod tetszését. — Én pedig azt kíúánom, hogy a házassága nagyon boldog legyen! ölel barátnőd: Anna rüi 75 1 15 ICUS _ 1 8 19 EgÉp 21-------g|JP~ g all __ D ivat a rövid menya&szonyi ruha. Második modellünk csipkéből készült. A hordó- alakú szoknya hátul dús rakásokban végződik. Hosszú kesztyű és rövid tüllfályol egészíti ki a mutatós ruhát mm W vártam, hogy majd te jelentkezel, Nézd, nem akarok visszabó- kolni, de a megjelenésed ... Most sokkal jobb a bőröd. Na és, hogy milyen karcsú vagy! És így tovább még legalább fél óráig. Most pedig kísérjük el a két barátnőt haza. ír esi lázasan berobbant az előszobába. Éhes, ideges férjét és egyszülött fiát a konyhában találta, amint zsírban kenyeret sütöttek. — Nahát, Jenő! Képzeld, kivel találkoztam a KÖZÉRT-ben, azért is jöttem később. Ha ezer évig próbálgatod, akkor sem találod el. Hát azzal a pattanásos Marcsival. Ha látnád, hogy néz ki, rettenetes. Az egész arca pórus és ránc. Hidd el, nem akartam kér. dezni. miért, de legalább tíz évet öregedett. Meg. í ijedtem tőle, tisz-$ tává vénasszony | lett. S ezzel Ircsi ^ diadalmasan, hó- dítóan a tükörbe \ nevetett. Marcsi puhán,, lágyan omlott le | otthon a konyhai ^ hokedlira. — Nahát Dönci.% olyan szomorú ta-% lálkozásom volt $ ma. Tudod, an. £ nak idején együtt £ nyaraltam Macs-% kajálván azzal a í fád Ircsivel. Fia- í talasszony létére t olyan volt, mint | akit ecetben sa-4 vanyítottak. De ^ most hogy néz ki,% megrémültem ^ tőle. Sárga a bőre, ? idős nő lett! ^ Ezzel Marcsi $ diadalmasan, sej- $ telmesen belemo- ^ solygott a tükör, á be. Nem hazudunk. $ ha megállapítjuk, £ mindkét barátnőt $ boldoggá tette a % váratlan találko-$ zás. í ? Komáromi Magda < Menyasszonyi ruha fehér, nehéz selyemből, dús rajtolással, hosszú ujjal. A szoknya hátul és oldalt dús berakásokkal készül. Virágkoszorú és csipkefátyol emeli a ruha dekoratív hatását. — Házasságkötés után, ha az ujját és hosszát levágjuk, szép és praktikus alkalmi ruhát kapunk Az írországi Dublinban két fiatal anya, az anyai ösztönre és az ennek nyomán készült vérvizsgálatra hallgatva, kicserélte egymással egyéves csecsemőjét. Una Faul asszony és John Philips asszony a szülészeti klinikán egymás mellett feküdt, mindkettőnek egyidőben fiúgyermeke született és mindkettő John névre keresztelte gyermekét. A szülőotthont egy napon hagyták el és — mint utóbb kiderült — véletlenül mindegyik a másik gyermekét vitte haza. Hónapokig nevelték egymás csecsemőjét, amikor lassanként felmerült bennük a gyanú, hogy valami nincsen rendben. Kölcsönös megállapodással vérvizsgálatot készítettek és anyai ösztöw neikre, valamint a vizsgálat eredményére hivatkozva végül is úgy döntöttek, hogy kicserélik a gyermekeket. Néhány apró tanács Az anyai ösztön diadala ^ Főzővizet csak forrás után 2 sózzunk, mert nehezebben forr j sóval. ^ Tejforralás előtt mossuk át 5 az edényt hideg vízzel — £ nem fog rátapadni a tej. ^ Tejes edényt használat után fazonnal áztassuk be, mert elszaporodnak benne könnyen fa baktériumok. \ Villany készülékeket mindig í __________________ ú gy kapcsoljunk be, hogy először a készülékbe illesszük a zsinórt és csak azután a hálózatba! Kikapcsolásnál viszont először a konnektorból húzzuk ki a villásdugót, s aztán a készülékből! Villanykapcsolóhoz, villanykészülékhez soha se nyúljunk vizes kézzel! Súlyos baleset érheti a vigyazatlan embert! \\VA\\\V\\\\VWCV'«P | A modellt rajzolta: Velty | Györgyné. Irta: Forgács Anna. y Sírig tartó barátság J rcsi és Marcsi sírig tartó barátságot fogadtak egymással egy macskafalvi nyaralás után. Tekintve, hogy mindketten Budapesten laktak, megállapodtak, hogy kétnaponként találkoznak, telefonálnak egymásnak stb. Körülbelül hat év telt el, míg az éjjel-nappali j KÖZÉRT-ben vé- ; letlenül tálaihoz- | tak. ; — Ircsi! Szent: séges isten, hát ; te élsz? Látod, : milyen vagy, nem | vennéd fel azt a | telefont, hogy mi i van veled. Egyéb- I ként ragyogó : vagy. Olyan ele- | gáns, hogy el sem ; akartam hinni, hogy te vagy. ; Sokkal csinosabb \ és üdébb, mint \ akkor Macskafal- \ ván. Ott vala- j hogy olyan meg- ; törtnek néztél ki. t \ — Ó, Marcsi' kám! Én is arra szalaggal, zsinórral csinosítsuk a paraván-elemet. Három, négy, vagy akár két ilyen lapot vaskereskedésben kapható zsanirokkal kapcsolunk egybe. A lécek belső oldalát megfesthetjük, vagy ott is alkalmazhatunk textilbevonást Ha gyermekszobában, két különnemű gyermek ágyának VÍZSZINTES: £ 1. Ez a csiga fémből készült. 4. ^ Fekete Pál névjegye. 6. Aprópénz f Svédországban (ŐRE). 7. Mellett f —németül. 8. Amerikai elnök volt, ^ aki eltörölte a rabszolgaságot az J Egyesült Államokban (Abraharn, 2 1809—1865.). 10. Hajó — . . • közel £ sem az aminek hívják, hanem ^ fafúró kagyló, a gátak és hidak f rongálója. 11. Kettőezer — római 2 számmal. 13. Gőz-víz közepe! 14. y, 55—30 méterre is megnövő tengeri 2 emlősállat. 17. Két szó: 1. Euró-2 pai nemzet. 2. Hatalmas erdő. 19. £ Apró. 20. Országos Repülő Egye- 2 sülét. 21. Névelő. 22. Csupán. ^ FÜGGŐLEGES: | 1. Ez bizony nem patásállat, ha- f nem a gémfélékhez tartozó ma- 2 dár. 2. Község a monori járásban. ( 3. Svájci város, hasonnevű tó f partján. 4. Kettévág. 5. Madarak, í a Déli Jeges-tenger lakói _ re- ^ pülni viszont nem tudnak. 7. Az f egészségre ártalmas ital. 9. Vé- 2 kony fonál a varráshoz. 12. £ Leánynév. 15. A leves páratlan ^ betűi. 16. pénzzel tartozik. 13. Ke- ^ tyeeő szerszám. f Pajtások! A rejtvényben szerep- ^ lő állatok nevét írjátok le egy le- f velezőlapra és 1960. december 5-ig 2 küldjétek be a szerkesztőséghez. £ A levelezőlapra a pontos címete- f ken kívül írjátok rá: Gyermek- f reit.vény. A helyes megfejtők kö- j zött könyvjutalmat osztunk szét. f Az. 1960. november 12>-i rejtvény f helyes megfejtése: Pemetefű, j Menta, Vadrózsa, Ánizs. < . 4 Könyvet nyertek: Stilling Agi-f tó, Nagykőrös. IV., Csokonai u. í 11. _ Szabó Anikó. Zebegény. — J Győri Erzsébet. Üllő. Liliom u. $ 9. __ Murányi Bandi. Ceed^d. Sza- í l ag u. 5. — Lakatos Zolti. Vác. j Burgundia u. 14. — Bach Mária. J Erd. I.. Szántó u. 30. — Varga < Agnes. Fót. Liget u. 10. — Braun J Józ=ef. Szentendre. PopHtóbiró < U. 7. í A könyveket postán küldjük el. * ( resztléccel megerősítve. A teg- j í lalap magasságát a felhaszná- ^ ! lásj igény szabja meg. Az ősz- ^ (szeszegeit ketrecre ráfeszí- ^ ' tünk apró szegekkel textil- ^ \ anyagot. Ha díszszegeket hasz- ^ (nálunk, nem is kell zsinórral J (takarni a szegezést, ha egy-J \ szerű szegünk van, szegő- í ' * SPANYOLFAL VAGY PARAVÁN a neve annak a nagyon ügyes lakberendezési tárgynak, melyet házilag is meg lehet csinálni kis lécből, pár méter textíliából és megfelelő számú „zsanir’‘-ból. Az alapelem hosszúkás téglalap, két vagy három keBarkács Miska tanácsai elválasztására használjuk, í semleges színű anyaggal be- \ vonva, képekkel is díszíthet- J jük a spanyolfalat. Ha öltöző-, ! mosdórészt takar, belső felén! zsebekben helyezzük el a mos-! dószereket vagy öltözködési ! kellékeket. Ahol tűzhelyet; fed el, a főzéshez szükséges! kellékek tárolására rendezzük! be. Utóbbi esetekben a mos-! ható műanyag-bevonat jó! szolgálatot tesz. ' j PEST MEGYEI RECEPTEK ! Aki sokat jár-kel vidéken, >sok új, finom étellel ismer- ; kedik meg. Valamennyi kö- ízül legízletesebb volt a \ KÖK AI KIFLI. * , ! Ez a pompás sütemény 74 ; liter tejföl, 26 dkg zsír, 2 to- ! jás, 3 dkg élesztő és annyi \ liszt keverékéből áll, ameny- \ nyivel gyenge tésztát gyúrha- \ tunk. Az élesztőt persze megfuttatjuk egy kis tejfölön. Jó ! Í0 percet hagyjuk kelni, utána \ finom vékonyra elnyújtjuk, % gyúrt tészta vastagságra. Meg- £ töltjük úgy, hogy csílcokra vágjuk — mondjuk tenyérnyi £szélesen, s a. csíkok közepére $ kenjük a belevalót. Akkor felszabjuk kisarasznyi dara- í bokra, s minden részből egy- íegy könnyedén csavart teker- % eset csinálunk, olyanformát, ^ mint a cukrászda búr-kiflik. IMelegen hempergessük meg l cukorban. Olyan gyenge, mint ! a harmat! f A tölteléke rendes diós fölfelék, vagyis 10 dkg ciikor, % 15 dió, kanálnyi vaj, pici cit- fomhéj, s aki szereti, ma- l zsola, tejben megabálva. I VISEGRÁDI SÓS KEKSZ ^ Tea, bor mellé való „rág- ^ csa”. Sokáig eláll. 15 dkg liszt, j 10 dkg sajt, 6 dkg vaj, Va dl ; tejföl az alap, jól összedolgoz- £ va és késfoknyira nyújtva. Só í és paprika jön bele ízesítő- í nek, tetejére reszelt sajt vagy \ köménymag. Derelyemetélő- i vei kockázzuk fel, ha már ^ belesimítottuk a tepsibe. \ TÁRNOKI SÜLT KACSA í Eskulics Imréné, a recept j szerzője, a nem túl zsíros, £ zsenge kacsát ilyenformán % tölti meg, ha egyben süti: í finomra vágott hagymát jó i kanálnyi zsírban aranysárgára \ pirít, rávet 3 tejbe áztatott, j; kissé kicsavart zsemlét, 3 to- % jást, a kacsa, máját kicsire í kaparva. Sózza, borsozza, ma- \ joránázza, s krémszerűen í megfőzi a tölteléket. Bőven %ad bele apróra vágott petre- selymet is. \ ^ Ásványi anyagokat \ tartalmazó élelmiszerek f £ Kalcium van a következők- ^ben: tej, sajt, tojás, húsok, í hüvelyesek, citrom, narancs, ^ dió, kenyér. ^ Vas található: májban, zab- £ készítményekben, vérben, lencsében, borsóban, húsokban. de szerető, csendes, gondos; jelenléttel adjuk meg a sú-; lyát és fontosságát az össze- j jövetelnek! Szabadság és szabadosság \ között éles határvonalat kell j húznunk, méghozzá idejében! j Ha van a fiataloknak másj gondjuk is, mint a maguk \ bimbózó érzelmei egymás j iránt; ha irodalom, zene, kö- \ zösségi gondok foglalják el j valamennyit, nem is kell fél-: tenünk egymástól a társasá- j got! És százszor inkább jöjje- j nek össze családi otthonok-: ban, ahol szem előtt vannak, : mint hogy az utcán ődöngje- | nek — amire sajnos, sok példa van. Itt is le kell szögeznünk,: hogy nem az az elegáns, ha: 14—15 éves kislányok tűsar-; kon billegnek, méregdrága; ruhákat nőnek ki fantasztikus: öltözékű gavallérjaik mellett, j Szerény, egyszerű, bájos, az: egyéniségéhez jól illő öltö-j zékben minden gyerek job-; ban érzi magát, mint a szü-i lök majomszeretetét jellemző: holmiban. Bő taftszoknya, fe-| hér vagy színes nylon blúzzal, i esetleg szövetruha csipke- j vagy pikégallérral minden j ünnepi alkalomra kielégítő és; szép viselet! Fiúk meg hord-i janak csak sötétkék nadrágot,; zakót és fehér inget — olyan kedvesek benne! Ügyeljünk rá, hogy a gyere-: kék gyerekek maradjanak és i ne koravén kis figurák, akik-; nek életük legszebb észtén-i deit veszi e] a felnőttek butaj majmolása! R. Zs. nek táncolni. Ha van rá hely és mód, engedjük meg a házi összejövetelen is. De ne fajuljon össztánccá vagy léhasággá! Társasjáték, beszélgetés élénkítse a táncot! Nagyon szép és élményszerű, ha van jó szavaló a közösségben és az elmond egy-egy költeményt! A „házi bulik” sivár hangulata másnaposságot okoz akkor is, ha nem ittak a gyerekek. A költemények szava meg néha egy életen át ott zeng az ember szívében. Ismét személyes élményemre hivatkozom. 25 esztendeje hallottam Tóth Árpád Jó- éjszakát-ját valakitől, aki tavaly tragikus véget ért. S mind, kik egykor szavalni hallottuk azon a régi házi mulatságon, a vers végén lecsorduló könnyére gondolunk ma is. „ Az ifjúság egymaga is mámoros állapot. Nem kell sem szesszel, sem mással fokozni. Még azzal sem, hogy korai vonzalmakat támogatunk gyermekeink lelkében. Iskolás fiúk, lányok között — ki tagadná — vannak ilyen vonzalmak. De a tiszta és baráti szálakat ne segítsük megbom- lani azzal, hogy magukra hagyjuk a fiatalokat! Ha a szülők nincsenek otthon, kisgyermekeket nem engedünk magukra maradni a lakásban, mert tüzet okozhatnak. Nagyobb gyermekeket se hagyjunk, mert ők is könnyen játszanak tűzzel — ha kissé ;más fajtával is! Annak persze ; nem sok értelme van, hogy ; minden szavuknál ott üljünk, Nemrégen írtunk arról, hogy a kisgyermekek összejövetele milyen legyen. Ezúttal a serdülők szórakoztatásáról mondunk el néhány gondolatot. A nagyobb gyermekre igen jellemző, hogy szereti a nagy társaságot. „Falkában járnak*’ — ahogy egy bosszús édesanya megjegyezte. Ilyen falkát aztán nem csekélység vendégül látni! Különös tekintettel a kamaszok hatalmas étvágyára. Magam is voltam egyszer kamaszlány, s édesanyám számlálni is alig győzte társaimat, nem hogy etetni! Rájött, hogy egy jó vekni kenyér fokhagymás pi- rítóssá varázsolva, teával a legkiadósabb vendéglátási forma számunkra. így aztán nagy élvezettel csemegéztük a kedves eledelt. Egyszer egy kis barátnőnknél szendvicset kaptunk. Mérhetetlen lenézéssel nevettük ki évekig, hogy „fel akart vágni! Szendvicset adott, mint valami úrilány!” — Ma már nincs úrilány. de a „felvágás” egyelőre nem veszett ki. Ha többre is telik, mint pirított kenyérre, mégsem kell a család költségvetését felborítani egy-egy ifjúsági összejövetel miatt. Olyan légkört kell teremteni, hogy nevetséges legyen a túlságos költekezés! Egy tál egyszerűbb szendvics ma nem elérhetetlen, de ha csak édes és sós sütemény van az asztalon, az is elég. Szeszes ital, feketekávé 18 éven alul nem dukál! Senkinek, sehol! Nagyobb gyerekek szeretAXXWXXWWWOvWXNXXXWWWSVWWXXWXXW' "T^\ Gyermekrejtvény Ravasz állatok! Korszerű vendéglátás