Pest Megyei Hírlap, 1960. május (4. évfolyam, 102-127. szám)
1960-05-14 / 113. szám
VÁLASZTÁSI HIRDETMÉNY A tanácstagok új választásáról szóló 1955. évi 8. sz. törvényerejű rendelet alapján közhírré tesszük a következőket: Az új választás napja IfIGO. május hó 15-e. A szavazás reggel 7 órakor kezdődik és este 8 órakor ér véget. Szavazókörök területi beosztása és szavazóhelyiségek helye: I. sz. szavazókor: Itt szavaz a 10. választókerületből a Rab Ráby tér. Kígyó u. és Malom u. A 11. sz. választókerület Hunyadi u. és Gőzhajó u. a 20. sz. választókerület Arany János u., Rákóczi Ferenc u. páros oldala 12-től végig, páratlan oldala 11-től végig, Vörösmarty u. és a 33. sz. választókerületből az őrtorony u. és a dr. Nagy Lajos (volt Tuhárszky u.) választói. Az 1. sz. szavazókor válasz- t«helyisége: a Béke Étterem, Marx tér 18. sz. alatt. A II. sz. szavazókörzetben szavaz az 55. sz. választókerületből a Damjanich u.. Katona József u., Klapka u., és Frangepán u., míg az 59. sz. választókerületből a Flórián u., József u„ Jósika u., Kapisztrán u., Lenin u. páros oldala 112-től 126-ig, Mikszáth u., Wesselényi u., és Gellert u. választói. A II. sz. szavazókor helyisége: az izbégi általános iskola Lenin u. 86. sz. alatti épülete. A III. sz. szavazókörhöz tartozik a: 74. sz. választókerületből az Acly Endre út páros oldala 74- töl végig, páratlan oldala 71- töl végig. Tyúkos-diilő és Boldog-tanya. A 3. sz. szavazókor helyisége Határcsárda kisvendéglő épülete, Ady Endre út. Jelöltek neve: 10. sz. választókerületben Páljános Adolf B. M. dolgozó, lakik Marx tér 18. sz. alatt, 11. sz. választókerületben dr. Kotsis Béla postatanácsos, lakik Gőzhajó u. 2. sz. alatt, 20. sz. választókerületben Kiss Jáncsné háztartásbeli, lakik Arany János u. 2. sz. alatt. 32. sz. választókerületben Kertész II. István HÉV-motor- vezetö. lakik: Szatmári u. 18. sz. alatt, 55. sz. választókerületben: Seller András kocsigyári munkás, lakik: Katona József u. 22. sz. alatt, 59. sz. választókerületben: Hornyák István gépkocsivezető. lakik Boros Endre u. 5. sz. alatt, és 74. sz. választókerületben Kardos László esztergályos, lakik Ady Endre u. 90. sz. alatt. Felhívjuk a választókat, hogy a szavazáshoz személyazonosságuk igazolására személyi igazolványukat hozzák magúkkal. A magyar forradalmi munkás-paraszt kormány rendeleté értelmében 1960. május hó 14-én déii 12 órától 1960. május hó 16-án déli 12 óráig szeszesitalt árusítani vagy más módon forgalomba hozni tilos. Szentendre, 1960. május 10- én. Választási elnökség A Hazafias Népfront járási nagygyűléséről JELÖLTJEINK „Csalt száj vagyok, tudom millió száj .. — hangzik egyik sora a Pedró című •gyönyörű költeménynek, mely egy spanyol szabadsághős ií- jú küzdelmét és tragikus elpusztulását énekli meg'. Nagyon szép a költemény és nagyon szépen, megrázó erővel adta elő a tahitótíalui ált. iskola fiatal pedagógusa, Száp- kis Irén. Csak száj vagyok, én, mint ember, de millió száj vagyok, ha millióan ugyanazt akarjuk. S az elmúlt vasárnap délelőtt a Hazafias Népfront járási nagygyűlésén, a szentendrei tanácsháza nagytermében ugyanazt akarták százhatvanan a szentendrei járás 13 községének és Szentendre városnak küldöttei. Major József, a Hazafias Népfront járási titkára beszámolt a járás népfront-bizottságainak tevékenységéről és eredményeiről az ellenforradalom óta eltelt három esztendő tükrében. Kiemelte a társadalmi munka végzése körüli eredményeket, ahol élen járt Dunabog- dány, a Duna-part parkíro- zási, óvodaépítési, útjavítási és más munkálatokban 380 000 Ft értékben. Csobánkán útépítésnél 50 000 Ft, Budakalászon az iskola- bővítésnél 120 000 Ft és Pi- lisszentkereszten út- és vízhálózati munkálatoknál több mint 50 000 Ft értékű társadalmi munkát áldozott a népfront által összefogott lakosság. 1959 tavaszától sokat tettek a népfront-bizottságok a termelőszövetkezeti mozgalom fejlesztése terén tír :— á beszámoló szerint —, talán csak Tahitótfalu, Pócsmegyer és Kisoroszi nem fejtettek ki megfelelő aktivitást. Elmondotta, hogy községeink nemzetiségi találkozókat is rendeztek, 7 községben bolgár, 7-ben szovjet és 2-ben szlovák találkozókat és hogy két legnagyobb nemzetiségi községünknek, Duna- bogdánynak és Pomáznak nemzetiségi kultúrcsoport- jaik is alakultak. A járási titkár beszámolóját termékeny és értékes vita követte, melyben majd minden község képviselője szót kért. Pala Károlyné országgyűlési képviselő kül- és belpolitikai kérdésekkel egészítette ki a beszámolót. Ezután került sor a népfront-bizottság tagjainak és a megyei népfront-aktíva küldötteknek a megválasztására. s mi. szentendreiek tapasztalatokkal gazdagabban hagytuk el az üléstermet. Sokat hallottunk, követendő példákat, s kerülendő hiányosságokat is. Horváth Levente A Hazafias \é|ifroní városi elnöksége az elmúlt napokban ülést tartott, melyen sor került a vezetőség új.jáválasztására. Elnöknek Lovas József tanárt választották, elnökhelyettes Bánhegyi János, titkár Szalura István lett. A választás után élénk eszmecsere alakult ki a népfront-mozgalom soron következő feladatairól, így többek között a tanácstagi pótválasztásokról, békegyűlések szervezéséről, a kulturális élet fellendítéséről, az aktívahálózat kiépítéséről és a tanácstagi beszámolók jobbá tételéről. Több hasznos javaslat hangzott el az elnökség tagjai részéről, melynek alapján az újjáválasztott vezetőség rövidesen elkészíti munkaprogramját. 9000 forint (értékű társadalmi munkával és 13 000 forint készpénz befizetésével járultak hozzá a Bocskai utcai lakói a vízvezeték bevezetéséhez. A felajánlott társadalmi munkát példamutató szorgalommal, a leggyorsabb ütemben végezték el. A forint hozzájárulást már 1959-ben J takarékbetét formájában gyűjtötték. Minden dicséretre 2 rászolgálnak! í Bükkös-parti sirató Igen tisztelt Buda környéki Vendéglátóipari Vállalat! Alulírott kiránduló, aki egy lépést sem tudok tenni anélkül, hogy egy jó forró feketét le ne hörpintsek, sajnálattal állapítottam meg, hogy Szentendrén kedden délutánig nem lehet feketekávét kapni. Utánajártam a dolognak, s megállapítottam, hogy a Csorbadzsi cukrászda kedden szünnapot tart — igen helyesen, mert a dolgozóknak jár a szünnap, de igen helytelenül, mert a nyári megnövekedett forgalom megkívánná a személyzet létszámának emelését — a Kék Duna pedig csak délben nyit. Mivel elképzelhetetlen, , hogy az italboltok nyitvatartása terén ilyen hiányok mutatkoznának, kérdem én: a koffeinre áhito- zók mennyivel legyenek hátrányosabb helyzetben, mint az alkohol kedvelői? Utóvégre, egy-két duplától még nem láttam vendéget tántorogni, és nem hallottam senkit egy krémesbéles elfogyasztása közben magyar népdalokat énekelni. Szentendre nagy nyári kiránduló-gócpont és megérdemelné, hogy minden időben főzzék a finom feketét, ami Önöknek igen jó üzlet, nekünk pedig igen jó felüdülés lenne. Tisztelettel: Turr István turista és társai Végre annyi kesergés, fázás és ázás után megérkezett május, a hónapok királynője. Csobogó patak, vadregényes környezet csábítja varázsával a természetimádókat. Megvan tehát minden kellék. ott ahol ember nem ront azon. Járjuk azonban végig városunk egyik büszkeségét, a Bükkös-patak partját, ahol a legtöbb tűrista jár tavasztól- őszig. Járjuk végig és sírjunk. Sirassuk a tönkretett természetadta gyepet, ahol szemét éktelenkedik, az elcsúfított patakmedrét. , hova kiselejtezett vedrekéig lyukas edényeket, törött üvegdarabokat hullajtott az udvara tisztaságára kényesen vigyázó, de a patak- partot senki-földjének tartó ember. Álljunk meg a Szegedi utcánál. hová kocsiszámra hordják a szemetet, a közegészség és köztisztaság legnagyobb „dicsőségére”. Végig a part csupa szemét, törmelék. szégyene a városnak. A szemét gödörbe, vagy tűzbe való. Rakja a trágya közé a gazdálkodó, vigye a szeméttelepre, vagy adja szemeteskocsira — kinek mire van módja — mindenki. Kultúrált patakpartot szeretnénk, hogy ne érhessen újabb vád minket szentendreieket: piszkos kisváros vagyunk. Vegyük elő a tavaszi seprűt és a hogy házunk elejét megtisztítottuk a téli szennytől, takarítsuk el a patakpartra hordott szemetet is, hogy oda többé ne kerüljön belőle egy szál sem! Mindehhez nem kell bővebb kommentár. Abban a reményben tesszük le a tollat, hagy ez a talán túlságosan lírai hangokat pengető cikk megindítja a patakparton lakók szívét, ösztönzi őket a sürgős cselekvésre — és célunkat, a táj megtisztítását erélyesebb rendszabályok nélkül is elérjük. Azt hiszem, ez mindnyájunk érdeke, amely nem nélkülözheti a társadalom összefogását. de ha kell, a szigorú büntetést sem. — M — 20-as választókörzetben Kiss Jánosné háztartásbeli. 32-es vá’asztókörzetben Kertész II. István BHÉV motorvezető. Hallom, Balogh bácsi, hogy megszemlélje városunk parkjait és feddő hangú levélben fogja javaslatait az illetékeseknek megtenni. — Mór megint azon fondor- kodik, hogy kicsalogassa belőlem, amit meg akarok írni. De ebből nem eszik, öcsém. Miért maga arassa le az irodalmi babérokat, melyeket én veteményeztem? Vigyázok én ezekre, nem úgy, ahogy nálunk a parkokra, virágokra, növényekre vigyáznak. Mert elismerem, hogy az állattenyésztés igen fontos dolog, különös figyelemmel a rántott csirkére, borjúszeletre, kecsketejre és tejszínes uzsonnakávéra, de azért fel nem foghatom, hogy a tyúkoknak miért éppen a gondosan rendbehozott kis zöld parkfoltok kellős közepén keli a mindennapi kukacot kikaparni u talajból és a Bunyó néni választott malaca miért pont a dús pázsiton trenirozik föld- túrásból? Az sem megy a fejembe, hogy egyes kósza kecskemamák miért nem érik be az árokparton kínálkozó fűvel és miért akarnak állandóan betörni a környékbeli üveg- házakba, hogy jóllakjanak a szerelmes szívű pesti gavallérok számára tenyésztett tízforintos rózsákkal? Es vajon az a temérdek kóbor eb, az a sok fertelmes származású utcakutya miért nem alkalmazkodik a természet bölcs rendjéhez és miért locsolja akkor is a gruppok sarkait, mikor arra semmi szükség nincsen? A mozdonyerös fuvaroslovak miért legelik előszeretettel a Duna-parti árvácskákat (inig gazdájuk korsó sörökkel csi- titgatják a felgyülemlett napi fáradtságot a sarki kocsmában), holott a szekérkasban ott van a szénaadag? Olyan kisebb és ártatlanabb álla- tocskákról ne is essék szó, mint az izgága verébcsapat és a bimbószúró gébicsek. Utóvégre ezek mind oktalan és neveletlen állatok, mit is várunk tőlük? Nem is ezekről fogok előterjesztést írni, hanem az okos és nevelt állató fikákról, akik — és most jól figyeljen, öcsém — holdfénytől sejtelmes tavaszi éjszakákon szeneslapáttal tövestül emelik ki az ájuldozva illatozó virágokat a parkok közepéből, hogy az udvarukon összekapart lépésnyi területű kert-utánzatukba ültessék át, holott fényes nappal, emelt homlokkal, turkálva és kritizálva egy forintért kosárnyit vásárolhatnának a piacon. Meg azokról, akik szűzi álmot alvó muskátlikat emelnek le a nyitott ablakokból — persze, ezúttal cseréppel együtt — s akik egy szál bágyadt orgonáért derékban kaszabolják le a csukló vastagságú bokrokat. Meg azokról, akik hogy három lépést megtakarítsanak, úgy összetiporják ezeket a mi szerény kis parkjainkat. mint valamikor Ferenc Jóska idején a dragonyosezred a búzavetést a nyári hadgyakorlaton. Ezekről az okos és nevelt emberekről akarok írni. öcsém, akik azonosak a karácsony előtt karácsonyfát tördelőkkel és nem restellik a leányfalui úton autósdaru segítségével lemis- károlni a négyméteres fenyők tetejét, amitől a szerencsétlen fák örök életükre úgy néznek ki, mint a tundrák vad szelétől nyomorékká gyötört távoli rokonaik. Hát ilyenekről fogok írni. öcsém, de előre is bejelentem, hogy vastagon fog majd a pennám. Hadd facsarjam ki magamat, Balogh bácsi, mert any- nyit sírtam lírai hangú előadásán. Remélem, az okos ál- latocskák elszégyellik magukat. — Magam is azon vagyok, öcsém; hogy így legyen. De most sietek, mert a kecskéimnek egy kis friss gyepet kell szedni az orbánkereszti parkból. Tudja, ott különösen finom vetőmagot használtak, duplán tejel tőle Manci.