Pest Megyei Hírlap, 1960. június (4. évfolyam, 128-153. szám)
1960-06-05 / 132. szám
ÁRMÁNY ES SZERELEM Schiller drámája a Déryné Színház előadásában MEGYEI TŰKOR Hétköznapi vendégség... Egyszerű, igénytelen zöld kötésű füzet fekszik előttem. Jól szerkesztett, kimutatás mindazokról a klasszikus darabokról, amelyeket az állami Déryné Színház bemutatott az elmúlt években. A szürke számok tiszteletet, őszinte elismerést ébresztő eredményeket jeleznek. Kilenc év alatt a Déryné Színház három Shakespeare-, öt Meliere-, két Nyek- raszov-, egy-egy Hans Sachs-, Machiavelli-, Goldani-, Schiller- és Osztrovszkáj-darabot és egy Balzac-dramatizálást játszott. A magyar klasszikusokat Kisfaludy Károly, Szigligeti Ede, Csiky Gergely, Gárdonyi Géza egy-egy darabja képviseli és három Jókai- és két Mifcszáth-feldolgozás. Móricz Zsigmond négy darabjával szerepelt a játékrenden. Shakespeare Ahogy tetszikjét 182- szer, a Romeo és Júliát 97-szer, a Liliomfit — Szigligeti vígjátékát — 375-ször, az Aranyembert 377-szer adták elő. De mindezeket messze maga mögött hagyta Moliere Tartuffe- jének 697 előadása! Ezek az idézett számok nemcsak a sikert jelzik — egyúttal tanúsítják azt a tényt, hogy az állami Déryné Színház a kulturális forradalom egyik élharcosa. Hatása, népszerűsége óriási — akárcsak az Olcsó Könyvtáré: naponta végzett, szívós aprómunkával megismerteti a faluval a klasszikusokat, megszeretteti a kultúrát, közönséget nevel a színháznak — saját magának. Hiszen kilenc év óta majdnem tizennyolcezer előadást tartott négy és félmillió nézőnek — többségében parasztembernek. (Pest megyében kétezerkétszáz előadás hétszázötezer főnyi közönség előtt.) Igazi népszínház. Ezek az eredményeket jelző számok nemcsak statisztikai adatok, hanem kilencéves szakadatlan fejlődés — kilencéves ön- és közönségnevelés jelzői. A nagykorúvá (és a színházak közösségében egyenrangúvá) érett Déryné Színház új fejlődési szakasz küszöbén áll. Erejét mutatja, hogy vállalkozni mert népszerű és évekkel ezelőtt százharmincszor játszott műsordarabjának, Schiller Ármány és szerelem című drámájának felújítására, új rendezésben és betanulásban. Az Ármány és szerelem a német drámairodalom legismertebb s talán legnépszerűbb alkotása. Hazánkban százhatvanöt évvel ezelőtt játszották először, 1795-ben, nem sokkal a mannhaimi ősbemutató után. Hőse Ferdinánd von Walter báró — a nagyhatalmú miniszter fia és Lujza — Miller muzsikus leánya. Tiszta szerelmük útjában áll az önző és számító államférfi, aki Lady Milfordot, az uralkodó herceg szeretőjét szánja fiának feleségül, mert ez a házasság növelné befolyását az udvarnál. Wurm, a miniszter titkára szemet vet Lujzára, minden elkövet, hogy Ferdinándot kiüsse a nyeregből. Von Waltert fia ellen hangolja s ördögi eszközökkel sikerül elérnie azt is, hogy vetélytársa elhiggye Lujza hűtlenségét. A szerelmében csalódott Ferdinánd méreggel megöli Lujzát és saját magát. Az Ármány és szerelem híven ábrázolja a korabeli világot (ez egyébként Schiller egyetlen darabja, amely a saját korában játszódik) a két szerelmes szomorú sorsában a költő a polgári osztály és a feudális hatalmat képviselő nemesség tragikus összeütközését jeleníti meg. Schillernek ezt a művét mintaszerű felépítése, világos mondanivalója, — a szerelmesek itt bukásukban is győznek erkölcsileg az aljasság és erőszak felett — a 18. századi német irodalom legjobb, legnagyobb hatású drámájává teszi. Ferdinánd és Lujza túláradó érzelmének, szerelmének megmutatása vetekszik a Romeo és Júliáéval. Nem láttam az Ármány és szerelem korábbi, e színházbeli előadását, s így azzal a kíváncsisággal ültem be a nézőtérre — tud-e az együttes ilyen érzelmi áradást színpadra varázsolni? És amikor összegeztem magamban a látottakat, legfőképpen azért tetszett a produkció, mert a legjobb értelemben vett pátosszal sikerült a rendező Kalmár Tibornak a schilleri hangulatot megteremtenie. Nem szokványos dicséretnek szánom, de valóban forró este volt ez a felújítás-bemutató. A közönség megértette a jó tolmácsolásból Schiller szavát. A rendező, mert a szó igazi értelmében teátrális lenni és a beállításokban képszerű hatásokat tudott elérni. Sikerült a súlypontképzés — az a megoldás, ahogyan az egyes képeken belül a legfontosabb jeleneteket szinte kiemelte a többi közül, anélkül persze, hogy az előadás egysége megtört volna. Az ő érdeme az előadás egységes, jó színvonalának biztosítása — az összetanult együttes- játék megteremtésével. (Talán ez a Déryné Színház fejlődésének egyik legszembetűnőbb, legbiztatóbb vonása. Ez mutatkozott meg például a Viharos alkonyat előadásán is.) A színészek jól megérezték s elsajátították a darabhoz illő. a végletességeket jól kifejező romantikus játékstílust. Patas- sy Tibor jellegzetesen schilleri romantikus hőssé formálta Ferdinánd alakját. Tudott lágy szerelmes lenni és mindenre elszánt meg nem alkuvó férfi. Emlékezetes marad első összecsapása apjával, azután a találkozás Lady Milford-dal — és az egész utolsó képbeli szereplése. Bodó György volt von Walter, a herceg minisztere. Gyűlöletessé tudta tenni ezt a gátlástalan törtetőt, aki átgázol szerelmen és gyermeki szeretetem emberi életeken, hogy aztán mindenható nagyúrból nyomorult féreggé, ösz-i szetört öregemberré váljék, i Bodó alakításában a figura i kettősségének ábrázolása, egy-; ségbe foglalása igen jó volt. i Kassai Ilona beugrott Lady; Milford szerepébe. Ez azonban ; nem látszott meg alakításán.; A drámaíró bravúrja az, aho- J gyan Schiller a többi szereplőj tükrében másnak mutatja meg J Lady Milfordot, mint aki, —J s Kassai Ilona jól oldja meg J feladatát: előttünk bontja ki ? az irigyelt s gyűlölt kegyenc-| nőből a szerelmes és féltékeny? asszonyt és a szánnivaló em-J bért. — Herendi Mária meg- ^ hatóan, ugyanakkor megrázó-^ an hozta elénk a tizenhat éves ^ szőke Miller Lujzát — akit a ^ költő is különös szeretettel áb- ^ rázol, hiszen egyrészt saját if- j júkori szerelmének állít ben-] ne emléket, másrészt Lujza] képviseli leginkább a költő ] mondanivalóját, a társadalmi ] haladást. Meg kell dicsérni j Fehér Tibort Miller muzsikus] alakításáért különösen pedig ] azért a jelenetért.— ,s„ez.,talán] az előadás legjobb pillanata —:,'i amikor megbántott igazságér- j zetében a miniszter fölé ma- ] gasodik s kiutasítja a házából. ] Ugyancsak dicséretet érdemel j Keresztes Pál, a Lady komor- j nyikja, a katonafogdosásról\ szóló megrendítő monológ ] szép, egyszerű elmondásáért és i a Wurmot játszó Siménfalvy i Lajost, a Ferdinánd félreveze- i tését szolgáló levél diktálásá- : ért. Vas István költői fordításé- j ról annyit, hogy ő a darab ha- i todik magyar fordítója s biztos i vagyok benne, hogy az ő for-i dítása a mi nemzedékünkön túl is hosszú időre megmarad az Ármány és szerelem méltó magyar nyelvi-foglalatának. \ Lóránd Lajos nők. hazudtál, már csáss a szóért. — Bizonyítsd be. — Mivel bizonyítsam be? — Tényekkel. — Ugyan, kellenek is tények a mi tréfás beszélgetésünkhöz?! — kérdezte határozatlanul mosolyogva a kissé már elkomolyodott Usztyin. — Ne játszd már a bolondot tovább! — mondta haragosan Davidov. — Ez korántsem tréfás beszélgetés és az sem tréfadolog, amit műve.- tél. Tessék, itt vannak a tények: a kolhozban jóformán nem dolgozol, igyekszel magad után vonni a nem öntudatos elemeket, sajátma.gadra is veszélyes beszélgetéseké1 folytatsz és lám például ma is sikerült meghiúsítanod, hogy munkába álljanak: a brigád fele, hála a te fáradozásaidnak, nem kaszál. Hát hogy a fenébe volna ez tréfa? Usztyin gúnyosan felrántott szemöldöke leereszkedett és megint kemény, egyenes vonalba húzódott össze az orra tövénél. — Szóba mertem hozni a pihenőnapot és egyszeribe kulákok szekértolója, meg ellenforradalmár lettem?! így hát egyedül csak neked szabad beszélned, mi meg hallgassunk és csak törölgessük a szánkat a ruhánk ujjával? — Nemcsak ez a baj — vetette ellene hevesen Davidov. — Az egész viselkedésed becstelen, ez tény! Mit töröd magad annyira amiatt a pihenőnap miatt, amikor télen huszonöt pihenőnapod volt egy hónapban! És nemcsak neked, hanem a többieknek is, akik most itt vannak. Mit csináltatok a télen a jószággondozáson meg a vetőmagtisztításon kívül? Semmit a világon! A meleg kemencén heverésztetek! Hát akkor mi jogon akartok pihenőnapot rendezni a legpa- rázsabb dologidőben, amikor minden óra drága, amikor veszélyben forog a kaszálás? No, mondjátok meg igaz telketekre! Usztyin merőn, némán, für- készőn nézett Davidovra. Helyette Tyihon Oszetrov szólalt meg: — Hát kozákok, itt nincs mit köntörfalazni. Helyesen beszél Davidov. Hibát követtünk el, ki kell javítanunk. Csakugyan az a helyzet, hogy mi nem ünnepelhetünk mindig, hanem jobbadán csak télidőben. Meg aztán így volt ez azelőtt is, amikor egyénileg gazdálkodtunk. Mária Oltalma előtt melyikünk boldogult el a .gazdasággal. Még be sem takarítottuk a gabonát, máris ott volt a nyakunkon az őszi szántás. Helyesen beszél Davidov, és ma kár volt elengednünk az asszonyokat a templomba Arról pedig, hogy mi is letelepedtünk a szálláson vasárnapozni, nincs is mit vitatkozni... Egyszóval hiba történt! Vétettünk önmagunk ellen, ez már igaz. És csakis te vezettél félre bennünket, Usztyin, te bajkeverő ördög! Usztyin máris robbant, mint a puskapor. Kék szeme elsötétült és dühösen szikrázott. — Hát te, te szakállas bolond, magadnál tartod az eszed vagy otthon felejtetted? — Épp az a baj, hogy úgy látszik, otthon felejtettem... — No, akkor szaladj a faluba és hozd ide! Nyecsajev eltakarta száját keskeny tenyerével, hogy ne lássák a mosolyát és remegő vékony hangján azt kérdezte a kissé zavarba esett Gszetrov- tól: — No ás aztán jó helyre dugtad az eszedet, Tyihon Gor- gyejics? — Mit fáj az neked? — Mert hát ma vasárnap van... — Hát aztán? — A menyed biztosan kitakarított reggel, felseperte a padlót és ha te a láda alá vagy a kemence padinayába dugtad azt a kis eszedet, akkor okvetlenül előkotarja a seprűve' és kidobja a szemétdombra Ott meg egy pii.anat alatt szétkapirgálják a tyúKok ... No, hát az táj nekem, hogy akkor majd ész nélkül kell leélned az életedet.,, Mindenki felnevetett, Davidov is, de a kozákok nevetése már nem volt nagyon vidám... Az iménti feszültség mégis eltűnt. Ahogy ilyen esetekben történni szokott, a vidám tréfa elejét vette a már-már kirobbanó veszekedésnek. A megsértődött Oszetrov egy kissé lecsillapodva Nyecsajevhez fordult, és csak ennyit mondott: — Ahogy látom, Alekszandr, neked nincs mit otthon felejtened és magaddal sem hordasz egy cseppnyi észt sem. Hát te tán okosabb voltál, mint én? A te feleséged is Tubjanszkojba masírozik, rója az utat, és te sem vetetted meg a kártyát — Szánom-bánom, szánom- bánom! — próbálta tréfával elütni Nyecsajev. De Davidov nem volt meg- ] elégedve a beszélgetés kimene- ] telével, szerette volna amúgy ] istenesen sarokba szorítani j Usztyin t. — Nohát, akkor fejezzük be i már végleg a pihenőnapok vi- i táját — mondta, és farkasszemet nézett Usztyinnal. — Sokat dolgoztál a télen, Usztyin Mihajlovics? — Annyit dolgoztam, ameny-: nyit kellett. — De mégis? — Nem számoltam. — Nem emlékszem. De mit i piszkálgatsz itt engem? Ereggy i és olvasd meg, ha már nincs : mit csinálnod, munka nélkül í meg unod magad. — Nekem nem is kell meg-: számolnom, és ha te elfelej-: tetted is. nekem mint kolhoz- i elnöknek nem szabad elfelej-' tenem. j megbo(Folytatjuk) filmhírek HM a lombos úton először utaztam erre, még a csend is olyan fülledten egyhangú volt. Vajon taldlok-e itt valakit, hétköznap délelőtt, hiszen csak. találomra jöttem, egy tíznapos lavél mondataiba fogózva, amely gnnyit árult el csupán, hogy a helyi KISZ népi együttes szorgalmasan készülődik 150. fellépésére __ H iába mégse jöttem. Gyenes József né óvónő, a kultúrotthon igazgatója, seregnyi óvodás gyerek bámész gyűrűjéből néhány percre odalép hozzám, leülünk egy padra, s elmondom, miért is érkeztem. — Sajnos, nincs itthon senki a népi együttes tagjai közül. Dolgoznak valamennyien Pesten vagy kinn a földeken. De este együtt leszünk, bár ma nincs próba. A kultúrotthont csinosítjuk, eléggé szegényesen fest. Ezzel én már indulhatok is visszafelé, esti látogatásomat nem ígérem, de magamban már biztos vagyok, hogy eljövök, kicsit kíváncsiságból is: sokat hallottam mostanában erről az együttesről. Gö&öllői szereplésükről például csak felsőfokon beszéltek, akik látták __ . . És este hangos zsivaj — ---------- fogad a kultúro tthon udvarán. A fiúk egy összeroskadt régi épület maradványait tüntetik el, a lányok a két KlSZ-helyiséget hozzák ragyogó rendbe. Gyenesné üdvözöl, a fiúk egy Magvető pillanatra rámtekintenek, s lapáttal balkezében Gyenes József, a járási népművelési felügyelő jön elém, s mintha régi ismerőst üdvözölne, szól: — Derekasan dolgoznak a gyerekek. Most este százötven munkaórát teljesítettünk. Együtt, közösen... Hogyan? Délelőtt mindenki dolgozik, jórészt a fővárosban, s este egyórás utazás után ismét munka, s nem is akármilyen: földhányás, csákányozás és ablaktisztítás, padlósúrolás?! Ezt már csak magamnak mondogatom, mert a többiek pár lépéssel odébb egy bosz- szantóan emelkedő földkupacnak rontottak neki, s mialatt én jegyzeteimet rendezgetem a színházterem egyik asztalánál, egymásután érkeznek ki- pirultan a fiúk, lányok, s leülnek körém, mielőtt hazaindulnának szemernyi pihenőre. — Ezt is megcsináltuk, Józsi bácsi — jegyzi meg Simon László, megtörve a pillanatnyi csendet. — Legalább méltóképpen fogadhatjuk a meghívottakat. Ünnep lesz ez nekik is, nemcsak nekünk. Mármint a 150. fellépés, négy év alatt, nyolc-tíz különböző műsorral. — Bejártuk az egész országot és szereplésünkkel mindenütt szép sikert arattunk — mondja Gyenes elvtárs, akiről az Ady által megénékelt magyar tanító jut minduntalan eszembe. Szwvel-lélekkel pedagógus ö, ambiciózus és dolgos munkás: ma is, felelősség- teljes beosztása mellett, ugyanolyan lelkesedéssel ál/ módik „gyermekeinek”, mint $ a kezdet-kezdetén, négy évvel % ezelőtt, amikor idekerült Mag- f, lódra. Népszerű a vezetőmun- ff kában is, és nem ráérős veze- f, tő: sietni kell annak, aki mel- lette lépést akar tartani ,.. J — Józsi bácsinak köszönhet- J jür. eddigi eredményeinket — J hallom. Azt, hogy színházat J játszhattak! Móricz: Nem élhe- J tek muzsikaszó nélkül, Bródy: J A tanítónő, Lehár: Lili bárónő, Ja Dulszka asszony erkölcse, a J Boci-boci tarka... és Jan Bar- J tos egyfelvcmásosa: A tsz órá- J ja (szlovák nyelven adták elő, J a parasztlakosság ugyanis j szlovák nemzetiségű) — jelzi J az eddig megtett utat. S emel- í lett „körültáncolták” az orszá- j got. J — Fellépésünk nagyon sok- i szór kapcsolódott az éppen f aktuális gazdasági és politikai 'j propagandamunkához: a tsz- 'j szervezés idején például ilyen ^ tárgyú műsorral előztük meg % az agitatív munkát; 1957-ben a f salgótarjáni és sárospataki ff nagygyűlésen (Münnich elv- ^ társ, illetve Dobi elvtárs szóno- $ költ), együttesünk legjobb mű- $ sorával járult hozzá az ünnepi ff hangulat emeléséhez — meséli a mindig vidám Lülik Mária, ff az egyik legrégibb szereplő, ff „civilben” a KGM gépírónője. ff — Azért Drezdában lesz a J legnehezebb — veszi át a szót J Tabányi Ancsi, az együttes J alapító tagja. J — Drezdában? ff — Igen, Maglódról egyenesen Drezdába mennek, az ottani Műszaki Egyetem meghívására, kéthetes vendégszereplésre. Hat fiú és hét lány képviseli a tánccsoportot, reméljük, sikerrel. Munkájuk alig négyéves. — Az ellenforradalom próbatételét fényesen kiállták:-----november 16-tól r endszeresen próbáltak, s decemberben új műsorral álltak elő. S egy azóta kezdeményezett érdekes sorozattal dicsekedhetnek: a baráti országokról szerveztek előadásokat, amelyeken mindig megfelelő nyelvű kultúrműsort adtaik. Vietnami műsoruk örök hálás barátot szerzett: Vietnam nagykövetét, aki személyesen is megjelent a% előadáson, s rajta keresztül az egész vietnami népet. Nézem, mennyire együtt élnek, együtt gondolkodnak mindannyian. Mint nehéz sodrás, indul fel lassan négy év epizódrengetege, élmények, emlékek — a széttéphetetlen összetartozással egyek közös élete tárul elém. — Nyaranta még együtt is üdülünk a Balaton mellett. Ezt csak azért említem, mert ez nevezetes az én életemben: itt voltam először szerelmes —* böki közbe a tréfás Fábri Jóska, aki egyébként csütörtökön vizsgázik: élelmiszeripari tanuló a XIV. kér. Közért egyik boltjában, s akárcsak Major László műszerész tanuló (ugyanezen a napon ő is írásbeli vizsgát tesz), nem kis izgalommal készül a jelentős feladatra. — Nem kellett volna a vizsga előtt inkább pihenni? — a ma esti munkára célzóm, de Major Laci közbevág: — A többiek se pihennek holnap. Mindenki dolgozni megy. Nem szólok semmit. Végh Ida egész nap kapált, este mégis itt szorgoskodott a többiekkel együtt. — Szeretjük ezt a kultúrotthont, a mi otthonunk — mondogatják. Közbeszólok: — Szeretném, ha mutatnátok valamit készülő műsorotokból. Nem is szükséges hosszabb unszolás, máris nyolcán indulnak a színpadra. Perc sem telik bele, s járják a kubrai csárdást és a csabai mars-ot. Tíz óra nuír elmúlt, si~------------ mon Lacival ballagok a Steinmetz kapitány utcában; a társaság kis részletekben lassan elköszönget. Laci futballista, két NB ll-es csapat is igényt tartott már játékára, de ő elsősorban táncol, s így Maglódon marad. — Ezt nem lehet pótolni semmivel, — szól még búcsúzóul.— Szeretem. A vendéglátó Gyenesék alszanak már, egyedül maradtam gondolataimmal, töprengéseimbe itt-ott kutya vakkant bele. Ifjúság, kiszesek .,, legmaibb fiatalok. Ezekről a fiatalokról hallani annyi rosszat naponta? . . . Valamennyien dolgoznak, s munkájuk után a felemelő művészetben, önmagák és mások szórakoztatásában, nevelésében keresik e(foglaltságukat. És kötelességük- r "• érzik, hogy állást foglaljanak napjaink számos bonyolult kérdésében — mert megvitatják, azon melegében, s vitatkoznak másokkal is. Nemcsak táncolnak, mindenütt lehet rájuk számítani. Most tegyük őket mérlegre, ellensúlyozni a huligánok és aranyifjak kicsinyke serpenyőjét? Képesek azok oly mélyre zuhanni, amilyen magasra a maglódi fiatalok felkapaszkodtak? Néhány borúlátónak, akik annyiszor oly felelőtlenül általánosítva eltemették saját fiatalságuk álmainak mostani hordozóit, szeretném a szemét errefelé irányítani. Ahol nem rikítónak feltűnő színek, de többet, érdekesebbet, igazat látni. S megnyugtatót. Kerekes András Kariovi Vary-ban július 9 —24 között rendezik meg ' a 12. nemzetközi filmfesztivált. A rendező bizottság eddig 65 országot hívott meg a fesztiválra. A* csehszlovák televízió naponta beszámol majd a nagy eseményről és ezt a közvetítést a magyar televízió is átveszi. Amerikában film készül Mark Twen Huckleberry Finn című regényéből. Jean Marais új filmjében romantikus hőst alakít. A film címe: A kapitány és XIII. Lajos korában játszódik. A népszerű francia filmsztár mellett jelentős szerepet kapott a filmben Bourvi is. Kurd Jürgens és Elisabeth Taylor még ebben az esztendőben együtt játszik a Cézár és Kleopatra című új filmben. / (Mohácsi György munkája);