Pest Megyei Hirlap, 1960. január (4. évfolyam, 1-26. szám)
1960-01-08 / 6. szám
FEST MEGYEI V'ßfJHan I960. JAN DAR 8. PÉNTÍ-'Ü Tizenhat éves vőlegény — tizennégy éves menyasszony Fiatalkorú fiúk csak egész kivételes esetben kaphatnak engedélyt a házasodásra A megyeháza széles folyosóján fiatal pár tétovázik. A fiú nem lehet több tizenhéttizennyolc évesnél, a iány pedig legfeljebb tizenhat. Az is lehet, hogy csak a „na- gyos” frizurája mutatja eny- nyinek, a valóságban alig tizenöt. Nézelődnek jobbra- balra, betűzgetik az ajtók fölírásait, majd megszólítanak egy benfentesebbnek látszó, kiskabátos férfit. — Tessék szíves megmondani, hol találjuk meg a gyámügyi előadót. Aztán bekopognak dr. Ku- bin József szobájának ajtaján. Kubin József a megyei tanács igazgatási osztályának gyámügyi előadója. Hozzá tartoznak az elsőfokú gyámhatóságok, tehát a járási és a Városi tanácsok gyámügyi vonatkozású határozatai ellen benyújtott fellebbezések. ö hozza meg aztán a másodfokú és immár jogerős határozatokat. A két „gyerek” is hasonló dologban jár. Ök is apelláltak és most szeretnék megsürgetni a döntést, természetesen a számukra kedvező döntést, össze akarnak házasodni. A szülőkkel egyik oldalon sem lenne baj, az „öregek” — hogyan, hogyan nem — beleegyeztek a házasságba. De a járási gyámhatóság megtagadta az engedély kiadását. A törvény szerint ugyanis a fiatalkorúak, azok tehát, akik nem töltötték még be a tizennyolcadik életévüket, csak gyámhatósági engedéllyel köthetnek házasságot. A gyámhatóságok azonban a múlt év tavasza óta ilyen engedélyt csak igen ritkán és egészen kivételes esetekben adnak ki. Az érdekeltek természetesen nem nyugszanak meg az elutasító határozatban, jogorvoslattal élnek, a másodfokú hatóságokhoz apellálnak, hiszen már olyan szépen eltervezték a házaséletet, a családalapítást. A múlt év tavasza előtt a hatóság, hogy úgy mondjuk, li- berálisabban kezelte ezt a kérdést. Az volt az álláspont, hogy a házasodás magánügy, még a fiatalkorúak számára is, a gyámhatósági engedély pedig inkább csak jogi formalitás. Ha nincs különösebb ok a megtagadására, simán ki kell adni. Azóta kiderült, hogy a kérdés sokkal, de sokkal súlyosabb, mint amilyennek látszik. A fiatal fővel kötött házasságok túlnyomó része komoly bajoknak. sokszor tragédiáknak, katasztrófáknak az okozója. Ebből pedig az következik, hogy a házasságot még sem lehet csak a házasodni vágyó fiatalok személyes ügyének tekinteni, mert annak igen súlyos társadalmi és szociális vonatkozásai is vannak. — Hozzánk, mint fellebbvi- teli hatósághoz csak a megfellebbezett elsőfokú határozatok kerülnek — mondja dr. Kubin József —, így általános tájékoztatót nem adhatok. De azért a helyzetre következtetni lehet a megfellebbezett ügyek tükréből is. A fellebbezések elbírálásánál a múlt év márciusa óta igen szigorú irányelveket alkalmazunk. A legfőbb irányelv az — és az elsőfokú hatóságoknak is eszerint kell elbírálniuk a hozzájuk benyújtott kérvényeket —. hogy tizenhat éven aluli lányoknak és tizennyolc éven aluli fiúknak csak egészen kivételes esetekben adható házasságkötési engedély. Erre a szigorításra az késztette a kormányzatot, hogy a; utóbbi időkben rendkívül megszaporodott a fiatal korban kötött házasságok száma és ezet a házasságok az esetek túl nyomó többségében nem sike rültek, korai válással végződ' teli, a rövid házasság alatt született gyerek vagy gyerekei problémája pedig súlyos teher ként nehezedett családra, tár sadalomra, államra egyaránt A lányok esete általában nen olyan súlyos, mint a fiúké, ezért a tizenhatodik életévüket betöltött lányok minden nagyobb néhézség nélkül megkapják az engedélyt, természetesen ők is csak indokolt esetben. A ifiúk helyzetét a katonai kötelezettség súlyosbítja. A tapasztalatok azt bizonyítják, hogy a túl fiatalon kötött házasságok jelentős része azért omlik össze, mert a legalább két évig tartó katonai szolgálatra bevonuló ifjú férj nagyon könnyen megfeledkezik családi kötelezettségéről, elidegenedik feleségétől és nem törődik otthon hagyott gyermekével. Mire leszolgálja a katonaéveket, a házasélet folytatása már lehetetlenné válik. Két és fél év alatt, amióta dr. Kubin József, a megyei tanács gyámügyi előadója, egyetlen tizennyolc éven aluli fiú sem kapott házassági engedélyt Pest megyében. — Milyen okokra hivatkoznak leginkább a fellebbezők? — Valamennyinek természetesen igen nyomós, „halálosan komoly” okai vannak. A leghalálosabb persze a szerelem. Nem tudnak egymás nélkül élni. Ezen felül vagy a fiú, vagy a lány „helyzete tűrhetetlenné vált a szülői házban”, vagy az egyik szülő már nem győzi kis gazdaságában egyedül a munkát, segítségre van szüksége. „Nincs férfi a házban.” És így tovább. Ezek persze az irányelv szempontjából nem komoly okok. Mi elsősorban azt vizsgáljuk, hogy megvannak-e a házasságkötés elengedhetetlen előfeltételei. Orvosi bizonyítvány kell arról, hogy a fiatalok testileg, de főleg szellemileg elég érettek-e a házasságig. A szellemi érettséget az eddiginél alaposabb prvosi vizsgálattal kellene lemérni, mert ezen is nagyon sok múlik. A házasulandó fiataloknak igazol niok kell hatósági bizonyítvánnyal azt is, hogy házasság- kötés esetén lesz lakásuk. A legtöbb azt igazolja, hogy egyik vagy másik szülőnél kap megfelelő lakrészt. A legtöbb házasodni vágyó fiatalkorú megyénk mezőgazdasági jellegű községeiből kerül ki. A legfiatalabbak a paraszti rétegekből. Nem ritka az olyan eset, hogy tizenhat éves fiú szeretne egybekelni tizen- négy-tizenöt éves leánnyal. A peremvárosokban már kevesebb a házasodni vágyó fiatalkorúak száma. A gyámügyi előadó elmond néhány érdekesebb esetet. — Nemrég egy tizenhét éves fiú fellebbezése került elénk. 15 éves lány volt a menyasszonya. Kettős okra hivatkozott. Otthona nincs, a lány családjánál pedig nincs férfimunkaerö. Kiderült, hogy a vőlegény bátyja nőtlen ember és mindkettőjükről az édesanyjuk gondoskodik. A fellebbezést elutasítottuk, mert az, hogy a menyasszonyi földek jobban legyenek megművelve, komoly házassági célnak nem tekinthető. Más: egy apátián 17 éves fiií azért akart elvenni egy 19 éves lányt, hogy nagymamájának, akivel együtt él, ne kelljen rá főznie. Tőle is megtagadtuk az engedélyt. Az érdekeltek már jól ismerik a hatóságok megszigorított álláspontját és újabban leginkább azzal érvelnek, hogy már minden előkészület megtörtént a kézfogéra: leölték a lakodalmi borjút vagy malacot, megvásárolták a borokat, meghívták a lakodalmi vendégeket, megsütötték a fonott kalácsot, a tortákat, ha tehát a hatóság „betiltja” az esküvőt, ez a töméntelen költség mind kárba vész. i — Ez persze, ha igaz is, a hatóságot nem térítheti el a kötelező irányelvek alkalmazásától. Mert bizony a legtöbb esetben igaz. A felek sokszor még írást is hoznak róla. Éppen ezért szeretném a Pest megyei Hírlap útján is figyelmeztetni az érdekelteket, hogy a fiatalkorúak a házasságkötés tervezett időpontja előtt legalább két hónappal adják be az engedélyért a kérelmüket, mert ennyi idő eltelik, amíg a kérvény sfirsa jogerősen eldől és ne öljék le a malacokat, meg a borjúkat a jogerő előtt. A házasodás kampányszérű. Főszezonja, amikor ugrásszerűen emelkedik az ügyforgalom ezen a téren is, most kezdődik, a lakodalmak hagyományos évszakában, a farsangban. Az elsőfokú elutasító határozatok elleni fellebbezések már záporként zúdulnak a megyei tanács gyámügyi előadójának íróasztalára. Magyar László Állandó a baleset veszélye a pomázi bisztró építkezésénél Miért nem tartják be a kötelező biztonsági rendszabályokat? Az atom a béke szolgálatában Az épülő pomázi bisztró, ahol árok veszélyezteti a járókelők testi épségét Az idén Irak, Olaszország, Libanon, Franciaország, Csehszlovákia és Etiópia fővárosaiban nyílnak az atomenergia békés célokra való felhasználását bemutató szovjet kiállítások. A legutóbbi négy esztendőben 26 országban rendeztek hasonló szovjet kiállításokat, s azokat körülbelül 10 millió látogató tekintette meg. Ebben a számban nincsenek' benne a brüsszeli kiállítás szovjet pavilonjának látogatói. Az 1960. évi kiállításokon azok az anyagok is szerepelnek, amelyek a szovjet tudósoknak az atomenergia területén való nemzetközi együttműködését szemléltetik. A Szovjetunió segítségével eddig Magyarországon, a Német Demokratikus Köztársaságban, Kínában, Lengyelországban, Csehszlovákiában létesítettek 2—10 ezer kilowatt teljesítményű, kutató célokat szolgáló reaktorokat. Atommáglyák épülnek továbbá Bulgáriában és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban is. Az Egyesült Arab Köztársaságban tudományos központ létesül, amelynek a Szovjetunió szállít reaktort, részecskegyorsítót és „meleg” laboratóriumot. A kiállításokon bemutatják a dubnai Egyesült Atomkutató Intézet munkáját is, ahol 12 ország szakemberei dolgoznak. A kiállítások beszámolnak arról is, hogy milyen széleskörűen alkalmazzák a radioaktív izotópokat az orvostudományban, a biológiában, á technikában, a mezőgazdaságban, valamint a szovjet tudomány és gazdaság más területein. Már többször és mindig örömmel beszámoltunk a po- mázi HÉV-állomással szemben létesítendő bisztró építkezéséről. Ezen a helyen valóban szükség van modernül berendezett és felszerelt étkezőhelyiségre. Nagy az idegenforgalom, sok turista Po- mázon száll át a HEV-ről a Pilisi-hegyekbe induló autóbuszokra, azoknak a végállomása éppen azért ott van az állomással szemben, az építkezés túlsó oldalán. Elképzelhető tehát, milyen nagy a gyalogosforgalom ezen a helyen, ahol a bisztró építkezése folyik. Az építkezés körül viszont mindenféle épitiőanyagot kell kerülgetniük az arra járóknak. Hiába, építkezéseknél ez már így van, senki sem szólhat ellene semmit. Hor- nyák Anna, a Budakalászi Textilművek párttitkára sem ezt kifogásolja. Azt is belátja, hogy ha valamilyen épületbe csatornát vezetnek, árkot kell vonni. Azt azonban már se- hogvsem érti, miért ne lehetne a szükséges árkot, ha az a gyalogjárók útjába esik, az építkezési szabályrendeletnek megfelelően baleset ellen megfelelően biztosítani. Ebben pedig annál is inkább igaza van Hornyák Annának, mert vele baleset történt: beleesett az árokba. Sőt, beleesett 70 esztendős édesanyja is. Karácsony este a fővárosból HÉV-vel mentek haza Pomázra, s mivel az állomástól messze laknak, autóbuszon akarták folytatni útjukat. Karácsonyi bevásárlásaikat intézték el Pesten, többek között 2000 forintért szép télikabátot vett és mindjárt fel is öltötte Hornyák Anna. Vak sötétben szálltak ki a vonatból, éppen áramszolgáltatási zavar volt akkor. Ismerték azonban az utat, sötétben is megindultak az autóbusz-végállomás felé. Tudták, hol vezet át a keskeny átjáró az árkon. Az átjáró az eső következtében csúszós lett, karfa vagy korlát azonban nem védte a gyalogosok épségét. így történt aztán, hogy az idősebb Hornyákné, aztán a pár lépéssel mögötte járó lánya úgyszólván egyszerre estek bele a mintegy fél méter mély árokba. Orvoshoz kellett vinni mindkettőjüket. Súlyos zúzódásailiat, horzsolásukat bekötözte az orvos, de megállapította, nem történt csonttörés. Az idős asz- szony azonban azóta is ágyban fekszik, állandóan erősen fáj a feje. Hornyák Anna viszont immár harmadik hete kénytelen sántikálva bejárni a textilművekhez. Üj télikabátját és az akkor rajta levő más ruháit sem viselheti, annyira sárosak lettek. Hornyák Anna nyomban karácsony után telefonált a Budaviöéki Vendégiátóipari Vállalathoz. Tóth igazgatóval beszélt, elmondta neki a történteket. Az igazgató sajnálkozott és közölte, hogy az árok miatt a felelősség a Po- mázi Vegyesipari Kisz-t terheli. Az ásta ki, alvállalkozóként. Hornyák Anna ezután a ktsz elnökét kereste. Leidinger elnök szintén elhárított magáról minden felelősséget. Ezt viszont Hornyák Anna azóta sem tudta közölni Tóth igazgatóval, mert bár naponta keresi telefonon az igazgatót, nem találta otthon. Az árok pedig mind a mai napig úgy áll ott, ahogy karácsony este. Mintha csak egy Verneregényből lépett volna elő. Alacsony termetű, zömök ember. Izmos felsőtestén csíkos matróztrikó feszül, fogai közt rövidszárú tengerészpipát szorongat. Neve Magyari Árpád, azelőtt hajóasztalosként járta az óceánokat, most a Csepel Autógyár egyik asztalosműhelyében dolgozik. Egyszer már találkoztunk ; munlcahelyén, most sziget- í halmi házának kicsi szobá- ; jóban üldögélünk. Kaland- \ jairól faggatom ... j — Hosszú történet ez — : mondja, miközben megtörni ; a pipát, s aztán hozzákezd. \ — Huszonnégy éves voltam, j amikor 1915 novemberében l megjött a behívó a 34. gya- ! logezredhez. A Duklai-hágóra í irányítottak bennünket, ahol í ekkorra már négy ezred pusz- í tűit el. Kegyetlen hideg volt ! azon a télen, s már csak arra ! emlékszem, hogy egyik éj- \ szaka kiadták a parancsot: I „roham!" Egy borzalmas de- l tonáció s hetek múlva tér- l tem magamhoz egy ausztriai ! kórházban. Több mint fél ! esztendeig nyomtam a beteg- l ágyat, s jóformán még fel í sem gyógyultam, már is jött í az ukáz: vissza a frontra! Má- \ sodszor a lengyel mezőkre í vittek, itt sem volt rózsásabb í a helyzet. Alig néhány nap í után egy ólmos, ködös éjsza- ^ kán orosz fogságba estem. \ Tulajdonképpen it; % kezdődik Magyari Árpád ka- % landos élettörténete. Hónapo- % kig gyalogol a végtelen orosi f, síkságon Ázsia ismeretlen # pusztaságai felé. Végülis c Szirdarja menti „árisba” ke- Írül, ahol csatornát építenek — Förtelmes meleg volt — folytatja egy kis pihenő után. — Amerre a szem ellátott, sárga homoktenger. Jól emlékszem, egy parafasisakos orosz mérnök irányította a munkálatokat. Elég jól bánt velünk, az ottani klíma viszont annál mostohább volt hozzánk. Napközben tikkasztó hőség gyötört, éjjel meg 0 fokig lehűlt a hőmérséklet. Vérhas-, tífuszjárvány, éhínség, meg mérgeskígyók tették „változatossá” az életünket. Sose felejtem el az egyik érdekes kalandom. Vasárnap délelőtt volt, s minthogy nem kellett dolgoznunk, vezetőnkkel nekivágtunk a sivatagnak. Már jó messzire elkalandoztunk, amikor egyszer csak a távolból oázisszerű zöld folt tűnt elénk. Először azt hittük, optilzai csalódás, de amikor közelebb értünk, egy valóságos kis falucska bukkant elénk. Mint kiderült, a kis települést még Napoleon idejében alapították francia foglyok. Valamennyien franciául beszéltek a falu lakói s nagyon barátságosan bántak velünk. Mindez persze Csak egyetlen epizódja annak az élménysorozatnak, amelyet Magyari Árpád végig élt. A forradalmi események Ufában érik, Asztrahánban ismerkedik meg a hajóasztalos mesterséggel. A „gyakorló évet" r. Kaspi- tengeren tölti. Hol a vöröshadsereg katonáinak szállít A nagyvilág fíNOOlA élelmiszert, hol pedig a fehérgárdisták kényszerítik munkára. Az élete nem egyszer forog kockán. Szaratovban például összekeveredik a front s őt is elfogják a fehérek. — Kolcsak fehérgárdistáit közelebbről is volt szerencsém megismerni — mutat á karján levő forradásra. — Már az akasztófát ácsolták néhá- nyunknak, amikor az utolsó pillanatban • a vöröshadsereg csapatai visszafoglalták a környéket. — Legmaradandóbb emlékem az volt, amikor Leninnel találkoztam. Éppen Ivanovó- ban egy kulákgazdánál szolgáltam, amikor jött a hír, hogy Lenin ide látogat. Szánkón jött. A lakosság össze- sereglett a térre, rongyos, kisemmizett muzsikok állták körül, csak a kulákok bújtak el. Én is oda settenkedtem és egészen közelről láttam. Meleg szavakkal bátorította az ivano- vóiakat. Az egyiknek gerendát utalt ki, a betegeket kórházba szállíttatta és rendet teremtett a faluban. Ettől kezdve velünk is emberségesebben bántak, sőt nem sokára szabadon is engedtek. Moszkvából meg egyenesen haza irányítottak. — Azt hittük, itthon nem lesz bántódásunk. Tévedtünk. Lépten-nyomon figyeltek, nem vettek vissza, a munkahelyemre. sőt, mi több. állandóan beidéztek a csendőrséíve. Elhatároztam., változtatok az életemen, nekivágok n nonuvilóa- nak. Kiváltottam az útlevelet, s elindultam nyugatra. PariZS, Marseille — ezek voltak Magyari Árpád első állomásai, aztán kikötőböl-kikötőbe vándorolt, azt remélvén, sikerül valahol munkát szereznie. Az élete Franciaországban sem lesz könnyebb, alkalmi munkából, éhbérért tengődik. Már-már úgy néz ki, nem tud állandó munkához jutni, de nagynehezen Sherbourgban az Avir nevű kereskedelmi hajóra felveszik rakodómunkásnak. Ettől kezdve éveken keresztül járja a tengert. — A bánásmód? — ismétli ajkbiggyesztve a kérdést. — Hát arról legjobb nem is beszélni. Még a kutyával is emberségesebben bántak. Egy- egy út hetekig tartott és sokszor úgy éreztem, nem kerülök vissza élve. Persze a legborzalmasabb mégis a konyha volt. Még a húst is cukrozva adták. A spanyol tengerpart mentén jártunk, meg Amszterdamba hordtunk gyarmati árut. Egyszer éppen a kikötőben sétálgattam, amikor az ott horgonyzó angol kereskedelmi hajóról magyar beszédet hallottam, ösz- szeismerkedtem a hajón szolgáló honfitársaimmal. Ök csaltak aztán át a Developp nevű óceánjáróra. Minthogy ezen többen voltunk magyarok, könnyebben elxüseltük a meg próbálta fásokat. Lassan hozzászoktam a tengeri élethez. Később összebarátkoztam a kormányossal és ettől kezdve jobban ment a sorsom, Évekig jártuk az Atlanti-óceánt, Marokkótól Ca- sablankáig, Portsaidtól Liverpoolig. Fügét, sói, banánt, kávét, meg búzát szállítottunk. Nagyon megszerettem a tengert, a hetekig tarió kalandos víziutakat. Mindig a vastornyot néztem, nem jelez-e vészt, alig vártam a vihari. Aki még nem járt tengeren, el sem tudja képzelni, mennyi szépség rejlik egy- egy ilyen utazásban. A mi életünk meg különösen változatos volt. Minden egyes kikötő más-más arculattal fogadott. Ma még szelíd fenyvesek mellett vitt el az tltunk, két hét múlva buja őserdők szomszédságában horgonyoztunk le. Pompás narancsligetek, sivár partvidékek váltogatták egymást... Aztán négy esztendő múlva újabb hajóstársasághoz szegődött Magyari Árpád. Ettől kezdve Távol-Keletre járt. A kalandozás során megtanult oroszul, angolul, franciául, arabul, németül, de érti a spanyol nyelvet is, sőt, mi több, kínaiul is beszél. Persze bármerre is vetette a sors, akár jól vagy rosszul ment a dolga, sohasem felejtette el hazáját. És bármenynyire is megszerette a tengert, nem sokáig tudott hajón maradni. A honvágy 1931-ben visszahozta Magyar- országra, Szigethalomra. Kis telket vásárolt, s ide építette kis családi házát, amelyet 1944-ben bombatámadás ért. Azóta felépítette a házat, ma is ott él Szigethalmon s amint mondja, a világ minden kincséért sem hagyná el a Duna partját. Súlyán Pál