Pest Megyei Hirlap, 1959. augusztus (3. évfolyam, 179-203. szám)
1959-08-02 / 180. szám
X *. tyuMuwté'}', iqlittaPzesfZ. FALU TAMAS: FONTOS! A gyerekek engedtek a hívásnak, felmondták bérelt lakásukat, s átköltöztek a Vasút utcai családi házba. Nagy ház volt ez. Csak a régi világban építkeztek így az emberek. Olyan magasak voltak az utcai ablakok, hogy a leghosszabb ember feje sem érte el a párkányt! És olyan magasan volt a plafonja, hogy a gyerekek szinte sárkányt is eregethettek volna alatta. — Majd csak megférünk együtt! — mondta Ipolyné a fiának. — Meg, meg, édesanyám. Csend marad a csend, és béke marad a béke. A gyerekeink jók, a feleségem is úgy szereti magát, mintha a lánya volna. Nem is volt semmi baj. A házat kettéosztották, az öregasszony megelégedett egy szobával, kettőt átengedett a fiataloknak. Mintha érezte volna, hogy jó lesz, ha a gyerekek a közelében tartózkodnak. Az összeköl- tözés második évében megbénult a lába. Úgy kellett emelgetni, tologatni, hóna alá nyúlva vezetgetni. Reggeltől estig az ablak mellett ült, s nézte az utca épületét. Ha elfáradt a nézelődésben, könyvet kért, vagy rádiót hallgatott. Közben pedig gondolkozott, sóhajtozott, s gondolatban rendezgette életének emlékeit. — Ejnye, Juliska — mondta menyének — tehetnél egy szívességet. — A legnagyobb örömmel, kedves mama. — A fiókos szekrény harmadik fiójában vannak a régi M dolgaim, sok-sok emlékül elra kott holmi. Böngésznék ben nük. Tudom, van közöttük sok felesleges, legalább megszaba dítom tőlük a fiókát. Legalább ^ nektek is kevesebb dolgotok^ lesz velük, halálom után. — Ugyan, kedves mama —^ hárította el a fiatalasszony a^ szomorú árnyékot —. hová tét- ^ szik gondolni! Meglátja, hogy^ minden jóra fordul... Rigóné a szomszédból járt át a háztartási munkákban segédkezni. Ö vitte be a fiókot a beteg asszonyhoz. Valóságos csoda volt, hogy hogyan lehetett azt a fiókot annak idején helyére tolni. Mikor kihúzták a szekrényből, a sok beléje szorított apróság egyszerre hegybe szökött benne. Megsárgult levelek, rozsdára barnult betűk, színe- hagyott szalagok, préselt és molyette virágok, fakult arcképek hevertek egymás melLMl dLeii Lázadt Asch őrvezetó? __________ JEGYZETEK EGY ÚJ NYUGATNÉMET FILMRŐL lett és egymás alatt. Egy ösz- szenyomott dobozból gyűrött mirtuszkoszorú álmai sírtak elő. — Kérek két ruháskosarat — szólalt meg az öreg Ipolyné egy kis merengés után. — Az egyikbe azokat teszem, amik megint a fiókba kerülnek, ezekre ráírom majd: Fontos! A másik kosárba rakom az elégetendő dolgokat. Nincs értelme, hogy az ember olyan tárgyakat őrizzen, amelyekről már azt sem tudja, hogy mikor, kitől és hogyan kerültek hozzá. Nincs igazam, Juliska? — De bizony igaza van a kedves mamának — helyeselt Juliska meggyőződéssel. A nagy fiókra úgyis szükség van a fehérneműk miatt, a megmaradó emléktárgyak elférnek az íróasztal fiókjában. A háziasszony nem örült volna, ha valaki az alatt jön hozzájuk látogatóba, amíg az anyósa a fiók tartalmát rendezgette. A második nap estéjén azonban helyreállt a teljes rend, megtelt a két kosár. Az egyiken fehér cédula feküdt, s nagy betűkkel kiabálta: „Fontos!” És hogy tévedés ne történjék, az óvatos rakosgató a másik kosár fülére is kötött egy papírdarabot, ráírva a könyörtelen ítéletet: „Tűzbe!’“ Rigóné megfogta az üres fiókot, hogy helyére szállítsa, azután kivitte a két kosarat is, hogy az egyik tartalma a tűz martaléka legyen, a másiké pedig tovább őrizze a múlt idők mosolyait, felhőit, drága könnyeit. — Majd én berakom az íróA lázadás első lépései tését már aláírták, nem kompromittálhatják magukat, és a kaszárnyába — e kis intermezzo után -^visszatér a mindennapi élet „rendje”. Mindezt sziporkázó-szellemesen (a könyvhöz méltóan), legsajátabb eszközeivel (képszerűen, kiváló montázstechA szerelem első lépései nikával), friss humorral meséli el a film. Szellemes humora azonban sohasem öncélú, mindig-mindig a kaszár- nyadrilit, a vaskalaposs&got, az embertelenséget gúnyolja, vagy gyűlölteti meg. Ha valaki nem tudná, mj a porosz militarizmus, mire képes az elállatiasodott ember — nézze meg ezt a filmet. Nyugatnémet produkció az Asch őrvezető különös lázadása. Csodaszámba megy, hogy így, ahogy van, elkészülhetett, és nézők elé került szülőhazájában. Ezt tudva — és elismerve az alkotóik, a szereplő művészek remeklését — mégis lefele alkudoztam, amikor a moziból kilépve alaposabban elgondolkoztam: Remek film! Nagyszerű film! Nagyon, jó film! És végül: veszélyesen jó film! Nagyon jó film! Jó film! Veszélyesen jó film, mert művészi hőfoka, mondanivalójának részigazságai elfeledik legnagyobb hibáját, azt, hogy csak a militarizmust leplezi le, csak egyes elállatiasodott emberekről fest karikatúrát, és nem arról a rendszerről, amely a militarizmust, az állatiassá- gct ideológiájává fogadta. Igaz, nem egy SS-kaszárnya életét pergetik előttem. Igaz, hogy szerepel egyetlen valódi náci (Asch édes húga), akinek szerepe azonban jelentéktelen és elmosódott. Mégis, az alkotók nem használták fel a lehetőségeket. nem mutatták meg, nem elemezték, nem leplezték le a náci hadigépezetet, a fasizmust, és mindazt a sok szörnyűséget, amely a „Deutschland, Deutschland über alles” nyomában járt. Európa vigyázz! — kiálthatták volna, figyelmeztetve nézőit az újjáéledő fasizmus, a revansizmus. a nacionalizmus fenyegetésére — kiálthatták volna, de nem tették. A náci — több, mint kegyetlen ember. A fasiszta —• több, mint megelevenedett szolgálati szabályzat (Lindenberg szakaszvezető figurája ilyen, de ezt az alakot már megrajzolta Hasek Svejk- jében: ez Biegler kadét nyár- satnyelt figurája). A náci altiszt — több, mint akár Pla- tzek, a Sintér, több, hiszen a kegyetlenség, a szadizmus a Harmadik Birodalomban nem egyéni tulajdonság volt, hanem az „Ein Volk, ein Reich, ein Führer” a Deutschland* Deutschland über alles elvének megtestesülése. A film, ha felvonultatja is a militarizmus kelléktárát, mindig ügyesen elkanyarodik, ha ezt a militarizmust a nácizmusba kellene beillesztenie. E helyett — valóságos menlevelet adva a Wehr- machtnak — az Anschluss sikerétől megrészegült német katonát antimilitaristának ábrázolja, a tiszteket többé-ke- vésbé emberségeseknek. És ezért, küzdjön bár a militarizmus, az embertelenség ellen, mégis torzít, mert a fasizmust magát nemlétezőnek tekinti és hiteti. „Remélhetőleg azoknak, akik majd ismét szolgálnak, nem 'cell átélniük mindazt, amit zlődeík tizenöt évvel ezelőtt ítéltek. De közben sok miniennék meg kell változnia” — 'ejezi be regényét Kirst. De íogy ez így legyen, azt kell oemutatni a nézőknek, ami izokban a nehéz időkben vadban megtörtént. Garami László a kenyér mellé újhagymát is csomagoltak neki. Nevetett, belehajította a Dunába. — Hagymát nem eszem ... Hogyisne! Meg se csókolna! Pedig hogy tud csókolni! Azt hittem, mester vagyok benne, tegnap kisült, hogy elmehetek hozzá tanulni. Tizenkilenc éves. Én húsz. Az elég, ugye, öregúr... — A fiú tele szájjal beszélt, nem is nézett a másikra, megelégedett azzal, hogy beszélhet. A sofőr lassan fogyasztotta a felvágottat, a kiterített újságot olvasta, nem figyelte a fiút, megszokta a locsogását. — Egy év, az elég — folytatta a fiú. Most a másik térdét húzta fel, rátámasztotta az állát s ahogyan evett, furcsán mozgott a feje. — Bizony, öregúr, azt hinnéd, most jött Párizsból. Csipkés alsószoknya, rövid haj ... Tudod micsoda? Fogtechnikus. Mondtam neki, hogy az én foglalkozásom se kutya, egész nap járjuk a várost, egyik gyárból a másikba, egyik cégtől a másik céghez... Rólad is meséltem. Kérdezte, oan-e feleséged? Nem tudtam megmondani. Tényleg, van feleséged? A sofőr megingatta a fejét, de nem nézett fel az újságból. — Nincs. Én is mondtam Zsuzsának. Zsuzsának hívják, hogy úgy tudom, nincs feleséged. Nem szoktad emlegetni. Na szóval beszéltem neki mindenről, ő is, az apjáról; képzeld az is sofőr, a taxinál, az anyja meg tanítónő ... Tudod, mit mondott? Azt, hogy kinézek huszonnégynek is!... 1\ evetett, ránézett az öregre. — Mi a csudát olvasol abban az újságban? — Politikát. — Politikát?!... — A fiú elhallgatott, belenézett a vízbe, harapta a két kenyér között a puhára főtt császárhúst. Aztán megint nevetni kezdett a szeme: eléje táncolt a lány arca. — Nem tudom, megegyez- nek-e? — mondta csendesen a sofőr. — Már arra is gondoltam, hogy feleségül veszem — kezdte újra a fiú. — Persze nem most, az ősszel berántanak katonának, két év... Előtte csak eljegyezném, aztán ha leszereltem, jöhet az esküvő. Nálunk két szoba van, az öregeknek elég lesz egy is... egyelőre. Majd aztán gyűjtünk. Hm? Mit gondolsz, öregúr, ha ró ember spórol, mikorra tud összehozni egy saját lakást? Ja persze, te olvasol! Hát csak olvass! Ha öreg leszek, akkor már én is csak az újságot böngészem ... hehe ... de egyelőre nem érek rá! Senkinek sem lesz ilyen szép felesége... A szép asszonyra, azt mondják, vigyázni kell, de megéri... Képzeld, öregúr, milyen aranyos gyerekeket fog szülni nekem Zsuzska! A lányok reá hasonlítanak majd, a fiúk rám... — Ha nem egyeznek meg odakint, megint itt lóg a fejünk felett a. háború ... — morogta az öreg és zörögve lapozott egyet az újságban. — Algéria ... Na nézzük: Algéria... — Nyáron együtt vesszük ki a szabadságunkat, lemegyünk a Balatonra. De az is lehet, hogy külföldre utazunk. Mit szólsz hozzá, öregúr? Voltál már külföldön? Azt kérdeztem, hogy külföldön ... — Majdnem ott is maradtam ... Brianszknál, az erdőben ... — A, a fronton, az más! De nyaralni! Az ember minden hónapban félretesz, előjegyezteti magát az IBUSZ-nál, aztán vagy a Fekete-tengerre, vagy Csehszlovákiába ... Mit gondolsz, öregúr, mennyit keres egy fogtechnikus? „Brianszk ... hm, szép csetepaték voltak ott! Meg visszafelé a Kárpátokban, aztán Debrecennél...” — gondolta a sofőr és újabb nagybetűs címek után kutatott, de a fiú meglökte. — Nem hallasz az újságtól?! Mennyit kereshet egy fogtechnikus? — Fogtechnikus? Hát az szép pénzt, ha ügyes... bedolgozza magát... — Na éppen erről van szó: nagyon ügyeskezű, a legjobb fogorvosoknak dolgozik. Majd meglátod, hogy élünk mi! Nem úgy, mint te, öregúr, medvemódra! ... Mért nincs neked feleséged? A sofőr ránézett a fiúra, de látta rajta, hogy nem is vár választ a kérdésre, előrenyúl a víz fölé és kis kövecskéket dobál a folyóba. Nem szólt semmit. A fiú meg folytatta áradozva, hogy ma este azt fogják megbeszélni, hová menjenek vasárnap kirándulni, talán hajóval, de idővel majd motort vesz vagy talán autót, egyszer biztosan olcsó lesz az autó, bejárják az országot, nem kell tolongani a vonaton... Nemsokára félbeszakította az öreg, összetekert újságjával játékosan fejbekólintot- ta. — Mehetnénk, fickó! Nem érünk ki Újpestre ... Felállt, összegyűrt ebédpapírját a folyóba hajitotta és lassan elindult felfelé a lépasztalba a mama emléktárgyait! — mondta a fiatalasz- szony, s már sietett is a nappaliba, hogy elvégezze a munkát. Rémülten látta, hogy a „Fontos” jelzésű kosár helyett a tűzre ítélt áll a szőnyegen. — Rohant a konyhába Rigó- néhoz. — Mi van a másik kosárral? — kérdezte lihegve. — Felvittem a padlásra. — És ami benne volt? — Feltüzeltem. A kétségbeesés már nem segíthetett. Rigóné összecserélte a két kosarat. Most derült ki róla, hogy nem tud írni, olvasni. Tanyán nevelkedett és messze volt tőlük az iskola. A fiatalok feszült lelkiállapota pár nap alatt enyhült. A beteg el is felejtette már a ra- kosgatást, megnyugtatta, hogy biztos helyen tudja kedves emlékeit, s hogy bármikor előve- heti azokat egy kis lelki ölel- getésre. De csak a következő ősszel szállta meg a vágy hogy az ablak mellett újra elmerengjen a múlt különböző formájú és tartalmú jeladásai között. — Juliskám, ha nem esnék nehezedre, s nem nagyon nehéz a fiók, légy szíves hozasd be Rigónéval... Ilyenkor őszszel nemcsak a fecskék, szállnak messzire, hanem a gondolatok is. De az én gondolataim már csak visszafelé repülnek és nem előre. Juliska sápadtan szaladt be; az urához. : — No, most mi lesz? — Mindenekelőtt készítsd j elő az éteres üveget, a leven-j dulaszeszt, meg egy fél citro-l mot. Mert hogy egy kis ájulás ] következik, az holtbiztos ... j Csak már túllennénk a dol-i gon!... Gyorsan a zsebébe dugta a j felesége által behozott orvos-] szereket, s mindenre elkészül-j ve, hangosan dobogó szívvel j vitte be a fig^ot anyja lábá-j hoz. — Te fáradsz? — rebbent fel j gondolataiból az öregasszony. ] — Köszönöm, fiam! Azután lehajolta fiókhoz.] egyenként szedte elő a fakult] holmikat, egyikét-másikát meg! is csókolta, belenézett a leve- ] lekbe, végigsimogatta a szala-j gokat s a régen elmúlt idők-! ben érezve magát, meghatót-! tan suttogta: — Látod, fiam, milyen jó,! hogy tavaly kiselejteztem aj már jelentőségüket vesztett! emlékeket?! Ezeket most két-! szeresen imádom. Hidd el, j nélkülük nem volna teljes azi életem.,. ! Jó film! Nagyon jó film! $ Nagyszerű film! Remek film! i— így licitáltam, miközben a | nyugatnémet filmgyártás S egyik új produkcióját, az 5 Asch őrvezető kalandos lázadását néztem. ! Okkal. A Hans Hellmut (Kirst hasonló című könyvéjből írt film — akárcsak a (könyv — ellenállhatatlanul (magával ragadott. ! A téma izgalmas, töménte- ! lenül sok lehetőséget rejt (magában, két okból is. Az (egyik: a történelmi háttér i(1938-at írunk, a viharszünet Inapjaj ezek, az Anschluss! |már végrehajtotta a hitleri j hadsereg, Lengyelország le- ] rohanása ezután következik jmajd); a másik ok: a film ja- ] varészt egy német kaszárnya ; intimitásait mutatja be, a tör- jténet maga e kaszárnya né- jhány lakójának „békés” hét- ! köznapjait festi, közelebbről: jegy becsületes őrvezető küzdelmét néhány elállatiasodott sarzsi és általában a kérlelhetetlen kaszárnyarend ellen. Asch őrvezető lázadásának tulajdonképpen^ oka: Vierbein közlegény. Ez a Vierbein — rajta kívül álló okok miatt — az üteg altisztcsőkön. A fiú még ábrándozott egy darabig, vissza kellett neki szólni; akkor becsapkodott mindent a táskájába és fütyürészve ugrált fel a partra. — Micsoda idő! — nézett le a Dunára. — Micsoda nyár! Nyár, nyár... A nyarakat szeretem legjobban, este is forró még a kő, amikor ideülünk Zsuzsával. És te nem szereted ezt a partot! Látszik, hogy vénülsz, öregúr, hogy lehet nem szeretni ezt a partot? A fiú felrántotta a kocsi aj- i táját, behajította az ülésre a i táskát. A sofőr vékony szivart i szívott; kisujjóval lepiszkálta i hegyéről a hamut, kezéből el- i lenzöt csinált, újra meggyúj- i tóttá. Hosszan nézte a fiút, és] erre gondolt: „Én is szerettem \ ezt a partot, de itt lőtték agyon : Arankát negyvennégyben... \ itt gurították be a Dunába ... i vagy feljebb, de ezen a par-i ton...” j * Amikor beült a kocsiba, ezt \ meg is akarta mondani a fiú- > nak. De az féktelenül fütyült, \ s egyre visszatekintett a lehú- \ zott ablakon át a lépcsőkre: \ így hát csak ezt kérdezte: \ — Tehát Újpest, Rugógyár?* A fiú inlett, hogy mehet- \ nek. A sebesen haladó kocsi S ablakán bevágódó levegő szét- $ morzsolta a füttyét. De azért i nem hagyta abba... 4 jeinek céltáblájává lesz, és Asch — akinek voltaképpen semmi baja a felsőbbséggel, hiszen előléptetésre terjesztették fel éppen — bosszút áll barátja megalázóin. Különös bosszú, különös lázadás ez: Asch mindenkinek megmondja — az igazat. A géhásnak szemébe vágja: lopsz! A szolgálatvezetőnek: hajcsár! A főtörzsőrmesternek: mindenki utál! Az orvosnak: sintér! Végiül mégsem éri bántódás, mert a tisztek, akik előlépteMegnyílt a lipcsei nemzetközi könyvkiállitás í i Lipcsében, augusztus 1-én nyílt 5 meg a szocialista, országok elsős nemzetközi könyvművészeti ki- S állítása. A nagyszabású, Európa-s szerte érdeklődést keltő kiállttá-^ son hagyományainkhoz és ered-s ményeinkhez híven szerepel as magyar könyvművészet is. A ré-S gl századokat többek között két* eredeti Korvina, Nagylucsai Dó-fc czy Orbán zsoltáros könyye, S Köss András budai krónikája ésS több más régi nyomtatvány kép-§ viseli. Külön kiállítást rendez-b tünk a külföldön is jól ismert 8 gyomai Kner-nyomda legszebb S kiadványaiból. § Az utóbbi évek könyvtermésé-S nek legjavából hazánk mintegy § 230 kötetet állított ki. Vannakb köztük szépirodalmi, művészeti, s szakmai, ismeretterjesztő ktad-s ványok egyaránt. A szocialista § országok politikai könyvkiadása- b nak hagyományait és új sikereit s bemutató részben a Magyar Ta-S nácsköztársaság kiadói tévé- 5 kenységét illusztráljuk néhány b művel, mellettük megtalálhatók s a felszabadulás utáni politikai s könyvkiadás legjelentősebb da-8 rabjai is. '