Pest Megyei Hírlap, 1960. június (4. évfolyam, 128-153. szám)
1960-06-11 / 137. szám
«V\\VVCVVÄ\VV\\\\\SV\\\\\VAV\VV\\VN&\XVN\\NXV\^^ A legkellemetlenebb házimunkák egyike a mosogatás. Mégis el kell végezni, különösen nyáron, amikor a mo- satlan edény szinte vonzza a legyeket. Legfontosabb szabály, hogy az étkezés után azonnal öblítsük le vagy vízcsap alatt vagy arra szolgáló kancsóval a szennyes edényt, s csak azután kerüljön a mosogatóvízbe. Forró vízzel mosogassunk ha csak lehet, kis lángon égjen alatta a tűz. A vízbe tegyünk szintetikus mosogatóport, Ultrát vagy Tippet, ez kezünket is kíméli, edényünket is szagtalanná, tisztává teszi, s törölgetnünk sem kell utána. Az öblítővíz — amely elengedhetetlen — ugyancsak jó meleg legyen. Ebbe is kanálnyi mosogatópor kell, ne sajnáljuk érte a pénzt, mert könnyebb vele a munka s egészségesebb, tisztább az edény. Az öblítőből kiemelt edényt — poharakat, bögréket, kistányérokat, nagytányérokat, evőeszközt, főzőedényt — sorrendben borogassuk le, úgy, hogy a levegő járhassa, száradhasson. A boltban kapható tányérszárítókat kissé drágának találjuk, de talán van olyan ügyes kezű családtag, aki tud hasonlót barkácsolni — nagy segítség lenn®! A törölgetésnek nem vagyunk barátai. Ha csak nem írissdn vasalt ruhát használunk — s ki engedheti ezt meg magának? —, baktériumok ezreit visszük a törlőruhával az edényre. Ezért jobb a forró vízzel elmosott edényt egyszerűen megszárítani — s mennyivel kevesebb munka! Evőeszköz, lábos természetesen rászorul mégis a tötlésre. A főzőedénynek legjobb a tiszta, jól kicsavart mosogatórongy, melyet gyakorta öblítünk közben is. Amíg az edény szárad, a forró öblítővízzel lemossuk a konyha asztalának, polcának, Képben — írásban a nyári divatról Mosogassunk okosan tálalójának (kredenc) azt a felületét, melyet naponta használunk. Havonta sor kerül a belső polcok kitisztítására, amelyekre legalkalmasabb via- szozott papírt vásárolni. Igen soká tart s mutatós. Hetenként van rendes konyhában falporolás, s kéthetenként vagy havonta a bútort is át-; töröljük meleg ultrás vízzel.; Ablaktisztításra is akkor ke-; rül sor. Kézimunkákat csak egysze- \ rűt s praktikusat tegyünk fel, j akármilyen régi és kedves is a ] falvédőnk vagy futónk. A szí-] nes karton, műanyaggal leta-í karva, sokkal mutatósabb és: ügyesebb. A megszokott via- \ szosvászonnál nem drágább, ] de jobban kezelhető. A mű-] anyagterítőt naponta lemos- ] suk, hetenként kimossuk, s| az alatta levő, lényegében j tiszta kartont havonta ugyan-í csak kimossuk. Legalább félévenként a rit-! kábban használt edényt is át-] mossuk, mert ha váratlanul j kell, nagyon kellemetlen aj vendég jelenlétében elővenni j porosán. A háziasszony a konyhakö-l tényét, fejkendőjét lehetőleg j ne használja más munkához.; A könnyen mosódó műanyag, j kötények jól védenek, csino-j sak és olcsók. A vastagabb] fajta igen tartós is. Nem kell] agyonmintázottat választani, j a sima a legkedvesebb, s leg-: jobban megfelel a célnak.: Konyhában a papucs, se tű- ] sarkú cipő nem jó viselet. Ké- ] nyelmes, zárt cipőben álljunk,] mint minden más állómunká-i nál. Amihez csak lehet —] zöldségtisztítás, palacsintasü- ] tés — üljünk le bátran. Okos ember nem fárad hiába. Ha sokat van a háziasszony a konyhában, vezettesse ki a rádiót — hadd szórakozzék, amíg egyhangú munkáját elvégzi a család érdekében. R. Zs. Ili, Panni mez a molyok Ili lakása olyan, mint a csa- szükséges molyzsákot. Ili szó- tatér. Kétségbeesetten áll a hoz sem jut, teszi bele a ki-: mindent elárasztó ruhatenger kefélt kabátot, közepén, s tanácstalanságában — A kabátot ugyan egy kis-; mentőagyaiként csenget be sé meg kell szellőztetni, ne-; Panni. Csaknem sírva borul a hogy nedvesen kerüljön a: nyakába. ■ zsákba, csak azt néztem, el-: — Jaj, de jó. hogy itt vagy! íér‘e “ folytatja “* A ] Valami Csilicsala varázsló zsehe>ktie sem art egy kis tér-; küldött biztosan! Néz, milyen pentinbe áztatott újságpapír: bajban vagyok! - mondja vagy globolkocka! Az előszoba: egy szuszra. szekrénybe igazan elíer vala-; „ .... mennyi kábát így. A kisebb; a “l Ha valakmek ennyi mm- holmikat gyermekruhát, kö-| dent el kell raknia, az mar t8Mánlt k|> tiszíítcsakugyan baj - nevet.Pan- tasd kj ^„dosan hajtogatva] na, s szakértő szemmel néz. csomagoId ^ STOrosan papír-: at a „terep -et. Mit segi - ba Dohánypor vagy más moly- ] 6ek • ' irtó abba a csomagba sem árt.: — Tudod, most már meleg Ha mindent beraktál, takard j van, és én nem tudom, mit je régi függönnyel vagy nagy: csináljak a télikabátommal, ív papírral az egészet. meg az őszi kosztümömmel, _ cipőt is cl iehet tenni] mert tavaly is moly esett a ijyen okosan? — ámul Ili. másikba, és az uram azt — Bundacipőt természete- ] mondta, hogy többé nem vesz sen molyirtóval tégy el. Más, ] újat, ha évente a molyokkal moiyra kevésbé kényeset beégtem meg. És a nyári ruháim krémezve, de úgy, hogy a minduntalan vasalni kell, mert krém vastagon álljon rajta, s ennyi nem fér a szekrénybe és ne töröld le. A talpára sem árt most mindent kitettem ... krém! Különben is kevesebbet — Hozz egy kis ecetes vizet, kell annak talpaltatni a cipőIlikém! — Kéri Panni, s amíg jét, aki a talpat is zsírozza, az vízért megy, átválogatja a krémezi. Gondosan sámfázva ruhaneműt. — Én ecetes vagy vagy újságpapírral erősen ki- terpentines vízzel szoktam ki- bélelve jövő őszig olyan makefélni a téli ruhámat — rad a cipő, mint az új — ha mondja a visszatérő Ilinek, s csak nem nagyon kitaposott, két kefét ragadva a két asz- — Jaj, de jó, nem lesz már a szony munkába kezd. Panni szép új szoknyám gyűrött! — közben mondja a jó tanácso- nevet Ili. kát. — A szekrényt is ecettel — Nagyon ajánlom neked, vagy terpentinnel törlőm át. hogy a szoknyáidat tartsd Aljába terpentines újságpapírt olyan akasztón, amelyet erre a terítek. A legféltettebb ruha- célra árulnak a boltokban, darabjaimat készen kapható vagyis öt-öt kis kampója van, műanyag vagy papír molyzsák- s azokon öt szoknya elfér, ba teszem — eddig még nem jobban, mint egy vállfán egy. volt baj. Ami nagyon szennye- Nekem mindig így van, s soha- eett, előbb tisztítóba adom. sem gyűrött semmim. A blú- Molyzsákot házilag is lehet zoknak meg azt a külföldi ötkészíteni, régi anyagból, amit letet találom legszellemesebb- erősen kikeményít az ember, nek, hogy az akasztó közepén de szakadt esőkabát is igen al- van egy olyan karika, mint kalpias. Azzal már veszi is Ili a falra akasztott képek köze- régen hányódó átlátszó kabát- pén, s a karikában egy akasz- ját, mert tudja, hogy barátnő- tó, azon újabb karika — amíg je, amióta csinos ballonját vi- csak a legalsó blúz le nem ér seli, még javítani sem találta a földig. Gyerekruhánál is beérd emelnek, s meggépeli a vált ez a megoldás! Három árnyalatú, lila shantung ruha, féloldalas megoldással Bébi ballonruha, színes pántdíszftéssel Fodros emprimé fürdőruha, gombolható pánttal (Foto: Seregély) Ingruha... ingruha... ingruha... Amikor a szövetruha már meleg, de a nyári, élénkmintás, nagyvirágos, kivágott ruhákat még korainak tartjuk, legjobb az inffruha. Egy párizsi divatlap ennek bizonyítására hat, pontosan egyforma pózban álló manökent mutat be, pontosan egyforma fazonú ingruhában — hat különböző színben; az első ho- ] mokszínű, a« második élénk- j piros, a következők pedig kék, j rózsaszín, majd citromsárga ] és mohazöld. Mind a hat : ruha elől végig gombolódik, í magasan zárt, de kihajtva is í viselhető. Ujja könyökig érő, ; kézelővel összefogva. A szok- j nya egyenes, hátul mély fél- ] hajtással. Esős, hűvösebb nyá- í ri napokon — ami sajnos min_ ] dig akad bőven — sokkal ] megfelelőbb mint a nyáriruha ] valamiféle kardigánnal vagy ] kiskabáttal. ¥ ] Mert mi is az ingruha: ami ] elől végig gombolt, hátul si- : ma, ingruha ami elől gombolt, hátul húzott, buggyos megoldású... Ingruha, ami tisztaselyem shantungból készült. felsőrészén két zseb- patnival, szoknyája plisszé... Ingruha, ami elől nem végig, hanem derékig gombolódik és] nagyon, nagyon bő szoknyája] van ... Ingruha, aminek háromnegyedes, aminek rövid, vagy aminek egyáltalán nincs ujja... Ne feledkezzünk meg óriási előnyéről: éppen olyan csinosak vagyunk benne lapossarkú cipőben aktatáskával vagy kis kosárkával, mint amikor estére „átöltözünk” — levetjük a papucscipőt, előszedjük a tű- sarkút, a franciás táskát, esetleg gyöngyöt és kész az esti toalett. Mert az ingruha este is megállja a helyét. Egyik művésznőnk előadóestjén: elől végig gombolt, ibolyalila dü- sessz ingruhát viselt, melyet a csillogó apró gombok tettek színpadiassá. Hogy miből csináltassunk : ingruhát, az attól függ, mi- ] lyen alkalomra szántuk. Ha : kényelmes nappali ruhát aka- í runk, készülhet ballonból, ] ripszből, shantungból, burett- : ból, lenvászonból, később, a ] meleg nyári napokon pedig : kockás, pettyes, csíkos kar- ] tonból, szaténkartonból, piké- : bői, zefirből. Esti ingruhán- ; kát tisztaselyemből, nyakkendőselyemből, tisztaselyem shantungból varrathatjuk. Ugyancsak egy párizsi 'lapban láttunk tisztaselyem muszlinból készült, derékig gombolt i : háromnegyedes ujjú esti ing- ] ruhát, amely a gallért, az övét ] és a kézelőt kivéve, plisszé ! volt... Egyik hazai bemutatónkon ] pedig fiatal lánynak tervezett ] ing-táncruhát láttunk fehér ] csíkos organzából, bő szoknya ] val. Fiatalos volt. kedves és : nagyon, nagyon üde. r I Sovány nőknek igen előnyös : : a keresztbecsíkos, bőszoknyás, ] ]• bubigalléros ingruha, a felső-] ] részen két nagy zsebbel. Nem i ; egészen sovány nőknek sem ] ] kell lemondani erről a mo- ! ; deliről, csupán a két nagy ] ] zseb alakul óriásivá, és lekérni ] ] a szoknya aljára. A még ke- j í vésbé sovány nők szintén esi- ] ] náltathatnak ingruhát — nem ; 'feltétlenül keresztbe csíkozva i Az Idei nyár egyik kedveit] divatja a kompié. Képünk] egy kompié délutáni öltözéket! mutat be, amelynek egyszerű,: de modern vonalai minden] bizonnyal sikert aratnak ' éá nem feltétlenül bő szók- ] nyával. Haszi&ljuk ki az idei divat újdonságát: a hosszában csíkozott köpenyt, ruhát, szoknyát, blúzt, fürdőruhát... g. é. Képünkön öt változatát mutatjuk be az idei év új divatjának, az egybeszabott fürdőruhának, egy bécsi ruhaszalon modelljei alapján Idén nyáron is, főleg a fiatal lányok számára, bizonyára kedveltek lesznek a modern vonalú pettyes és csíkos ruhák. A felsőrészek kivágottak vagy magasan zártak, gombosak, gallér nélküliek vagy ingblúzkihajtással készülnek. A derék mindig finom vonalú, varrással, övvel, szalaggal vagy szabott derékrésszel hangsúlyozott. A szoknya — alá ajánlatos az alsószoknya — derékban húzott vagy hajtásokba rakott és bőségével fiatalos lendületet ad a kedves nyári ruhadarabnak. Bécsi fürdőtrikó-modellek