Pest Megyei Hirlap, 1959. január (3. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-17 / 14. szám
BALAZS BELA: A HALÁSZ ÉS A HOLD EZÜSTJE FÉLTÉKENYSÉG HELYETT * A hold: Szamár halász azt hiszi, Tükörképem elviszi. Egyiket ha el is vette., Teszek másikat helyette. Ragyogóbb lesz, mint előbb, Halászszívet sebezőbb. (Másik tallért rak le a vízre, mint maszkot véve le arcáról). A halász: Jaj de szép új tallér van ott! A szívem új vágyra kapott, Ugye azt Is nekem adod? A vízitündér: Szép halász, jaj vigyázz! Holdezüstje babonáz! A halász: Még egy tallér kell nekem, Ha nem adod, jer velem! (Cibálja a tündért). A tündér: Magadra vess, ha baj ér. Nesze még egy holdtallér. Gyorsan, gyorsan most evezz, Engemet is eleressz! A hold: Egyiket ha el is vitte, Teszek másikat helyette Ragyogóbb mint előbb, Halászszivet sebezőbb. A halász: Jaj de szép új tallér van ott! A szívem új vágyra kapott, Ugye azt is nekem adod? A tündér: Magadra vess, ha baj ér. Nesze még egy holdtallér. . (A harmadik tallért a csónakba rakja, a csónak süllyed- nik kezd); A halász: Jaj. nagyon Is megrakod! Süllyeszti a csónakot! A tündér: Magadra vess, ha baj ér, Nehéz ám a holdtallér! A hold: Ha-ha-ha. ha-ha-ha, Ki látta ezt valaha! A halász (derekigVfeheh): ■ HoldsúgSriiak ezüst térié', Jaj, lehúz már á féhgérheí Derékig már vízben ülök, Hű de hideg, meg is hüijik! (nagyokat tüsszent). A hold: Látod, mondtam neked szépen Hagyd békén a tükörképem. Halászember fogjon halat, A holdsugár jól nem lakat. A halász (nyakig merül): Jaj de hideg ez a tenger. Egész vizes lesz az ember! (prüszköl). Elsüllyedek, jaj nekem, Megsirat száz gyermekem! A hold: Ezüstöm ha visszaadod. Nem merül el a csónakod. A halász: jaj már adom szívesen. Hazamegyek vizesen, Kedves hold, csak meg ne haljak, Martalékul vízi halnak. (prüszköl). A hold: Rajta, szépen visszatedd. Megmentem az életed. A halász (visszateszi a holdtallérokat és kiemelkedik): Visszaadom, jaj de kár, Ezüsttallér, holdsugár! A hold: Lásd, mert jó vagy s visszaadod, Az egyiket megtarthatod. A halász (ugrál): Köszönöm, köszönöm, Istenem, be nagy öröm! A hold: te most legyen már elég Vár otthon a leteség. A halász: Megmutatni hazaviszem, Mit halásztam én a vízen, Holdezüstöt. Ennyi kincs Király kamrájában sincs! Ezt adom a feleségnek. Vége lesz a szegénységnek! A halászná (kihajol a kunyhó ablakán): Ejnye, hol késik a férjem. Majd adok, csak visszatérjen! Száz gyerekem éhezik, Enni mit adjak nekik? A száz gyerek: Papa, papa halat, halat! A halász: Hé, jóestét feleségem! Tyűh, ha tudnád, mi van nékem! Most hoztam ám gyönyörűt. Úgy még senki nem örült! A gyerekek: Papa, papa halat, halat! A halászná: Nézzük, hol a kövér harcsa, A sok gyerek száját tartsa. A halász: Feleségem, kedves Marcsa, Most az egyszer ez nem harcsa. Szebb is annál, jobb is annál, Drágább minden vízi halnál. A halászná: Ej, hallgatni, ezt ki győzi. Add a halat, megyek főziü! A halász: Megfőzni tán nem lehet, Az én drága kincsemet, Halnál mégis többet ér, Tóbaftirdött holdtallér. (Odaadja feleségének). A halászné: Hát ez megint mi legyen? Most már holdsugárt egyem? (a vízbe dobja a tallért). No de ilyen szemtelenség! (pofon üti jobbról-balról). Nesze itt van a fizetség! A hold: Ha-ha-ha, ha-ha-ha! Ki látta ezt valaha! A halász: Itt állok hát üresen, Szomorúan, vizesen, Most se hal, se ezüst, Minden elszállt, mint a füst. A hold: Haiászember fogjon halat, A holdsugár jöl nem lakat. (Vége) TEL Kimeresziti a világra Jégkörmét a tél sárkánya. Hófelleget prüszköl orra: Fehér lett a házak sorja Hólabdák a kertek alatt Szállnak, mint a sirálycsapat. Szól a mese kályhánk mellett, Piros parázs feleselget. Lelkes Miklós Történetek a gyerekszobából ■— És holnap? — kérdi csodálkozva az öregúr. — Holnap már csak ismerősöm leszel. III. Ma reggel fontoskodva elém állt a fiam és büszkén közölte: — Leszoktam az árulko- dásról. telje sen. — Ennek nagyon örülök — válaszoltam elégedetten. Gyurka még hozzátette: — Most már csak a Zsuzsi árulkodik mindig. Sz. M. %effyét?yGUY DE MAUPASSANT: XJgy vagyunk a bizalmas közlésekkel, akárcsak a nőkkel |— mondotta egy ízben a híres francia író. — Amelyiket túlságosan kívánjuk (vízsz, 1. sor). r— Amelyiktől rettegünk (függ. 13. sor). Tíz óra felé jár az idő, a gyerekszobából keserves sírás hallatszik. Rohanok. A két nagyobb gyerek mélyen alszik, az óvodáskorú Zsuzsi sírdogál. Mi a baj, koma? — kérdezem tőle. Habozás nélkül válaszol: fáj a torkom. Felkapom .és átviszem hozzám, Nem akarok villanyt gyújtani, néni akarom felzavar ki a másik kettőt. A gyereknek akkora mandulái vannak, mint a jókora dió és régóta készülünk már a sok bajt okozó mandulák kivételére. Ha csak szellő éri a kislányt, már sódnak a fránya jószágdk. | Leheletnyi pirosságot sem | látok. És valahogy könnyet 1 sem találok a huncut gyerek- | szemekben. Felkapom hát és 1 visszaviszem. Mindenesetre § igyekszem megnyugtatni; 1 semmi baja a torkodnak, ko-1 mai | Pár perc és újra felhangzik | a sírás. Mi fáj, Zsuzsa? —| kérdezem halkan a kis ágy fö- | lé hajolva. — Mirigyek — mondja a g gyerek, a nyákára mutatva. Felkapom, viszem, nézem. | Sehol semmi duzzadás. A kis- | lány feszülten figyeli, mi lesz | a diagnózis. Hát, kisöreg — | mondom —, kutya baja a miri- | gyeidnek. — Zsuzsa sóhajt, g visszaviszem. Percek múlva | ismét sírás. Most már óvatos | vágyók. | — Fáj valamid? — kérdem. | — A hasam — súgja. Rava- | szül csillog a szeme. Megsímogatom a hasát, az-1 tán kimondom: | — A hasad se fáj. — Sar-| konfordulok és menni készü- | lök. Zsuzsa reménykedő kis | hangja visszatart. — Apu, talán a mirigyem le- 1 csúszott a hasamba és az fáj. | Ez már komoly dolog, ezt | meg kell beszélni. g — Mondd kisöreg, miért | nem akarsz holnap óvodába § menni? > | Zsuzsa vall, mint a párán-1 csólut: g — Mert a Gyurka szép kis | autót kapott és sose adja oda f játstani. És holnap délelőtt | megy iskolába. | II. Zsuzsit kölcsönkérte a nagy-1 vízszintes: 13. Csak az tör— . „t „ „ 5 fenhet, amit O akar. 14. A foiyónem. Nagyon szeretik. Gyako- = viz,elc és a pusztító munkája ri vendég ott és a nagybácsit | a Föld kérgében. 13. vég nélküli az ott uralkodó szokás szerint | raj. 16. Ugyancsak. 17. Bekopog- Zsuzsa is nagypapinak■ hívjai.| ^^Í^Egy^tos^íz^tf Amikor a látogatási idő kitelt = Vel beszór, tartósít. 25. A régi ró- és eljött a hazatérés napja, a = mai tisztviselők előtt a hatalmat kistány elgondolkozva nézte a [ bácsit. | rapdál. 28. Domb oldal?!? 29. Fran— Ma meg nagypapinalk | cja labdarúgó csapat (totózók mondalak — bökte ki végül. előnyben), sí. Sűrűn lakott. 33. A szerelem egyik lényeges alkotóeleme a kizárólagos birtoklás vágya. Azt mondják, előbb kezdődik, mint a szerelem és túl is éli azt. Az bizonyos, hogy az igazi szerelem nem tűr osztozkodást. Erről akarnak szüntelen meggyőződni és... féltik egymást. S az a jó, ha féltik, őrzik egymást. Az asszonynak, aki tudja, hogy férje kissé féltékeny is, rendszerint örömet és kis biztonságot is ad ez. Ugyanis ebből a féltékenységből sok minden pontosan kielemezhető, például az is, hogy férje ragaszkodik hozzá, hogy ő kell a férjének s férje- ura is észrevette, hogy asszonya tetszhet másnak is. Félteni azonban csak kicsit szabad, okkal-móddal és — titokban. De hol a határ? Nagy Endre szellemes megjegyzése szerint: a féltékenység fémjelzés az aranyon. Csak arra kell vigyáznunk, hogy ez a jelzés el ne rontsa az arany tiszta fényét... A bizalmatlanság pedig elrontja. Házasságunkban a legteljesebb bizalom légkörének kell lennie. Ehhez tartozik, hogy nem bontjuk fel az egymás címére érkezett levéleket, nem kutatunk párunk zsebeiben, vagy ridiküljében. A kölcsönös bizalom tudata megóv a felesleges gyanúsítgatástól, képzelődéstől, gyötrelmektől. Hangsúlyozzuk: a felesleges gyanakvástól. Mert egy ici-pici gyanakvásnak, nevezzük talán éberségnek, a legboldogabb asz- szony szíve mélyén is kell lakoznia, de csakis a szíve mélyén, s ezt a világért sem szabad elárulnia. Miért legyen éber? Mert a világ tele van csinos, kedves, okos nőkkel, s köztük akadhat pont olyan is, aki előnyösen egyesíti a belőlük talán hiányzó jó tulajdonságokat. Ráadásul éppen férjünk útjába is akadhat — ez még nem olyan nagy baj, LAKBERENDEZÉS Hangulatos szobasarok. Könyvszekrény, virágállvány teszi otthonossá, kényelmessé az így berendezett szobát de ebből egyéb bonyodalmak is származhatnak, ez pedig már nagyobb baj —, ha nem vagyunk éberek. De ha nem kutathatjuk át zsebeit, nem érdeklődhetünk barátaitól, akkor honnan tudhatjuk meg azt, ami bennünket felette érdekel? Tőle magától. Érdeklődni munkája, barátai, társasága, gondjai és érzései felől egyenesen kötelességünk is. Gondolatban raktározzuk el, kit dícsér és miért, kivel van együtt szivesen? De erről neki egy szót sem — csak hasznosítsuk. Ami más nőben tetszik neki, talán belőlünk hiányzik. Tudjuk-e erősza- koltság nélkül utánozni? Ha külsőségekről van szó, legyünk óvatosak, mert a másnak jól álló dolgok rajtunk nevetségesen hathatnak. Ha azonban előnyös, egyéniségünk megtartásával férjünk kedvéért átvehetünk valamit. a észrevettük, hogy baj van, cselekedni kell — észrevétlen, csendben, de okos asszony módjára. Mert mit ér el az az asszony, aki jeleneteket rendez amiatt, hogy férjének ezért, vagy azért egy másik nő is megtetszik? Kiszolgáltatja magát, megalázó szerepet vállal és olajat önt a tűzre. Általában: nem érdemes féltékenykedni minden nőre, akit jobban megnéz. Féltékenykedni csak egy- egy, a valóságban is hozzá közel kerülő nőre érdemes. Ha az éberség ott van a szívünk rejtekében, akkor rendszerint megérezzük, kire kell féltékenynek lenni. Okos asszony azonban nem árulja el azt sem, ha pontosan tudja, ki tetszik férjének rajta kívül. Nem szabad megjegyzéseket tennie: ellenkezőleg, dicsérni kéli ízlését. - Fél 'győzelem, " ha ilyenkor magabiztosak vagyunk vagy annak látszunk. Az egyik nem nagyigényű vígjátékban van egy szívderítő és tanulságos jelenet. Sok évi Hs háZeissá2 után s féri nnsy ví* »iiiiiintiiuiitini!H!i!iiiiM«iiiiiuiiii!Hiiiiiiiiiiíii(iiiiiiiiiiiiiiitimtitiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniifitfi)«!MiiiiiiiitmiiiiiiiiiiiitiiH!U!Hii!miiiiiaii(i>imtHiiiiiiitiitiiitiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiit>Uiiiiiiiiiti £ “ , , £ . |vódva vallomást tesz a fele- |ségének: beleszeretett egy | lányba. Az asszony, akinek | számára ez a dolog egyálta- ! lóban nem közömbös — nem | csinál jelenetet, hanem meg- ! könnyebbülten felsóJiajt: „Ja, 1 ez az egész?”... és a legtel je- fsebb nyugalommal kezdi félj sülni a haját. A férj megrő- Ikönyödik. így fogadni egy marosi Labdarúgó Egytet. 66. Egy-1 ;iyen közlést! Az asszony pe- áltolában neu. 68. udvózlégy — latinul. 70. A fának tökéletlen el- = dig egyszerűen megjegyzi* égetése, faszén gyártás. ! hogy amikor az egyik gyerekfüGgöleges: 1. Délamerikai | nek mumpsza volt, akkor tánc, névelővel. 2. Fordított névé- | sem esett kétségbe ... Férje lő. 3. Wagner opera alak. 4. Édes- | nagy szerelmét sem tudja séget sűrűn kultiváló emberek. 5.= .... Latin kötőszó. 6. Háborús készülő- i masnak tekinteni, mint affele dés. 7. Kérdés egy harmadik sze- § gyermekbetegségnek, ame- méiyrőL 8. Tökéletesen lehűsit. 9. = lyen egvszer, vagy többször így érkezik, aki nem hoz magával 3 . , ... s semmit. 10. Borz, vagy rőkafogo 3 rninuen^ier] atesiK ... o a kutyák részére rendezett verseny. I férj ettől észretér. 11. Mutatőszó. 12. Folytonossági | T házassá irha ezt is hiány, úgy vidékiesen. 18. Rózsa 3 ® nazassagDa ezt IS Bálint. 2i. e. c. 22. versenydíj. 24. = bele kell kalkulálni. S ílyen- Ha sűrűn koppan az eső. 27. a Pál § kor nem a jelenetek, szemfl.ú? egyike. 30. Meggyőző-1 rehányások segítenek, hanem désbol fakadó. 32. Babonás hiede-= . ... . _ . , . _ . lem, elemi károk esetén. 34. Jaj-ia tapintat, a figyelmesseg, ami veszékel. 33. Zsíros paraszt. 36. A|a gyötrődő és vívódó léleknek hét görög bölcs egyike — athéni | kijár. S ha férjünk nem szól, törvényhozó. 40. Betegség, bel- és 5 . --áliiink Rotálni csak májbántalmaknál fordűl elő. 43. = ™ se szóljunk. Beszelni csak Meg sem rágja, úgy nyeli le. 47. | akkor szabad, ha mar nem Udvariatlan, pöffeszkedő. 48. Éne- = érzékeny a seb, ha már ő is kés. 50 Névelős állóvíz 52. Ilyen |el tudja önként mondani, mi a falusi utca télén, a városi sem = , * A , , különb. 54. Egzotikus növény. 58. | történt. Addig azonban vés* Vevőre vár — dehogy vár, inkább ísük be teljes női fegyverze- a vevő. vár rá. 37. Mennyegző. sí-1 tünket. Legyünk elragadó fe- Z. E. É. 6;>. Latin kötőszó. 67. M.;1a , i ~ N. 69. Ez is latin kötőszó. I ősegek, de elragadó no is. . ... I Mert egy kis kényeztetés,. Megfejtésül beküldendő Maupas-g. , . ( ] sant mondása 1959. január 28-ig. A 5 Keaves eteiei az asztalon, esi helyes megfejtők között értékes 1 nos ruhánk varázsa, az ide> 2 3 w 5 6 I & 10 It a ,5 0 115 1 * ■ IS ■ ÍO 6 22 ■ lk 1 25 1 1 1 2Í m iá ü 1 1 32 » 55 3© 'Íl 1 j£ 1*0 ü m , U5 ■ h5 ki ki CT ^ . . ü H X 32 53 SS 56 • 51 5 8 SQ (tC 61 61 B 6S 6U 65 66 4Í bt m □ K * 1 to □ Gazdasági, gazdaságos — közhasználatú görög szóvaL 37. Szamár- csemege. 38. Ez meg főétel Máknál. 39. Értelmiségi körökhöz tartozó. 41. A préri belseje. 42. Éppen, hogy éber!!! 44. Előkészület az ebédhez. 45. Bogrács szélek. 46. A közmondás szerint az okos teszi, ha esze van. 49. Szellős lakhely. 51. önfejű. 53. Harangozás. 56. Esetleg. 58. A régi görögök piaca. 59. Minden ügy ezzel kezdődik. 60. Kutya felszerelés. 62. Egyesült Államok. 63. Utolsó posta. 64. Nagykönyveket sorsolunk ki. |gen férfiszemek elismerést je1958. december 20-1 számunkban I lentő tekintete minden szónál közölt rejtvények helyes megfej-1 többet ér. tése: keresztrejtvény: ,.A fösvény! . , , , és a hízott koca csak holtan hasz- = T\4in<*eJ nehez — de célrave- nos, máskor sohase. Tréfás szám-1 zető. Már tudniillik adton : Bendegúz 18 éves. | fjjgi míg nem késő. Mert mi Könyvet nyertek: Galambos Fe-1 a helyzet, ha már a férj elka- renc. Vác Mátyás utca 3. - Gáli | landozott? Esetleg visszatéEóbert, Kiskunlacbáza. Kossuth . . ____... _ t ér l. — Halmos József. Aszód, 3 rnheto, vagy visszajön maga- Pesti út 8. — Zsír,-,! Erna. Sziget-! tói ÍS — de... Egy azonban becse. Kossuth Lajos u 10. — Dr. h biztos. Valami megszakadt. S Mészáros Gyuláné, Budapest. IX., 3 a foltozgatna még a ruhafélét Tűzoltó u. 33/b. II. 1. — Bihari La-3? , , j=,~7as a rtinatelet jós, Szentendre. Vörőshadsereg u. !IS elcsúfítja. Éppen ezért az 26. — Dobó László. Kiskunlacbáza, = asszonynak, aki igazán szeret, Kossuth tér 2. — Tass Anna. Nagy- i „„ csak a szíve de az esze íe maros. Jókai u. 9. - Kilin Béla. I ?®"?’ de 32 15 Vác. Zrínyi u. 5. — Tihanyi Kál-! e^- en a helyén. mánné, Szentendre, Bartók Béla l-5--------------— u _ 4/a. A könyveket postán küld-1 , (KalIÓS Dcma; A t6 feIesés ,UK e1, s könyve nyomán.)